Apple's promise to be carbon neutral by 2030 | Lisa Jackson and Liz Ogbu

42,613 views ・ 2020-10-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
譯者: Luna Lune 審譯者: Amanda Zhu
00:12
Liz Ogbu: So Lisa,
1
12910
1336
莉茲·奧格布:那麼,麗莎,
00:14
Apple is on target to become carbon neutral
2
14270
2581
蘋果公司的目標是在 2030 年之前
00:16
across its entire business and manufacturing supply chain
3
16875
3391
在整個企業和上游供應鏈中
00:20
by 2030.
4
20290
1326
實現碳中和。
00:21
Can you explain exactly what that means?
5
21640
2823
你能解釋一下那意味著什麼嗎?
00:24
Lisa Jackson: Sure.
6
24487
1161
麗莎·傑克遜:當然可以。
00:25
So today Apple is carbon neutral for all of our own operations.
7
25672
5594
目前蘋果整個企業 本身的營運已達碳中和。
00:31
And we're running on 100 percent renewable energy
8
31290
3264
此外,我們的企業園區、
00:34
for our corporate campuses,
9
34578
1878
專賣店
00:36
for our stores
10
36480
1286
和數據中心
00:37
and for our data centers.
11
37790
1696
使用的是 100% 的可再生能源。
00:39
So we know how to do this work.
12
39510
2011
因此我們知道如何進行這項工作。
00:41
The challenge for 2030 is to convert our supply chain,
13
41545
4496
2030 年的挑戰是將我們的供應鏈 轉為使用再生能源。
00:46
and that work has already begun.
14
46065
1881
而這項工作已經開始了。
00:47
We already have 70 suppliers,
15
47970
2121
我們的供應鏈中已經有 70 家供應商,
00:50
over eight gigawatts of energy coming online
16
50115
3881
使用超過 80 億瓦的再生能源。
00:54
in our supply chain,
17
54020
1806
00:55
and then our last piece
18
55850
1726
我們下一個動作
00:57
will be to convert the energy that our customers use
19
57600
2856
就是要讓我們的客戶
為蘋果產品充電時,
01:00
to charge our devices
20
60480
2286
01:02
to clean energy.
21
62790
1174
改用潔淨能源。
01:03
LO: What are some of the biggest changes
22
63988
1928
莉茲:為了實現這些目標,
01:05
that Apple's going to need to make in its business operations
23
65940
2873
蘋果需要在營運方面
01:08
in order to be able to achieve those goals?
24
68837
2016
做出哪些重大的改變?
01:10
LJ: So imagine if instead of mining material
25
70877
4149
麗莎:試想,如果蘋果產品 所使用的原料
01:15
to go into Apple products,
26
75050
1746
不是開採而得的處女原料,
01:16
we actually started with recycled material.
27
76820
2586
而是回收原料;
01:19
So we're not going all the way back to the mine
28
79430
2856
也就是說,我們的原料供應
01:22
through smelting, transportation, processing.
29
82310
3506
不需要從礦區經過冶煉、運輸、加工。
01:25
Instead, we're really talking about reprocessing to some degree
30
85840
4451
取而代之,我們只是將回收材料 做某種程度的加工,
01:30
and putting that material right back into products --
31
90315
2498
然後再製成我們的產品。
01:32
super important with things like conflict metals or rare earths.
32
92837
4999
這對於衝突金屬或稀土族金屬的 回收利用來說極其重要。
01:37
So Apple has been doing that work now for several years.
33
97860
3466
蘋果公司已經連續多年 採取了這樣的策略。
01:41
We've actually promised
34
101350
1767
我們已經承諾會用
01:43
that we want to make all of our products out of recycled and renewable materials.
35
103141
4935
回收和再生的材料 來製造我們所有的產品。
01:48
And so that investment
36
108100
2136
所以這種投資
01:50
also means we get to take away all the carbon emissions
37
110260
3264
也意味著我們可以消除
01:53
associated with everything up until the point of the recycled material.
38
113548
4198
所有礦藏開採到製成原料的相關排放。
01:57
LO: So it strikes me that you actually hold a really interesting perspective.
39
117770
4846
莉茲:我發現你其實 有一個非常有趣的觀點,
02:02
You know, you're now at Apple
40
122640
1436
你現在在蘋果公司
02:04
and, like, deep in the business world around these things,
41
124100
2956
處理很多企業在這方面的相關工作。
02:07
but formerly, you actually led the US Environmental Protection Agency
42
127080
4636
但你過去也曾在歐巴馬時期
領導過美國環境保護署,
02:11
under the Obama administration,
43
131740
1499
02:13
so you've seen the government side as well.
44
133263
2212
所以你也知道政府的觀點。
02:15
What, in your mind, is the right way
45
135499
1785
那麼在你看來,
02:17
to look at the respective roles of the state and the market
46
137308
3158
我們應該如何正確看待 國家和市場在應對氣候危機中
02:20
in fighting the climate crisis?
47
140490
1880
各自所扮演的角色?
02:22
LJ: I don't think there's anything that business can do
48
142394
3592
麗莎:我不認為企業可以取代
02:26
that replaces the role of government and leadership.
49
146010
3656
政府和領導的角色。
02:29
Yes, I ran the EPA,
50
149690
1647
沒錯,我帶過環保署,
02:31
but the other part of my history is I worked there almost 20 years
51
151361
3655
但事實上在我成為署長之前,
02:35
before I became the head of the EPA.
52
155040
3290
我在那裡工作了將近 20 年。
02:38
And you see firsthand, right,
53
158354
1832
我親身體會到,
02:40
that only government is really charged with protecting its citizens.
