Robert A. Belle: The emotions behind your money habits | TED

158,513 views ・ 2021-07-28

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Zakia Usama Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
ผมเป็นนักบัญชี กับปัญหาในด้านตัวเลขมากมาย
คือผมหมายถึง ผมเก่งในเรื่องตัวเลข และการใช้เพื่อรายงานสิ่งที่เกิดขึ้น
แต่ผมก็ยังกังวลกับเรื่องราว ที่อยู่เบื้องหลังตัวเลขทั้งหมดเหล่านั้น
00:13
I am an accountant with a numbers problem.
1
13122
2794
00:15
I mean, I'm good with numbers and using them to report what's happening,
2
15958
3921
ส่วนหนึ่งที่ได้สูญหายไปในการแปลภาษา
ส่วนที่ตัวเลขบอกไม่ได้
00:19
but I'm also concerned with the full story behind those numbers,
3
19920
4296
เรื่องราวที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น
เป็นมากกว่าแค่กลยุทธ์ในการออม และ หาเงิน
00:24
the part that gets lost in translation,
4
24258
2586
00:26
the part that numbers can't quite tell,
5
26886
2961
และหากปราศจากเรื่องราวนั้น ผมก็ไม่คิดว่าตัวผมเองจะทำงานได้ดี
00:29
the story that goes deeper
6
29889
2419
00:32
than mere strategies for saving and earning money.
7
32349
3796
นั่นเป็นเหตุผล ที่ผมทุ่มเทในอาชีพของผมเอง
เพื่อหาวิธีการทำงานของผมในฐานะนักบัญชี
00:36
And without that story, I don't think I'm doing my job well.
8
36145
4922
สามารถบอกเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับผู้คน
เรื่องราวที่ในที่สุดจะช่วย ปรับปรุงชีวิตของพวกเขา
00:41
That's why I've dedicated my career
9
41067
2377
00:43
to figuring out how my work as an accountant
10
43444
3003
ให้ผมได้อธิบาย
00:46
can tell stories about people,
11
46447
2336
ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อมีคนบอกฉันว่า “คุณหมกมุ่นอยู่กับช็อกโกแลต”
00:48
stories that will ultimately help them improve their lives.
12
48783
4212
และผมก็แบบ “อะไรนะ ไม่นะ ผมเปล่า”
00:53
Let me explain.
13
53037
1460
แต่แล้วผมก็สงสัยว่า ผมจะปฏิเสธความหมกมุ่นของตัวเองได้หรือไม่?
00:54
It all started when someone told me, "You're obsessed with chocolate."
14
54538
4338
00:58
And I was like, "What? No, I'm not."
15
58918
3044
จริง ๆ แล้ว ผมใช้เงินไปกับช็อกโกแลต เป็นจำนวนมาก แต่ไม่ทันสังเกตใช่รึเปล่า?
01:02
But then I wondered, could I be in denial about my own obsession?
16
62004
4713
นี่เป็นโอกาสสำหรับผมที่จะทดสอบทฤษฎีนี้
01:06
Was I actually spending a lot of money on chocolate but blind to it?
17
66759
4755
โดยใช้มุมมองนักบัญชีของผม
จบ ผมไปติดตามการใช้จ่ายในช็อกโกแลตของผม --
01:11
Well, here was a chance for me to test this theory.
18
71555
3128
และ นั่นไง
ความรักของผมต่อช็อกโกแลต
01:14
Using my accountant lens,
19
74683
2086
ผมได้จ่ายประมาณ 50 ดอลลาร์ ไปกับช็อกโกแลต ภายในแต่ละเดือน
01:16
off I went tracking my spending on chocolate --
20
76769
3295
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ในเดือนที่ผมมีความเครียดสุด ๆ
01:20
and there it was,
21
80064
2044
และ ในเดือนที่ผมมีความสุขสุด ๆ ก็ด้วย
01:22
my love for chocolate.
22
82108
2085
01:24
I was spending about 50 dollars a month on chocolate,
23
84193
3337
การวิเคราะห์ค่าใช้จ่ายของผม ช่วยให้ผมได้เข้าใจ
01:27
especially in months when I was overstressed
24
87530
2502
ว่าผมมีรูปแบบทางอารมณ์ เมื่อผมติดกับปัญหา หรือ เฉลิมฉลอง
01:30
and months when I was overjoyed.
25
90032
2544
01:32
Analyzing my expenses helped me to understand
26
92618
3212
ผมก็จะซัดช็อกโกแลต
01:35
that I had an emotional pattern where when I'm struggling or celebrating,
27
95871
5798
ผมมีปัญหาเรื่องน้ำหนักมาเป็นเวลานานมาก
และผมกลับเคยมั่นใจว่า การกินของผมมันไม่ใช่ปัญหา
01:41
I binge on chocolate.
