What a digital government looks like | Anna Piperal

166,704 views ・ 2020-01-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dănuț Vornicu Corector: Carmen Costina
00:13
Almost 30 years ago,
0
13000
1809
Acum aproape 30 de ani,
00:14
my country was facing the need to rebuild everything from scratch.
1
14833
3917
țara mea se confrunta cu nevoia de a reconstrui totul de la zero.
00:19
After years of Soviet occupation,
2
19333
2185
După ani de ocupație sovietică,
00:21
Estonia regained its independence, but we were left with nothing.
3
21542
4226
Estonia și-a recăpătat independența, dar am rămas fără nimic.
00:25
No infrastructure, no administration, no legal code.
4
25792
4434
Fără infrastructură, fără administrație, fără cod juridic.
00:30
Organizational chaos.
5
30250
1875
Haos organizațional.
00:32
Out of necessity,
6
32708
1268
Din necesitate,
00:34
the state leaders back then had to make some daring choices.
7
34000
3434
liderii de stat de atunci au avut de făcut alegeri îndrăznețe.
00:37
The ones that our country could afford.
8
37458
2560
Alegeri pe care țara noastră și le putea permite.
00:40
There was a lot of experimentation and uncertainty
9
40042
2892
Au fost multe experimentări și incertitudini,
00:42
but also a bit of luck involved,
10
42958
1810
dar am avut parte și de puțin noroc,
00:44
particularly in the fact that we could count on a number
11
44792
2642
în special datorită faptului că am putut conta pe un număr
00:47
of brilliant visionaries,
12
47458
1560
de vizionari strălucitori,
00:49
cryptographers and engineers.
13
49042
3142
criptografi și ingineri.
00:52
I was just a kid back then.
14
52208
2268
Eram doar un copil pe atunci.
00:54
Today, we are called the most digital society on earth.
15
54500
4292
Azi, suntem societatea cea mai digitală de pe planetă.
01:00
I'm from Estonia,
16
60167
1267
Sunt din Estonia,
01:01
and we've been declaring taxes online since 2001.
17
61458
4101
și ne-am declarat impozitele online din 2001.
01:05
We have been using digital identity and signature since 2002.
18
65583
4726
Folosim identitatea și semnătura digitală din 2002.
01:10
We've been voting online since 2005.
19
70333
3351
Votăm online din 2005.
01:13
And for today, pretty much the whole range of the public services
20
73708
3268
Iar în aceste zile, aproape toată gama serviciilor publice
01:17
that you can imagine:
21
77000
1518
ce vi le puteți imagina:
01:18
education, police, justice, starting a company,
22
78542
4517
educație, poliție, justiție, înființarea unei companii,
01:23
applying for benefits, looking at your health record
23
83083
2893
cereri de beneficii, accesarea fișei medicale,
01:26
or challenging a parking ticket --
24
86000
2059
sau contestarea amenzii pentru parcare,
01:28
that's everything that is done online.
25
88083
3060
toate acestea se fac online.
01:31
In fact, it's much easier to tell you
26
91167
2767
De fapt, este mult mai ușor să vă spun
01:33
what are the three things we cannot yet do online.
27
93958
3393
care sunt cele trei lucruri pe care încă nu le putem face online.
01:37
We have to show up to pick up our ID documents,
28
97375
3393
Trebuie să ne prezentăm când ne ridicăm documentul de identitate,
01:40
get married or divorced,
29
100792
2059
când ne căsătorim sau divorțăm
01:42
or sell real estate.
30
102875
1809
sau când vindem imobiliare.
01:44
That's pretty much it.
31
104708
1584
Cam asta-i tot.
01:48
So, that's why don't freak out
32
108208
3601
Așa că să nu vă mirați
01:51
when I tell you that every year
33
111833
2101
când vă spun că în fiecare an
01:53
I can't wait to start doing my tax declaration.