54
160210
5126
保護公民的責任其實 必須只能由政府來承擔。
02:45
We always think protection, and we think the military,
55
165360
2716
說到保護人民, 我們聯想到的總是軍隊。
02:48
but I think the protection of the Environmental Protection Agency
56
168100
3996
但我認為環保署、
02:52
or the Air Quality Board in California
57
172120
2456
加州空氣品質委員會,
02:54
or a local health department
58
174600
2026
或當地衛生部門
02:56
is as important to the day-to-day life of the people in that jurisdiction
59
176650
5631
對轄區人民日常生活的保障
03:02
as anything that the other security-type protection can provide.
60
182305
4389
與其他武力保全的保護同樣重要。
03:06
Now, business is a different story.
61
186718
2985
企業則是另一回事。
03:09
I think business has an incredibly important role to play in leading,
62
189727
3752
我認為企業有很重要的領導作用,
03:13
especially at this time.
63
193503
1475
尤其是當前的時刻。
因此,當蘋果公司宣布 2030 年實現碳中和的目標時
03:15
So when Apple said its goal is 2030 carbon neutral --
64
195002
4014
03:19
obviously the UN is saying 2050 carbon neutral --
65
199040
3576
——顯然聯合國的目標 是在 2050 年達成碳中和——
03:22
we decided to challenge ourselves to go as fast as we could possibly do it
66
202640
4891
我們決定挑戰自己,盡可能加快步伐,
03:27
so that other businesses wouldn't have an excuse to say,
67
207555
3817
這樣其他企業就不會有藉口說:
03:31
"I need longer.
68
211396
1174
「我需要遠遠更長的時間 才能實現這個目標。」
03:32
I need much, much longer."
69
212594
1293
03:33
I think it's great to see this moment
70
213911
3275
我很高興在這個時刻
03:37
where suddenly there seems to be a realization
71
217210
3061
看到人們突然意識到
03:40
that climate change policy cannot be foisted on others,
72
220295
3844
氣候變化政策不能強迫,
03:44
but that, in fact, it has to be organic,
73
224163
3103
而必須是「聽其自然」的——
03:47
you know, for lack of a better word.
74
227290
1737
我想不到更好的詞來代替。
03:49
And it's not an either-or.
75
229051
1771
這也不是個二選一的問題。
03:50
It's always been this weird, you know, belief that we're taught from little
76
230846
4920
我們從小就被灌輸一個奇怪的觀念: 你要成功,就無法總是做對的事;
03:55
that you can either be successful or you can do the right thing.
77
235790
3800
總是做對的事就不能成功。
04:00
There's no difference between the two; it's a false choice.
78
240340
3156
這兩者沒有衝突, 那是個錯誤的選擇題。
04:03
LO: Although a lot of us have been talking about justice for some time,
79
243520
3341
莉茲:雖然很長一段時間以來, 我們都在談正義,
04:06
it is only recently that I think
80
246885
1571
但我認為,直到最近, 這種與環境和氣候相關的
04:08
this idea of justice as it relates to the environment and climate
81
248480
3696
正義的概念
04:12
is making appearance in a forum such as this.
82
252200
3776
才開始在類似這樣的 論壇上被公開討論。
04:16
You've personally described systemic racism and climate change
83
256000
4486
你個人將系統性的種族主義 和氣候變化描述為
04:20
as interconnected issues,
84
260510
1432
一個相互關聯的問題。
04:21
and I think it would be great to hear more.
85
261966
2050
可以針對這方面多談一下嗎?
麗莎:對我來說,二者是一樣的。
04:24
LJ: To me, they're just the same thing.
86
264040
1866
04:25
There is no climate justice without real justice.
87
265930
2826
沒有真正的正義就沒有氣候正義。
04:28
There is no climate change remedy that is going to be made and stick
88
268780
4594
沒有任何一種氣候變遷的補救措施
04:33
that doesn't involve justice.
89
273398
1849
是不涉及正義的。
04:35
And sometimes, more and more, I'm starting to think
90
275271
2815
有時候我越來越認為,
04:38
that we shouldn't attack climate change,
91
278110
1936
我們該因應的不是氣候變遷,
而是應該解決正義和不公的問題,
04:40
we should attack justice and injustice,
92
280070
1873
04:41
and if we did, climate change would take care of itself.
93
281967
2634
如果我們這樣做, 氣候變遷的問題就會自然會解決。
04:44
For me, it's always come down to
94
284625
1548
對我來說,這可以歸結為
04:46
restoring people to the center of the discussion of solutions
95
286197
4984
讓人們重新聚焦於解決方案的討論,
04:51
and restoring representation
96
291205
3293
讓受氣候變遷衝擊最大的社區
04:54
for the communities most impacted by climate change
97
294522
4714
重新回到
04:59
at the table of solution-making.
98
299260
2520
制定解決方案的談判桌上。
05:01
LO: Well, thank you. I appreciate it.
99
301804
1773
莉茲:謝謝你。
05:03
It's been a real pleasure to speak with you today,
100
303601
2436
今天很高興能跟你對話,
期待著看你如何推動
05:06
and I look forward to seeing
101
306061
1585
05:07
how you advanced the efforts you talked about.
102
307670
2726
你剛才提到的這些措施。
05:10
LJ: And thank you for the voice you've been.
103
310420
2095
麗莎:謝謝你一直以來的發聲。
05:12
I think it's super important that leadership look like us,
104
312539
5477
我認為重要的是,有更多 像我們這樣的有色人種領導者
05:18
but also sound like you.
105
318040
2186
能像你那樣為正義發聲。
05:20
So thank you.
106
320250
1257
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog