Apple's promise to be carbon neutral by 2030 | Lisa Jackson and Liz Ogbu

41,703 views ・ 2020-10-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Fordító: Eva Danko Lektor: Zsófia Herczeg
00:12
Liz Ogbu: So Lisa,
1
12910
1336
Liz Ogbu: Szóval, Lisa,
00:14
Apple is on target to become carbon neutral
2
14270
2581
az Apple jó úton halad, hogy 2030-ra
00:16
across its entire business and manufacturing supply chain
3
16875
3391
nemcsak saját működése, hanem termelési ellátási lánca is
00:20
by 2030.
4
20290
1326
karbonsemleges legyen.
00:21
Can you explain exactly what that means?
5
21640
2823
Elmagyarázná, mit is jelent ez pontosan?
00:24
Lisa Jackson: Sure.
6
24487
1161
Lisa Jackson: Persze.
00:25
So today Apple is carbon neutral for all of our own operations.
7
25672
5594
Ma az Apple saját tevékenysége teljesen karbonsemleges.
00:31
And we're running on 100 percent renewable energy
8
31290
3264
Vállalati főhadiszállásaink,
00:34
for our corporate campuses,
9
34578
1878
üzleteink és adatközpontjaink
00:36
for our stores
10
36480
1286
100 százalékban
00:37
and for our data centers.
11
37790
1696
megújuló energiaforrással működnek.
00:39
So we know how to do this work.
12
39510
2011
Tudjuk, hogyan lehet ezt elérni.
00:41
The challenge for 2030 is to convert our supply chain,
13
41545
4496
A kihívás 2030-ig, hogy beszállítói láncunkat is átalakítsuk,
00:46
and that work has already begun.
14
46065
1881
amin már el is kezdtünk dolgozni.
00:47
We already have 70 suppliers,
15
47970
2121
Máris van 70 beszállítónk,
00:50
over eight gigawatts of energy coming online
16
50115
3881
akik tevékenységüket, ami több mint 8 gigawatt energiát jelent,
online platformokra helyezik át,
00:54
in our supply chain,
17
54020
1806
00:55
and then our last piece
18
55850
1726
végül pedig
azt az energiát, amit fogyasztóink Apple-eszközök töltésére használnak,
00:57
will be to convert the energy that our customers use
19
57600
2856
01:00
to charge our devices
20
60480
2286
tiszta energiával biztosítjuk.
01:02
to clean energy.
21
62790
1174
01:03
LO: What are some of the biggest changes
22
63988
1928
LO: Milyen nagy változtatásokat kell
01:05
that Apple's going to need to make in its business operations
23
65940
2873
az Apple-nek eszközölnie üzleti tevékenysége során,
01:08
in order to be able to achieve those goals?
24
68837
2016
hogy elérhesse céljait?
01:10
LJ: So imagine if instead of mining material
25
70877
4149
LJ: Képzeljék el, hogy ahelyett, hogy az Apple-termékekhez szükséges
01:15
to go into Apple products,
26
75050
1746
ásványokat bányásznánk,
01:16
we actually started with recycled material.
27
76820
2586
újrahasznosított anyagokat kezdenénk használni.
01:19
So we're not going all the way back to the mine
28
79430
2856
Vagyis nem mennénk le újra a bányákba,
01:22
through smelting, transportation, processing.
29
82310
3506
nem lenne szükség a kohászatra a szállításra, feldolgozásra.
01:25
Instead, we're really talking about reprocessing to some degree
30
85840
4451
Helyette bizonyos mértékig újra feldolgozunk anyagokat,
01:30
and putting that material right back into products --
31
90315
2498
és újrahasznosítjuk őket a termékek gyártása során –
01:32
super important with things like conflict metals or rare earths.
32
92837
4999
ez igen fontos a konfliktusövezetből származó fémek és a ritkaföldfémek esetén.
01:37
So Apple has been doing that work now for several years.
33
97860
3466
Az Apple csinálja már ezt pár éve.
01:41
We've actually promised
34
101350
1767
Tulajdonképp ígéretet tettünk rá,
01:43
that we want to make all of our products out of recycled and renewable materials.
35
103141
4935
hogy termékeinket csak újrahasznosított és megújuló anyagokból gyártjuk.
