Apple's promise to be carbon neutral by 2030 | Lisa Jackson and Liz Ogbu

42,277 views ・ 2020-10-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Translator: Supakij Patthanapitoon Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
ลิซ อ็อกบู: โอเค ลิซา
แอปเปิลตั้งเป้าว่าจะทำให้ภาคธุรกิจทั้งหมด รวมถึงสายการผลิตในห่วงโซ่อุปทาน
จะเป็นกลางทางคาร์บอน
ภายในปี 2030
00:12
Liz Ogbu: So Lisa,
1
12910
1336
ช่วยอธิบายเพิ่มเติมได้ไหมคะ
00:14
Apple is on target to become carbon neutral
2
14270
2581
00:16
across its entire business and manufacturing supply chain
3
16875
3391
ลิซา แจ็กสัน: ได้ค่ะ
ทุกวันนี้การดำเนินการทุกอย่างของแอปเปิลเอง เป็นกลางทางคาร์บอนทั้งหมดแล้ว
00:20
by 2030.
4
20290
1326
00:21
Can you explain exactly what that means?
5
21640
2823
เราใช้พลังงานหมุนเวียนทั้งหมดขับเคลื่อน
00:24
Lisa Jackson: Sure.
6
24487
1161
00:25
So today Apple is carbon neutral for all of our own operations.
7
25672
5594
สำนักงาน
ร้านค้าปลีก
และศูนย์ข้อมูล
00:31
And we're running on 100 percent renewable energy
8
31290
3264
เราจึงทราบดีว่ามันควรดำเนินการอย่างไร
ความท้าทายภายในปี 2030 คือการปรับเปลี่ยนห่วงโซ่อุปทาน
00:34
for our corporate campuses,
9
34578
1878
00:36
for our stores
10
36480
1286
00:37
and for our data centers.
11
37790
1696
และมันได้เกิดขึ้นไปแล้ว
00:39
So we know how to do this work.
12
39510
2011
เรามีผู้ผลิตชิ้นส่วนต่าง ๆ ให้กว่า 70 ราย
00:41
The challenge for 2030 is to convert our supply chain,
13
41545
4496
ซึ่งต้องใช้พลังงานมากถึง 8 กิกะวัตต์
ในห่วงโซ่อุปทานของเรา
00:46
and that work has already begun.
14
46065
1881
00:47
We already have 70 suppliers,
15
47970
2121
และขั้นตอนสุดท้าย
คือการเปลี่ยนพลังงานที่ผู้บริโภคใช้
00:50
over eight gigawatts of energy coming online
16
50115
3881
ชาร์จอุปกรณ์
ให้กลายมาเป็นพลังงานสะอาด
00:54
in our supply chain,
17
54020
1806
00:55
and then our last piece
18
55850
1726
ลิซ: การเปลี่ยนแปลงที่ใหญ่ที่สุด
00:57
will be to convert the energy that our customers use
19
57600
2856
ที่แอปเปิลจำเป็นต้องดำเนินการ
01:00
to charge our devices
20
60480
2286
เพื่อทำให้บรรลุเป้าหมาย คืออะไร?
01:02
to clean energy.
21
62790
1174
ลิซา: ลองนึกดูว่า แทนที่เราจะต้องไปขุดเหมือง
01:03
LO: What are some of the biggest changes
22
63988
1928
01:05
that Apple's going to need to make in its business operations
23
65940
2873
เพื่อนำสินแร่มาใส่ผลิตภัณฑ์แอปเปิล
01:08
in order to be able to achieve those goals?
24
68837
2016
เราได้เริ่มหันมาใช้วัสดุรีไซเคิลแทน
01:10
LJ: So imagine if instead of mining material
25
70877
4149
เราไม่ได้กลับไปตั้งต้นที่เหมือง
ผ่านการถลุง ขนส่ง และแต่งแร่
01:15
to go into Apple products,
26
75050
1746
01:16
we actually started with recycled material.
27
76820
2586
กลับกัน เรานำแร่เหล่านั้น มาผ่านกระบวนการใหม่
01:19
So we're not going all the way back to the mine
28
79430
2856
แล้วนำมันใส่กลับเข้ามา ในผลิตภัณฑ์ของเรา
01:22
through smelting, transportation, processing.
29
82310
3506
ซึ่งสำคัญต่อการคลี่คลายความขัดแย้ง เกี่ยวกับโลหะและแร่หายาก
01:25
Instead, we're really talking about reprocessing to some degree
30
85840
4451
แอปเปิลจึงได้ดำเนินการมาแล้วหลายปี
01:30
and putting that material right back into products --
31
90315
2498
01:32
super important with things like conflict metals or rare earths.
32
92837
4999
เราสัญญาว่า
เราจะนำวัสดุที่รีไซเคิลและใช้ซ้ำได้ มาใช้กับผลิตภัณฑ์ทั้งหมดของเรา
01:37
So Apple has been doing that work now for several years.
33
97860
3466
และนั่นคือการลงทุน
01:41
We've actually promised
34
101350
1767
นั่นยังหมายถึงว่าเราจะกำจัด การปล่อยคาร์บอนทั้งหมด
01:43
that we want to make all of our products out of recycled and renewable materials.
35
103141
4935
ซึ่งเกี่ยวข้องกับทุก ๆ กระบวนการ ไปจนถึงการใช้วัสดุรีไซเคิล
01:48
And so that investment
36
108100
2136
ลิซ: คุณมีมุมมองที่น่าสนใจมากเลยค่ะ
01:50
also means we get to take away all the carbon emissions
37
110260
3264
01:53
associated with everything up until the point of the recycled material.
38
113548
4198
ขณะนี้คุณทำงานอยู่ที่แอปเปิล
อยู่ท่ามกลางโลกธุรกิจ
01:57
LO: So it strikes me that you actually hold a really interesting perspective.
39
117770
4846
แต่ก่อนหน้านี้คุณเคยเป็นถึงผู้อำนวยการ ของสำนักงานปกป้องสิ่งแวดล้อม (EPA)
02:02
You know, you're now at Apple
40
122640
1436
ภายใต้การนำของบารัก โอบามา
02:04
and, like, deep in the business world around these things,
41
124100
2956
คุณเองก็เคยทำงานภาครัฐ
02:07
but formerly, you actually led the US Environmental Protection Agency
42
127080
4636
ในความคิดของคุณ
ระหว่างภาครัฐกับภาคธุรกิจ ใครควรเป็นรับผิดชอบ
02:11
under the Obama administration,
43
131740
1499
ต่อสู้กับวิกฤตด้านสภาพภูมิอากาศ
02:13
so you've seen the government side as well.
44
133263
2212
ลิซา: ฉันไม่คิดว่าภาคธุรกิจ จะมาแทนที่ภาครัฐได้
02:15
What, in your mind, is the right way
45
135499
1785
02:17
to look at the respective roles of the state and the market
46
137308
3158
ทั้งในแง่บทบาทหน้าที่ และการเป็นผู้นำ
02:20
in fighting the climate crisis?
47
140490
1880
ใช่ค่ะ ฉันเคยดูแล EPA
02:22
LJ: I don't think there's anything that business can do
48
142394
3592
แต่ประวัติอีกด้านหนึ่งก็คือ ฉันทำงานที่นั่นมากว่า 20 ปี
02:26
that replaces the role of government and leadership.
49
146010
3656
ก่อนที่จะขึ้นมาเป็นหัวหน้า
02:29
Yes, I ran the EPA,
50
149690
1647
และอย่างที่คุณได้ทราบแล้วว่า
02:31
but the other part of my history is I worked there almost 20 years
51
151361
3655
มีเพียงภาครัฐเท่านั้นที่ลงมือ ปกป้องพลเมืองอย่างจริงจัง
02:35
before I became the head of the EPA.
52
155040
3290
เมื่อคิดถึงเรื่องการป้องกัน เราจะคิดถึงกองกำลังทหาร
02:38
And you see firsthand, right,
53
158354
1832
แต่ฉันคิดว่าการคุ้มครอง จากสำนักงานปกป้องสิ่งแวดล้อม
02:40
that only government is really charged with protecting its citizens.
54
160210
5126
หรือคณะกรรมการคุณภาพอากาศ ในแคลิฟอร์เนีย
02:45
We always think protection, and we think the military,
55
165360
2716
หรือหน่วยงานด้านสุขภาพระดับท้องถิ่น
02:48
but I think the protection of the Environmental Protection Agency
56
168100
3996
มีความสำคัญต่อชีวิตประจำวันของประชาชน ที่อยู่ในขอบเขตอำนาจของการใช้กฎหมายนั้น ๆ
02:52
or the Air Quality Board in California
57
172120
2456
เทียบเท่ากันกับการปกป้องคุ้มครอง ประเภทอื่น ๆ ที่รัฐสามารถมอบให้ได้
02:54
or a local health department
58
174600
2026
02:56
is as important to the day-to-day life of the people in that jurisdiction
59
176650
5631
ทีนี้ภาคธุรกิจเป็นเรื่องที่ต่างกันออกไป
ฉันคิดว่าธุรกิจมีบทบาทหน้าที่ ที่แสนสำคัญยิ่งสำหรับการเป็นผู้นำ
03:02
as anything that the other security-type protection can provide.
60
182305
4389
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเวลานี้
03:06
Now, business is a different story.
61
186718
2985
ดังนั้นเมื่อแอปเปิลกล่าวว่า จะเป็นกลางทางคาร์บอนในปี 2030
03:09
I think business has an incredibly important role to play in leading,
62
189727
3752
ในขณะที่ UN ประกาศว่า จะเป็นกลางทางคาร์บอนภายในปี 2050
03:13
especially at this time.
63
193503
1475
เราตัดสินใจที่จะท้าทายตัวเอง ให้ไปถึงจุดหมายโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
03:15
So when Apple said its goal is 2030 carbon neutral --
64
195002
4014
03:19
obviously the UN is saying 2050 carbon neutral --
65
199040
3576
เพื่อที่ว่าบริษัทอื่นๆ จะไม่ต้องมีข้อแก้ตัว
03:22
we decided to challenge ourselves to go as fast as we could possibly do it
66
202640
4891
“เราขอต่อเวลา
ขอต่อเวลานานกว่านี้”
ฉันคิดว่ามันยอดเยี่ยม ที่จะได้เห็นช่วงเวลานี้
03:27
so that other businesses wouldn't have an excuse to say,
67
207555
3817
เมื่อจู่ ๆ เราก็ตระหนักว่า
03:31
"I need longer.
68
211396
1174
นโยบายเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ ต้องไม่ถูกบังคับใช้
03:32
I need much, much longer."
69
212594
1293
03:33
I think it's great to see this moment
70
213911
3275
แต่ต้องเกิดจากความสมัครใจ
03:37
where suddenly there seems to be a realization
71
217210
3061
ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้อีกแล้ว
03:40
that climate change policy cannot be foisted on others,
72
220295
3844
และมันไม่ใช่การเลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง
มันมีความเชื่อแปลก ๆ ที่เราถูกพร่ำสอนมาตั้งแต่เล็ก ๆ ว่า
03:44
but that, in fact, it has to be organic,
73
224163
3103
03:47
you know, for lack of a better word.
74
227290
1737
เราต้องเลือกระหว่าง การประสบความสำเร็จและการทำสิ่งถูกต้อง
03:49
And it's not an either-or.
75
229051
1771
03:50
It's always been this weird, you know, belief that we're taught from little
76
230846
4920
จริง ๆ เราเป็นได้ทั้งคู่ มันเป็นตัวเลือกลวง
03:55
that you can either be successful or you can do the right thing.
77
235790
3800
ลิซ: แม้เราจะพูดคุยเกี่ยวกับ ความเป็นธรรมมานานแล้ว
แต่ก็เพิ่งจะเร็ว ๆ นี้เอง
ที่ไอเดียเกี่ยวกับความเป็นธรรม ถูกนำมาใช้กับสิ่งแวดล้อมและภูมิอากาศ
04:00
There's no difference between the two; it's a false choice.