34
113958
3893
abia aștept să încep să-mi pregătesc declarația fiscală.
01:57
(Laughter)
35
117875
1018
(Râsete)
01:58
Because all I have to do
36
118917
2017
Pentru că tot ce am de făcut
02:00
is sit on my couch with a mobile phone,
37
120958
2101
e să stau pe canapea cu un telefon mobil,
02:03
swipe a few pages with prefilled data on income and deductions
38
123083
4018
glisez câteva pagini cu date preîncărcate despre venituri și deduceri,
02:07
and hit submit.
39
127125
1684
și apăs butonul „depune”.
02:08
After three minutes,
40
128833
1560
După trei minute,
02:10
I'm looking at the tax return amount.
41
130417
2642
văd cât e impozitul datorat.
02:13
It actually feels like a quite rewarding experience.
42
133083
4310
Chiar simți că e o experiență plăcută!
02:17
No tax advisors,
43
137417
2017
Fără consilieri fiscali,
02:19
no collecting receipts,
44
139458
2268
fără chitanțe de încasare,
02:21
no doing the math.
45
141750
1542
fără calcule matematice.
02:24
And have I mentioned that I have not visited a state office
46
144625
2768
Am menționat oare că nu m-am prezentat la niciun ghișeu
02:27
for almost seven years?
47
147417
1541
de aproape șapte ani?
02:30
Indeed, one of the features of the modern life
48
150667
3309
Într-adevăr, unul din aspectele vieții moderne
a cărui existență nu mai are sens,
02:34
that has no reason to exist anymore,
49
154000
2184
02:36
considering technological possibilities of today,
50
156208
2810
ținând cont de posibilitățile tehnologice din zilele noastre,
02:39
is the labyrinth of bureaucracy.
51
159042
2642
este labirintul birocrației.
02:41
We've almost got rid of it completely in Estonia,
52
161708
2643
Am scăpat aproape complet de el în Estonia,
02:44
in an effort coordinated by the government that has also digitized itself.
53
164375
4143
printr-un efort coordonat de guvern, care s-a digitalizat.
02:48
For instance, cabinet of ministers' work in e-Cabinet is absolutely paperless.
54
168542
4916
De exemplu, munca miniștrilor în e-Cabinet implică un consum zero de hârtie.
02:55
The central idea behind this development
55
175375
3101
Ideea centrală din spatele acestei dezvoltări
02:58
is transformation of the state role
56
178500
2684
este transformarea rolului statului
03:01
and digitalization of trust.
57
181208
2917
și digitalizarea încrederii.
03:04
Think about it.
58
184833
1268
Gândiți-vă la asta.
03:06
In most countries, people don't trust their governments.
59
186125
3851
În majoritatea țărilor, oamenii nu au încredere în guvernele lor,
03:10
And the governments don't trust them back.
60
190000
3059
iar guvernele, la rândul lor, nu au încredere în oameni.
03:13
And all the complicated paper-based formal procedures
61
193083
3268
Toate procedurile formale complicate, bazate pe hârtie,
03:16
are supposed to solve that problem.
62
196375
2476
sunt menite să rezolve această problemă.
03:18
Except that they don't.
63
198875
2268
Doar că nu o fac.
03:21
They just make life more complicated.
64
201167
3226
Pur și simplu, fac viața mai complicată.
03:24
I believe Estonian experience is showing that technology can be the remedy
65
204417
4684
Cred că experiența Estoniei arată că tehnologia poate fi remediul
03:29
for getting the trust back,
66
209125
1809
pentru recuperarea încrederii,
03:30
while creating an efficient,
67
210958
1976
creând, în același timp, un sistem de livrare a serviciilor
03:32
user-centric service delivery system
68
212958
4018
eficient, centrat pe utilizator,
03:37
that actively responds to citizens' needs.
69
217000
3458
care răspunde activ nevoilor cetățenilor.
