Apple's promise to be carbon neutral by 2030 | Lisa Jackson and Liz Ogbu

42,277 views ・ 2020-10-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
譯者: Luna Lune 審譯者: Amanda Zhu
00:12
Liz Ogbu: So Lisa,
1
12910
1336
莉茲·奧格布:那麼,麗莎,
00:14
Apple is on target to become carbon neutral
2
14270
2581
蘋果公司的目標是在 2030 年之前
00:16
across its entire business and manufacturing supply chain
3
16875
3391
在整個企業和上游供應鏈中
00:20
by 2030.
4
20290
1326
實現碳中和。
00:21
Can you explain exactly what that means?
5
21640
2823
你能解釋一下那意味著什麼嗎?
00:24
Lisa Jackson: Sure.
6
24487
1161
麗莎·傑克遜:當然可以。
00:25
So today Apple is carbon neutral for all of our own operations.
7
25672
5594
目前蘋果整個企業 本身的營運已達碳中和。
00:31
And we're running on 100 percent renewable energy
8
31290
3264
此外,我們的企業園區、
00:34
for our corporate campuses,
9
34578
1878
專賣店
00:36
for our stores
10
36480
1286
和數據中心
00:37
and for our data centers.
11
37790
1696
使用的是 100% 的可再生能源。
00:39
So we know how to do this work.
12
39510
2011
因此我們知道如何進行這項工作。
00:41
The challenge for 2030 is to convert our supply chain,
13
41545
4496
2030 年的挑戰是將我們的供應鏈 轉為使用再生能源。
00:46
and that work has already begun.
14
46065
1881
而這項工作已經開始了。
00:47
We already have 70 suppliers,
15
47970
2121
我們的供應鏈中已經有 70 家供應商,
00:50
over eight gigawatts of energy coming online
16
50115
3881
使用超過 80 億瓦的再生能源。
00:54
in our supply chain,
17
54020
1806
00:55
and then our last piece
18
55850
1726
我們下一個動作
00:57
will be to convert the energy that our customers use
19
57600
2856
就是要讓我們的客戶
為蘋果產品充電時,
01:00
to charge our devices
20
60480
2286
01:02
to clean energy.
21
62790
1174
改用潔淨能源。
01:03
LO: What are some of the biggest changes
22
63988
1928
莉茲:為了實現這些目標,
01:05
that Apple's going to need to make in its business operations
23
65940
2873
蘋果需要在營運方面
01:08
in order to be able to achieve those goals?
24
68837
2016
做出哪些重大的改變?
01:10
LJ: So imagine if instead of mining material
25
70877
4149
麗莎:試想,如果蘋果產品 所使用的原料
01:15
to go into Apple products,
26
75050
1746
不是開採而得的處女原料,
01:16
we actually started with recycled material.
27
76820
2586
而是回收原料;
01:19
So we're not going all the way back to the mine
28
79430
2856
也就是說,我們的原料供應
01:22
through smelting, transportation, processing.
29
82310
3506
不需要從礦區經過冶煉、運輸、加工。
01:25
Instead, we're really talking about reprocessing to some degree
30
85840
4451
取而代之,我們只是將回收材料 做某種程度的加工,
01:30
and putting that material right back into products --
31
90315
2498
然後再製成我們的產品。
01:32
super important with things like conflict metals or rare earths.
32
92837
4999
這對於衝突金屬或稀土族金屬的 回收利用來說極其重要。
01:37
So Apple has been doing that work now for several years.
33
97860
3466
蘋果公司已經連續多年 採取了這樣的策略。
01:41
We've actually promised
34
101350
1767
我們已經承諾會用
01:43
that we want to make all of our products out of recycled and renewable materials.
35
103141
4935
回收和再生的材料 來製造我們所有的產品。
01:48
And so that investment
36
108100
2136
所以這種投資
01:50
also means we get to take away all the carbon emissions
37
110260
3264
也意味著我們可以消除
01:53
associated with everything up until the point of the recycled material.
38
113548
4198
所有礦藏開採到製成原料的相關排放。
01:57
LO: So it strikes me that you actually hold a really interesting perspective.
39
117770
4846
莉茲:我發現你其實 有一個非常有趣的觀點,
02:02
You know, you're now at Apple
40
122640
1436
你現在在蘋果公司
02:04
and, like, deep in the business world around these things,
41
124100
2956
處理很多企業在這方面的相關工作。
02:07
but formerly, you actually led the US Environmental Protection Agency
42
127080
4636
但你過去也曾在歐巴馬時期
領導過美國環境保護署,
02:11
under the Obama administration,
43
131740
1499
02:13
so you've seen the government side as well.
44
133263
2212
所以你也知道政府的觀點。
02:15
What, in your mind, is the right way
45
135499
1785
那麼在你看來,
02:17
to look at the respective roles of the state and the market
46
137308
3158
我們應該如何正確看待 國家和市場在應對氣候危機中
02:20
in fighting the climate crisis?
47
140490
1880
各自所扮演的角色?
02:22
LJ: I don't think there's anything that business can do
48
142394
3592
麗莎:我不認為企業可以取代
02:26
that replaces the role of government and leadership.
49
146010
3656
政府和領導的角色。
02:29
Yes, I ran the EPA,
50
149690
1647
沒錯,我帶過環保署,
02:31
but the other part of my history is I worked there almost 20 years
51
151361
3655
但事實上在我成為署長之前,
02:35
before I became the head of the EPA.
52
155040
3290
我在那裡工作了將近 20 年。
02:38
And you see firsthand, right,
53
158354
1832
我親身體會到,
02:40
that only government is really charged with protecting its citizens.
54
160210
5126
保護公民的責任其實 必須只能由政府來承擔。
02:45
We always think protection, and we think the military,
55
165360
2716
說到保護人民, 我們聯想到的總是軍隊。
02:48
but I think the protection of the Environmental Protection Agency
56
168100
3996
但我認為環保署、
02:52
or the Air Quality Board in California
57
172120
2456
加州空氣品質委員會,
02:54
or a local health department
58
174600
2026
或當地衛生部門
02:56
is as important to the day-to-day life of the people in that jurisdiction
59
176650
5631
對轄區人民日常生活的保障
03:02
as anything that the other security-type protection can provide.
60
182305
4389
與其他武力保全的保護同樣重要。
03:06
Now, business is a different story.
61
186718
2985
企業則是另一回事。
03:09
I think business has an incredibly important role to play in leading,
62
189727
3752
我認為企業有很重要的領導作用,
03:13
especially at this time.
63
193503
1475
尤其是當前的時刻。
因此,當蘋果公司宣布 2030 年實現碳中和的目標時
03:15
So when Apple said its goal is 2030 carbon neutral --
64
195002
4014
03:19
obviously the UN is saying 2050 carbon neutral --
65
199040
3576
——顯然聯合國的目標 是在 2050 年達成碳中和——
03:22
we decided to challenge ourselves to go as fast as we could possibly do it
66
202640
4891
我們決定挑戰自己,盡可能加快步伐,
03:27
so that other businesses wouldn't have an excuse to say,
67
207555
3817
這樣其他企業就不會有藉口說:
03:31
"I need longer.
68
211396
1174
「我需要遠遠更長的時間 才能實現這個目標。」
03:32
I need much, much longer."
69
212594
1293
03:33
I think it's great to see this moment
70
213911
3275
我很高興在這個時刻
03:37
where suddenly there seems to be a realization
71
217210
3061
看到人們突然意識到
03:40
that climate change policy cannot be foisted on others,
72
220295
3844
氣候變化政策不能強迫,
03:44
but that, in fact, it has to be organic,
73
224163
3103
而必須是「聽其自然」的——
03:47
you know, for lack of a better word.
74
227290
1737
我想不到更好的詞來代替。
03:49
And it's not an either-or.
75
229051
1771
這也不是個二選一的問題。
03:50
It's always been this weird, you know, belief that we're taught from little
76
230846
4920
我們從小就被灌輸一個奇怪的觀念: 你要成功,就無法總是做對的事;
03:55
that you can either be successful or you can do the right thing.
77
235790
3800
總是做對的事就不能成功。
04:00
There's no difference between the two; it's a false choice.
78
240340
3156
這兩者沒有衝突, 那是個錯誤的選擇題。
04:03
LO: Although a lot of us have been talking about justice for some time,
79
243520
3341
莉茲:雖然很長一段時間以來, 我們都在談正義,
04:06
it is only recently that I think
80
246885
1571
但我認為,直到最近, 這種與環境和氣候相關的
04:08
this idea of justice as it relates to the environment and climate
81
248480
3696
正義的概念
04:12
is making appearance in a forum such as this.
82
252200
3776
才開始在類似這樣的 論壇上被公開討論。
04:16
You've personally described systemic racism and climate change
83
256000
4486
你個人將系統性的種族主義 和氣候變化描述為
04:20
as interconnected issues,
84
260510
1432
一個相互關聯的問題。
04:21
and I think it would be great to hear more.
85
261966
2050
可以針對這方面多談一下嗎?
麗莎:對我來說,二者是一樣的。
04:24
LJ: To me, they're just the same thing.
86
264040
1866
04:25
There is no climate justice without real justice.
87
265930
2826
沒有真正的正義就沒有氣候正義。
04:28
There is no climate change remedy that is going to be made and stick
88
268780
4594
沒有任何一種氣候變遷的補救措施
04:33
that doesn't involve justice.
89
273398
1849
是不涉及正義的。
04:35
And sometimes, more and more, I'm starting to think
90
275271
2815
有時候我越來越認為,
04:38
that we shouldn't attack climate change,
91
278110
1936
我們該因應的不是氣候變遷,
而是應該解決正義和不公的問題,
04:40
we should attack justice and injustice,
92
280070
1873
04:41
and if we did, climate change would take care of itself.
93
281967
2634
如果我們這樣做, 氣候變遷的問題就會自然會解決。
04:44
For me, it's always come down to
94
284625
1548
對我來說,這可以歸結為
04:46
restoring people to the center of the discussion of solutions
95
286197
4984
讓人們重新聚焦於解決方案的討論,
04:51
and restoring representation
96
291205
3293
讓受氣候變遷衝擊最大的社區
04:54
for the communities most impacted by climate change
97
294522
4714
重新回到
04:59
at the table of solution-making.
98
299260
2520
制定解決方案的談判桌上。
05:01
LO: Well, thank you. I appreciate it.
99
301804
1773
莉茲:謝謝你。
05:03
It's been a real pleasure to speak with you today,
100
303601
2436
今天很高興能跟你對話,
期待著看你如何推動
05:06
and I look forward to seeing
101
306061
1585
05:07
how you advanced the efforts you talked about.
102
307670
2726
你剛才提到的這些措施。
05:10
LJ: And thank you for the voice you've been.
103
310420
2095
麗莎:謝謝你一直以來的發聲。
05:12
I think it's super important that leadership look like us,
104
312539
5477
我認為重要的是,有更多 像我們這樣的有色人種領導者
05:18
but also sound like you.
105
318040
2186
能像你那樣為正義發聲。
05:20
So thank you.
106
320250
1257
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7