78
240340
3156
04:03
LO: Although a lot of us have been talking about justice for some time,
79
243520
3341
และปรากฏอยู่ในงานประชุมอย่างเช่นงานนี้
04:06
it is only recently that I think
80
246885
1571
คุณพูดถึงการเหยียดเชื้อชาติอย่างเป็นระบบ และการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
04:08
this idea of justice as it relates to the environment and climate
81
248480
3696
04:12
is making appearance in a forum such as this.
82
252200
3776
ว่าเป็นเรื่องที่เกี่ยวพันกัน
อยากฟังคุณเพิ่มเติมค่ะ
ลิซา: มันเป็นสิ่งเดียวกัน
04:16
You've personally described systemic racism and climate change
83
256000
4486
ความเป็นธรรมทางภูมิอากาศจะไม่เกิดขึ้น หากปราศจากความเป็นธรรมที่แท้จริง
04:20
as interconnected issues,
84
260510
1432
ยาแก้ปัญหาด้านสภาพภูมิอากาศ ที่ให้ผลแบบชะงัด
04:21
and I think it would be great to hear more.
85
261966
2050
04:24
LJ: To me, they're just the same thing.
86
264040
1866
ไม่มีอยู่จริง หากปราศจากความเป็นธรรม
04:25
There is no climate justice without real justice.
87
265930
2826
บางทีฉันก็เริ่มคิดจริงจังว่า
04:28
There is no climate change remedy that is going to be made and stick
88
268780
4594
เราไม่ควรไปต่อสู้กับ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
เราควรต่อสู้กับความเป็นธรรม และความอยุติธรรม
04:33
that doesn't involve justice.
89
273398
1849
ถ้าเราทำสำเร็จ ภูมิอากาศก็จะดูแลตัวเองได้
04:35
And sometimes, more and more, I'm starting to think
90
275271
2815
ฉันคิดมาตลอดว่า
เราต้องพาคนกลับมาเป็นศูนย์กลาง ของการพูดคุยเพื่อหาทางออก
04:38
that we shouldn't attack climate change,
91
278110
1936
04:40
we should attack justice and injustice,
92
280070
1873
04:41
and if we did, climate change would take care of itself.
93
281967
2634
และพาตัวแทนของชุมชน
04:44
For me, it's always come down to
94
284625
1548
04:46
restoring people to the center of the discussion of solutions
95
286197
4984
ซึ่งได้รับผลกระทบจาก การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
มาร่วมโต๊ะเจรจาด้วย
04:51
and restoring representation
96
291205
3293
ลิซ: ขอบคุณค่ะ น่าชื่นชมมากเลย
04:54
for the communities most impacted by climate change
97
294522
4714
ยินดีมากเลยค่ะที่วันนี้ ได้ร่วมพูดคุยกับคุณ
และฉันหวังว่าจะได้เห็น
04:59
at the table of solution-making.
98
299260
2520
ความก้าวหน้าในประเด็นต่าง ๆ ที่คุณได้เล่าไป
05:01
LO: Well, thank you. I appreciate it.
99
301804
1773
ลิซา: ขอบคุณลิซด้วยค่ะ ที่คอยเป็นกระบอกเสียง
05:03
It's been a real pleasure to speak with you today,
100
303601
2436
ฉันว่ามันสำคัญยิ่ง ถ้าหากจะมีผู้นำที่เป็นอย่างพวกเรา
05:06
and I look forward to seeing
101
306061
1585
05:07
how you advanced the efforts you talked about.
102
307670
2726
และลงมือทำได้อย่างคุณ
05:10
LJ: And thank you for the voice you've been.
103
310420
2095
ขอบคุณค่ะ
05:12
I think it's super important that leadership look like us,
104
312539
5477
05:18
but also sound like you.
105
318040
2186
05:20
So thank you.
106
320250
1257
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7