01:48
And so that investment
36
108100
2136
Ez egyben azt is jelenti,
01:50
also means we get to take away all the carbon emissions
37
110260
3264
hogy meg kell szabadulnunk minden szén-dioxid-kibocsátástól
01:53
associated with everything up until the point of the recycled material.
38
113548
4198
egészen addig a pontig, mikor megjelennek az újrahasznosított anyagokat.
01:57
LO: So it strikes me that you actually hold a really interesting perspective.
39
117770
4846
LO: A nézőpontja igen érdekesnek tűnik a számomra.
02:02
You know, you're now at Apple
40
122640
1436
Most az Apple-nél dolgozik,
02:04
and, like, deep in the business world around these things,
41
124100
2956
és az üzleti világ sűrűjében foglalkozik ezzel a témával,
02:07
but formerly, you actually led the US Environmental Protection Agency
42
127080
4636
ám korábban ön vezette az Egyesült Államok Környezetvédelmi Hivatalát, az EPA-t
02:11
under the Obama administration,
43
131740
1499
az Obama-kormány idején,
02:13
so you've seen the government side as well.
44
133263
2212
tehát ismeri a kormányzati oldalt is.
02:15
What, in your mind, is the right way
45
135499
1785
Ön szerint milyen szerepet játszanak
02:17
to look at the respective roles of the state and the market
46
137308
3158
az állam és a piac képviselői
02:20
in fighting the climate crisis?
47
140490
1880
a klímakatasztrófa elleni harcban?
02:22
LJ: I don't think there's anything that business can do
48
142394
3592
LJ: Úgy hiszem, hogy a kormány és a vezetés szerepét
02:26
that replaces the role of government and leadership.
49
146010
3656
az üzleti élet szereplői nem helyettesíthetik.
02:29
Yes, I ran the EPA,
50
149690
1647
Tényleg vezettem a EPA-t,
02:31
but the other part of my history is I worked there almost 20 years
51
151361
3655
de a történethez az is hozzátartozik, hogy majd 20 évig dolgoztam ott,
02:35
before I became the head of the EPA.
52
155040
3290
mielőtt az EPA vezetője lettem.
02:38
And you see firsthand, right,
53
158354
1832
Itt közvetlen tapasztaltam,
02:40
that only government is really charged with protecting its citizens.
54
160210
5126
hogy csak a kormány rendelkezik igazi felhatalmazással, hogy megvédje polgárait.
02:45
We always think protection, and we think the military,
55
165360
2716
A védelem kapcsán rögtön a katonaság jut eszünkbe,
02:48
but I think the protection of the Environmental Protection Agency
56
168100
3996
ám szerintem a Környezetvédelmi Hivatal,
02:52
or the Air Quality Board in California
57
172120
2456
vagy a levegő minőségéért felelős hivatal Kaliforniában,
02:54
or a local health department
58
174600
2026
vagy a helyi egészségügyi hatóság,
02:56
is as important to the day-to-day life of the people in that jurisdiction
59
176650
5631
legalább olyan fontos ebből a szempontból az emberek mindennapi életében,
03:02
as anything that the other security-type protection can provide.
60
182305
4389
mint bármi más, ami valamilyen biztonságot jelentő védelmet ad.
03:06
Now, business is a different story.
61
186718
2985
Az üzlet eltér ettől.
03:09
I think business has an incredibly important role to play in leading,
62
189727
3752
Szerintem az üzlet hihetetlen fontos vezető szerepet tölt be,
03:13
especially at this time.
63
193503
1475
különösen manapság.
03:15
So when Apple said its goal is 2030 carbon neutral --
64
195002
4014
Ezért, amikor az Apple kijelentette, hogy a 2030-as karbonsemlegesség a célja –
03:19
obviously the UN is saying 2050 carbon neutral --
65
199040
3576
míg az ENSZ tudvalevőleg 2050-et tűzte ki –,
03:22
we decided to challenge ourselves to go as fast as we could possibly do it
66
202640
4891
úgy döntöttünk, mindent megteszünk, hogy a lehető leggyorsabban érjük ezt el,
03:27
so that other businesses wouldn't have an excuse to say,
67
207555
3817
hogy más vállalkozások ne mondhassák:
03:31
"I need longer.
68
211396
1174
"Több idő szükséges,
03:32
I need much, much longer."
69
212594
1293
sokkal-sokkal több."