03:41
We did not do it by digitizing bureaucracy as it is.
70
221833
3935
Nu am realizat asta prin digitalizarea birocrației în sine,
03:45
But by rather agreeing on a few strong, common principles,
71
225792
4392
ci prin acceptarea unor principii puternice comune,
03:50
redesigning rules and procedures,
72
230208
2476
reproiectarea unor reguli și proceduri,
03:52
getting rid of unnecessary data collection
73
232708
2601
eliminarea colectării datelor inutile
03:55
and task duplication,
74
235333
1935
și a duplicării sarcinilor,
03:57
and becoming open and transparent.
75
237292
3559
devenind deschiși și transparenți.
04:00
Let me give you a glimpse
76
240875
1393
Permiteți-mi să vă prezint azi
04:02
into some of the key e-Estonia design principles today.
77
242292
3666
câteva dintre principiile cheie de proiectare a e-Estoniei.
04:08
First, it is essential to guarantee privacy and confidentiality
78
248042
4851
În primul rând, e esențial să garantăm intimitatea și confidențialitatea
04:12
of data and information.
79
252917
2142
datelor și informațiilor.
04:15
This is achieved through a strong digital identity
80
255083
3560
Acest lucru se realizează printr-o identitate digitală puternică
04:18
that is issued by the state
81
258667
1851
care este emisă de stat
04:20
and compatible with everything.
82
260542
2017
și compatibilă cu orice.
04:22
In fact, every Estonian has one.
83
262583
2542
De fapt, fiecare estonian deține una.
04:26
The identity is doubled with a strong digital signature
84
266000
4559
Identitatea este dublată de o semnătură digitală puternică
04:30
that is accepted, used and legally binding
85
270583
4185
care este acceptată, utilizată și cu efecte juridice
04:34
both in Estonia and the European Union.
86
274792
2708
atât în Estonia, cât și în Uniunea Europeană.
04:38
When the system can properly and securely identify who is using it,
87
278708
5393
Când sistemul poate identifica corect și în siguranță cine îl folosește,
04:44
after logging in, it will provide access to the personal data of the citizen
88
284125
4893
după logare, va oferi acces la datele personale ale cetățeanului
04:49
and all the public services within one tool,
89
289042
3767
și la toate serviciile publice într-un singur instrument,
04:52
and allow to authorize anything by signing digitally.
90
292833
3792
și vă permite să autorizați orice prin semnătura digitală.
04:58
A second principle, and one of the most transformative,
91
298583
3643
Un al doilea principiu, și unul dintre cele mai transformatoare,
05:02
is called "Once only."
92
302250
3018
se numește „O singură dată”.
05:05
It means that the state cannot ask for the same data
93
305292
3892
Înseamnă că statul nu poate cere aceleași date
05:09
more than once,
94
309208
1851
mai mult de o singură dată,
05:11
nor can store it in more than one place.
95
311083
3810
nici nu le poate depozita în mai multe locuri.
05:14
For instance,
96
314917
1267
De exemplu,
05:16
if you've already provided your birth or marital certificate
97
316208
2935
dacă ați furnizat deja certificatul de naștere sau de căsătorie
05:19
to the population registry,
98
319167
1934
la evidența populației,
05:21
this is the only place where this data is going to be held.
99
321125
2934
acesta este singurul loc în care vor fi păstrate aceste date.
05:24
And no other institution will be ever asking for it again.
100
324083
4542
Și nicio altă instituție nu le va mai solicita din nou.
05:29
Once only is a very powerful rule,
101
329583
3101
„O singură dată” este o regulă foarte puternică,
05:32
as it defines the whole structure of the data collection in a country,
102
332708
4060
deoarece definește întreaga structură a colectării de date dintr-o țară:
05:36
what information is collected
103
336792
1684
ce informații sunt colectate
05:38
and who is responsible for maintaining it,
104
338500
2768
și cine este responsabil de menținerea acestora,
05:41
making sure we avoid centralization of data,
105
341292
3101
asigurându-ne că evităm centralizarea datelor,
05:44
duplication of data,
106
344417
1767
duplicarea acestora,
05:46
and guarantee that it's actually up to date.
107
346208
3000
și garantează că sunt de fapt actualizate.
05:50
This distributed approach also avoids the problem
108
350792
3476
Această abordare distribuită, evită de asemenea
problema punctului unic de eșec.
05:54
of the single point of failure.
109
354292
2767
05:57
But since the data cannot be replicated,
110
357083
3143
Dar, deoarece datele nu pot fi reproduse
06:00
or collected more than once,
111
360250
2101
sau colectate de mai multe ori,
06:02
it means that the design has to keep in mind
112
362375
2934
înseamnă că proiectarea trebuie să aibă în minte
06:05
secure and robust access to that information at all times,
113
365333
3518
accesul robust și sigur la aceste informații în orice moment,
06:08
so the public institution can offer a service.
114
368875
3208
încât instituția publică să poată oferi un serviciu.
06:13
This is exactly the role of the data exchange platform
115
373208
4351
Acesta este exact rolul platformei de schimb de date
06:17
called the X-Road
116
377583
2185
numite X-Road,
06:19
that has been in use since 2001.
117
379792
2916
care este în uz din 2001.
06:23
Just like a highway,
118
383708
1643
La fel ca o autostradă,
06:25
it connects public sector databases and registries,
119
385375
3643
conectează bazele de date și registrele din sectorul public,
06:29
local municipalities and businesses,
120
389042
2809
municipalitățile și întreprinderile locale,
06:31
organizing a real-time, secure and regulated data exchange,
121
391875
5434
organizând un schimb de date în timp real, sigur și reglementat,
06:37
saving an auditable trace after each move.
122
397333
4209
salvând o urmă controlabilă după fiecare mișcare.
06:43
Here's a screenshot of a live feed
123
403500
2643
Iată o captură de ecran a unei activități în direct,
06:46
showing all the requests performed on the X-Road
124
406167
2892
afișând toate solicitările efectuate pe X-Road
06:49
and all the services that it actually facilitates.
125
409083
3375
și toate serviciile pe care le facilitează de fapt.
06:53
And this is the real picture
126
413542
2809
Iar aceasta e imaginea reală
06:56
of all the connections between public and private sector databases.
127
416375
4601
a tuturor conexiunilor bazelor de date din sectorul public și cel privat.
07:01
As you can see,
128
421000
1268
După cum puteți vedea,
07:02
there is no central database whatsoever.
129
422292
2625
nu există nicio bază de date centrală.
07:05
Confidentiality and privacy are definitely very important.
130
425833
3726
Confidențialitatea și intimitatea sunt cu siguranță foarte importante.
07:09
But in the digital world,
131
429583
1893
Dar în lumea digitală,
07:11
reliability and integrity of information
132
431500
2976
fiabilitatea și integritatea informațiilor
07:14
is just critical for operations.
133
434500
2208
este esențială pentru operațiuni.
07:17
For instance,
134
437458
1268
De exemplu,
07:18
if someone changes your medical health record,
135
438750
2309
dacă cineva vă schimbă fișa medicală,
07:21
let's say allergies,
136
441083
2018
să spunem lista alergiilor,
07:23
without you or your doctor knowing,
137
443125
2559
fără știrea voastră sau a medicului vostru,
07:25
treatment could be deadly.
138
445708
2042
tratamentul ar putea fi letal.
07:28
That's why in a digital society, a system like an Estonian one,
139
448625
3893
De aceea, într-o societate digitală, un sistem precum unul estonian,
07:32
when there's almost no paper originals,
140
452542
2767
unde aproape că nu există originale de hârtie,
07:35
there's almost only digital originals,
141
455333
3601
ci există aproape numai originale digitale,
07:38
integrity of data,
142
458958
2101
integritatea datelor,
07:41
data exchange rules, software components
143
461083
2851
regulile de schimb de date, componentele softului
07:43
and log files is paramount.
144
463958
2334
și fișierele jurnal sunt esențiale.
07:47
We use a form of blockchain that we invented back in 2007,
145
467583
5185
Folosim o formă de blockchain pe care am inventat-o în 2007,
07:52
way before blockchain even became a thing,
146
472792
3351
cu mult înainte ca blockchain-ul să devină ceva distinct,
07:56
to check and guarantee the integrity of data in real time.
147
476167
4416
pentru a verifica și garanta integritatea datelor în timp real.
08:01
Blockchain is our auditor
148
481417
2351
Blockchain este auditorul nostru
08:03
and a promise that no access to the data
149
483792
3309
și promisiunea că nicio accesare a datelor
08:07
or data manipulation remains unrecorded.
150
487125
3167
sau manipularea datelor, nu rămâne neînregistrată.
08:14
Data ownership is another key principle in the design of the system.
151
494083
4625
Proprietatea datelor e un principiu cheie în proiectarea sistemului.
08:19
Aren't you worried by the fact that governments, tech companies
152
499625
4434
Nu vă îngrijorează faptul că guvernele, companiile tehnologice
08:24
and other businesses around the world
153
504083
1935
și alte companii din întreaga lume
08:26
claim data they've collected about you is theirs,
154
506042
3392
susțin că le aparțin datele colectate despre voi,
08:29
generally refuse to give access to that information,
155
509458
4143
în general refuzând să ofere acces la aceste informații,
08:33
and often fail to prove how it was used
156
513625
3351
adesea nereușind să demonstreze cum au fost utilizate
08:37
or shared with third parties?
157
517000
2167
sau partajate cu terți?
08:40
I don't know, for me it seems like a quite disturbing situation.
158
520333
3625
Nu știu, pentru mine pare o situație destul de deranjantă.
08:46
The Estonian system is based on the principle
159
526083
3601
Sistemul estonian se bazează pe principiul
08:49
that an individual is the owner of the data collected about him,
160
529708
4518
că orice persoană e proprietarul datelor colectate despre sine,
08:54
thus has an absolute right to know what information is collected
161
534250
5059
având astfel dreptul absolut de a ști ce informații sunt colectate
08:59
and who has been accessing it.
162
539333
2851
și cine le-a accesat.
09:02
Every time a policeman, a doctor or any state officer
163
542208
4101
De fiecare dată când un polițist, un medic sau orice funcționar public
09:06
is accessing personal information of the citizens online,
164
546333
3560
accesează online informații personale ale cetățenilor,
09:09
first they only get to access it after logging in
165
549917
4392
mai întâi ajung să le acceseze numai după logare
09:14
to the information they're authorized to see to do their job.
166
554333
3435
la informațiile pe care sunt autorizate să le vadă ca să își facă treaba.
09:17
And secondly, every time they're making requests,
167
557792
4017
Și în al doilea rând, de fiecare dată când fac solicitări,
09:21
this is saved in a log file.
168
561833
2209
acestea sunt salvate într-un fișier jurnal.
09:26
This detailed log file is part of the state public services
169
566667
4351
Acest fișier jurnal detaliat face parte din serviciile publice de stat
09:31
and allows real transparency,
170
571042
2226
și permite transparență reală,
09:33
making sure no privacy violation will remain unnoticed to the citizen.
171
573292
5416
asigurându-se că violarea intimității nu va rămâne neobservată de cetățean.
09:40
Now, of course, this is only a simplified summary
172
580000
3684
Acesta e doar un rezumat simplificat
09:43
of all the design principles that e-Estonia is built on.
173
583708
4667
al tuturor principiilor de proiectare pe care e construită e-Estonia.
09:49
And now, government is building up
174
589917
2416
Guvernul se pregătește acum
09:53
to get ready for use of artificial intelligence
175
593458
4018
pentru utilizarea inteligenței artificiale
09:57
and building a whole new generation of public services --
176
597500
3726
și construirea unei generații cu totul noi de servicii publice,
10:01
proactive services
177
601250
1601
servicii proactive
10:02
that would activate seamlessly
178
602875
1809
care vor funcționa perfect
10:04
based on different life situations that people might be in,
179
604708
3268
în cazul diverselor situații de viață în care s-ar regăsi oamenii,
10:08
such as childbirth, unemployment or starting a business.
180
608000
4750
cum ar fi nașterea, șomajul sau începerea unei afaceri.
10:15
Now, of course,
181
615250
1268
Acum, desigur,
10:16
running a digital society with no paper backup
182
616542
3309
administrarea unei societăți digitale fără copii de rezervă de hârtie
10:19
can be an issue, right?
183
619875
1542
poate fi o problemă, nu?
10:22
Even though we trust our systems to be solid,
184
622417
3017
Chiar dacă avem încredere că sistemele noastre sunt solide,
10:25
but one can never be too cautious as we experienced back in 2007,
185
625458
5310
nu putem fi niciodată prea precauți așa cum am experimentat în 2007,
10:30
when the first cyberincident happened,
186
630792
3767
când a avut loc primul incident cibernetic,
10:34
and it literally blocked part of our networks,
187
634583
2726
și a blocat literalmente o parte din rețelele noastre,
10:37
making access to the services impossible for hours.
188
637333
3334
ceea ce a făcut imposibilă accesarea serviciilor timp de câteva ore.
10:41
We survived.
189
641583
1643
Am supraviețuit.
10:43
But this event put cybersecurity at the very top of agenda,
190
643250
5226
Dar acest eveniment a pus securitatea cibernetică în capul agendei,
10:48
both in terms of strengthening the platform and backing it up.
191
648500
4417
atât în ceea ce privește consolidarea platformei, cât și a backup-ului acesteia.
10:53
So how do you back up a country-wide system in a small state
192
653958
4560
Deci, cum faceți o copie de rezervă a unui sistem din toată țara,
într-un stat mic în care totul este super închis?
10:58
where everything is super close?
193
658542
2125
11:01
Well for instance, you can export a copy of the data
194
661500
4268
Ei bine, de exemplu, puteți exporta o copie a datelor
11:05
outside the country territory
195
665792
2101
în afara teritoriului țării
11:07
to an extraterritorial space of an embassy.
196
667917
3625
într-un spațiu extrateritorial al unei ambasade.
11:12
Today, we have those data embassies
197
672542
3309
Astăzi, avem ambasade de date
11:15
that are holding the most critical digital assets of Estonia,
198
675875
4434
care dețin cele mai critice active digitale ale Estoniei,
11:20
guaranteeing continuity of operations,
199
680333
3060
garantând continuitatea operațiunilor,
11:23
protection of our data,
200
683417
1517
protecția datelor noastre,
11:24
and most importantly, our sovereignty.
201
684958
3268
și cel mai important, suveranitatea noastră.
11:28
Even in case of a physical attack on our territory.
202
688250
4000
Chiar și în cazul unui atac fizic pe teritoriul nostru.
11:34
Some of you might be thinking by now:
203
694042
1976
Unii dintre voi s-ar putea gândi de acum:
11:36
Where are the downsides?
204
696042
1916
Unde sunt dezavantajele?
11:39
Well, going all digital
205
699083
2476
Ei bine, când totul e digitalizat,
11:41
is administratively, and let's be honest, financially more efficient.
206
701583
5268
e mai eficient pe plan administrativ și să fim sinceri, financiar.
11:46
Interfacing primarily with computer systems
207
706875
2643
Când înteracționezi în principal cu sisteme informatice
11:49
might create an impression that the human factor,
208
709542
2809
ar putea crea impresia că factorul uman,
11:52
elected politicians
209
712375
1809
politicienii aleși
11:54
and participating in democratic processes
210
714208
1953
și participarea la procesele democratice
11:56
is somehow less important.
211
716185
2833
sunt oarecum mai puțin importante.
11:59
And there are also some people
212
719042
1851
Și există de asemenea unii oameni
12:00
who feel threatened by pervasive technology
213
720917
2517
care se simt amenințați de tehnologia omniprezentă
12:03
that might make their skills obsolete.
214
723458
2459
care le-ar putea face abilitățile învechite.
12:07
So all in all, unfortunately,
215
727708
2351
Totuși, din păcate,
administrarea unei țări pe o platformă digitală
12:10
running a country on a digital platform
216
730083
1935
12:12
has not saved us from political power struggles
217
732042
3726
nu ne-a salvat de luptele de putere politică
12:15
and polarization in the society,
218
735792
2601
și polarizarea în societate,
12:18
as we have seen in the last elections.
219
738417
2559
așa cum am văzut la ultimele alegeri.
12:21
Well, until there are humans involved.
220
741000
2542
Ei bine, câtă vreme e vorba de oameni.
12:25
One last question.
221
745917
2726
O ultimă întrebare.
12:28
If everything is location-independent
222
748667
2392
Dacă totul este independent de locație
12:31
and I can access all of the services from anywhere in the world,
223
751083
3643
și pot accesa toate serviciile din orice parte a lumii,
12:34
why cannot others tap into some of these services,
224
754750
3059
de ce nu pot alții să apeleze la unele dintre aceste servicii,
12:37
even if they don't reside within Estonian borders?
225
757833
2709
chiar dacă nu locuiesc între granițele Estoniei?
12:42
Five years ago,
226
762000
1476
Cu cinci ani în urmă,
12:43
we launched a governmental start-up called e-Residency program
227
763500
4351
am lansat o inițiativă guvernamentală numită programul e-Rezidență
12:47
that for today joins tens of thousands of people.
228
767875
4518
din care fac parte în prezent zeci de mii de oameni.
12:52
These are businessmen and women from 136 different countries,
229
772417
5309
E vorba despre oameni și femei de afaceri din 136 de țări diferite,
12:57
who establish their businesses digitally,
230
777750
3101
care își deschid afacerile în mod digitalizat,
13:00
who do their banking online,
231
780875
2601
își utilizează serviciile bancare online,
13:03
and who run their companies virtually over e-Estonia platform,
232
783500
5893
și își conduc companiile virtual, pe platforma e-Estonia,
13:09
within European Union legal framework,
233
789417
3684
în cadrul legal al Uniunii Europene,
13:13
using an e-identity card similar to mine
234
793125
3726
folosind o carte de identitate electronică similară cu a mea
13:16
and all of that from anywhere in the world.
235
796875
3292
și toate acestea de oriunde din lume.
13:21
The Estonian system is location-independent
236
801625
3518
Sistemul estonian este independent de locație
13:25
and user-centric.
237
805167
1684
și centrat pe utilizator.
13:26
It prioritizes inclusiveness, openness and reliability.
238
806875
5143
Acordă prioritate incluziunii, deschiderii și fiabilității.
13:32
It puts security and transparency at its center.
239
812042
4226
Pune în centru securitatea și transparența,
13:36
And the data into the hands of the rightful owner,
240
816292
3892
iar datele sunt la dispoziția proprietarului de drept,
13:40
the person they refer to.
241
820208
2476
a persoanei la care se referă.
13:42
Don't take my word for it.
242
822708
1976
Nu mă credeți pe cuvânt.
13:44
Try it.
243
824708
1601
Încercați-l.
13:46
Thank you.
244
826333
1351
Mulțumesc.
13:47
(Applause)
245
827708
4542
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7