03:33
I think it's great to see this moment
70
213911
3275
Nagyszerű érzés látni a pillanatot,
03:37
where suddenly there seems to be a realization
71
217210
3061
amikor hirtelen úgy tűnik, mindenki ráébredt:
03:40
that climate change policy cannot be foisted on others,
72
220295
3844
az éghajlatváltozási politikát nem lehet másokra erőltetni,
03:44
but that, in fact, it has to be organic,
73
224163
3103
hanem – jobb szó híján –
03:47
you know, for lack of a better word.
74
227290
1737
organikusan kell kialakuljon.
És nincs választási lehetőségünk.
03:49
And it's not an either-or.
75
229051
1771
03:50
It's always been this weird, you know, belief that we're taught from little
76
230846
4920
Kiskorunktól sulykolják belénk ezt a furcsa hiedelmet,
03:55
that you can either be successful or you can do the right thing.
77
235790
3800
hogy vagy sikeresek vagyunk, vagy helyesen cselekszünk.
04:00
There's no difference between the two; it's a false choice.
78
240340
3156
A kettő között nincs különbség, ez hamis választás.
04:03
LO: Although a lot of us have been talking about justice for some time,
79
243520
3341
LO: Bár sokan beszélünk egy ideje igazságosságról,
04:06
it is only recently that I think
80
246885
1571
úgy hiszem,
04:08
this idea of justice as it relates to the environment and climate
81
248480
3696
az igazságosságnak ez a környezettel és éghajlattal összefüggő eszméje
04:12
is making appearance in a forum such as this.
82
252200
3776
csak mostanában kezd feltűnni ehhez hasonló fórumokon.
04:16
You've personally described systemic racism and climate change
83
256000
4486
Ön is felvázolta, hogy a rendszerszintű rasszizmus és a klímaváltozás
04:20
as interconnected issues,
84
260510
1432
összefüggő problémák,
04:21
and I think it would be great to hear more.
85
261966
2050
és jó lenne erről többet is megtudni.
LJ: Számomra e kettő ugyanaz.
04:24
LJ: To me, they're just the same thing.
86
264040
1866
04:25
There is no climate justice without real justice.
87
265930
2826
Éghajlati igazságosság nincs valódi igazságosság nélkül.
04:28
There is no climate change remedy that is going to be made and stick
88
268780
4594
Nincs olyan klímaváltozási korrekciós intézkedés, ami maradandó lehet,
04:33
that doesn't involve justice.
89
273398
1849
ha az nem igazságos.
04:35
And sometimes, more and more, I'm starting to think
90
275271
2815
Egyre többször jut eszembe, hogy nem is a klímaváltozásra,
04:38
that we shouldn't attack climate change,
91
278110
1936
hanem az igazságosságra és igazságtalanságra
04:40
we should attack justice and injustice,
92
280070
1873
kell megoldást találnunk,
04:41
and if we did, climate change would take care of itself.
93
281967
2634
és így magától megoldódna a klímaváltozás problémája is.
04:44
For me, it's always come down to
94
284625
1548
Számomra ez azt jelentené,
04:46
restoring people to the center of the discussion of solutions
95
286197
4984
hogy a megoldásokról folyó beszélgetések középpontjába visszaállítjuk az embert,
04:51
and restoring representation
96
291205
3293
és újból bevonjuk a döntéshozásba
04:54
for the communities most impacted by climate change
97
294522
4714
azon közösségek tagjait,
04:59
at the table of solution-making.
98
299260
2520
akiket leginkább érint a klímaváltozás.
05:01
LO: Well, thank you. I appreciate it.
99
301804
1773
LO: Nos, köszönöm, lekötelez.
05:03
It's been a real pleasure to speak with you today,
100
303601
2436
Igazán öröm volt ma önnel beszélnem,
05:06
and I look forward to seeing
101
306061
1585
és alig várom, hogy lássam,
05:07
how you advanced the efforts you talked about.
102
307670
2726
hogyan mozdítja elő az említett erőfeszítéseket.
05:10
LJ: And thank you for the voice you've been.
103
310420
2095
LJ: Én köszönöm az ön munkáját.
05:12
I think it's super important that leadership look like us,
104
312539
5477
Szerintem rettentő fontos, hogy a vezetés olyan legyen, mint a miénk,
05:18
but also sound like you.
105
318040
2186
ám úgy szólaljon meg, ahogy ön.
05:20
So thank you.
106
320250
1257
Köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7