28
101710
1752
ผมกลับเคยมั่นใจว่า มันคือผลที่ของ ความพยายามที่น้อยไปในการออกกำลังกาย
01:43
I had struggled with my weight for a very long time
29
103504
3086
01:46
and I was convinced that my diet was not the problem.
30
106632
3712
และไม่ใช่ช็อกโกแลตอย่างแน่นอน
การติดตามการใช้จ่ายช็อกโกแลตของผม นั่นแหละ
01:50
I was convinced that it was my lack of effort in exercise,
31
110386
4504
ได้ช่วยให้ผมตระหนักว่า ผมเคยกลัวที่จะส่องตัวเองในกระจก
01:54
and certainly not chocolate.
32
114932
2794
อย่างแท้จริง และ เปรียบเปรย
01:57
Tracking my spending on chocolate, though,
33
117726
2169
และขาดความกล้าที่จะจัดการกับปัญหาแท้จริง คือการควบคุมอาหารของผม
01:59
helped me realize that I was afraid of facing myself in the mirror,
34
119895
4838
ดั้งนั้น ผมจึงเริ่มออกกำลังกาย
02:04
literally and figuratively,
35
124733
2503
แต่อุทิศเวลาให้น้อยลง
02:07
and that I lack the courage to deal with the real problem, my diet.
36
127236
5255
และเปลี่ยนโฟกัสและพลังงานของผม ไปสู่อาหารที่มีประโยชน์ต่อร่างกายมากขึ้น
02:12
So I continued to exercise,
37
132491
1669
02:14
but devoted less time to it
38
134160
2043
ปีนั้นแหละ ผมลดลงมา 50 ปอนด์
02:16
and instead shifted my focus and energy towards developing a more healthful diet.
39
136245
6548
ความสัมพันธ์ของเรากับเงิน แสดงถึงความสัมพันธ์ของเรากับชีวิต
การบัญชีของ พฤติกรรมกับช็อกโกแลตของผมเอง
02:22
That year I lost 50 pounds.
40
142835
3253
เล่าเรื่องการปฏิเสธของตัวเองให้ผมฟัง
02:26
Our relationship with money represents our relationship with life.
41
146130
4171
ผมตระหนักว่าบางทีผมอาจช่วยลูกค้าของผมได้
02:30
The accounting of my own chocolate behavior
42
150342
3128
เห็นถึงสิ่งที่พวกเขา มองข้ามในชีวิตของตัวเอง
02:33
told me the story of my own denial.
43
153512
3170
02:36
I realized that perhaps I could also help my clients
44
156724
4129
และช่วยให้พวกเขาได้ตระหนักถึง รูปแบบทางอารมณ์ของตนเอง
ผ่านการติดตามและการใช้จ่ายของพวกเขา
02:40
see what they were overlooking in their own lives
45
160853
3879
ผมจึงเริ่มสนใจเรื่องราวเบื้องหลัง ค่าใช้จ่ายของลูกค้าอย่างใกล้ชิด
02:44
and help them realize their own emotional patterns
46
164732
3587
02:48
through their tracking and spending of their expenses.
47
168319
3962
ที่อาจถูกซ่อนไว้สำหรับพวกเขา
02:52
So I started to pay close attention to the story behind my clients' expenses
48
172281
5672
หนึ่งในลูกค้าของผม พยาบาลดูแลคนไข้วิกฤต
มั่นใจว่า งบประมาณส่วนตัวของเธอนั้น สมเหตุสมผล
02:57
that may be hidden to them.
49
177995
1752
และค่าใช้จ่ายที่เหมาะสม
03:00
One of my clients, a critical care nurse,
50
180706
2461
เธอพยายามสะสมเงินออมของเธอ
03:03
was convinced that her personal budget was reasonable
51
183209
3545
และผมสังเกตว่าเธอมีบันทึก ค่าใช้จ่ายเพียงเล็กน้อยเอง
03:06
and expenses justifiable.
52
186795
2128
ผมได้ชี้แนะว่าเธอยังไม่ค่อยมีการออมเลย
03:08
She had struggled to build up her savings
53
188964
2544
อาจเป็นไปได้มากจากช่องว่างของ ความรู้ทางการเงินของเธอ
03:11
and I noticed that she had minimal records of her expenses.
54
191550
4546
และเสนอในการช่วยระบุปัญหา
03:16
I suggested to her that her lack of savings
55
196138
2878
ผมสนับสนุนให้เธอเริ่มติดตามและ จัดทำแผนภูมิค่าใช้จ่ายของเธอ
03:19
could be due to more than just a gap in her financial knowledge
56
199058
4504
หลังจากนั้นไม่กี่เดือน บันทึกการเงินของเธอก็ได้แสดงออกมา
03:23
and offered to help identify the problem.
57
203562
3170
ว่าส่วนมากที่เธอได้จ่ายไปนั้น เป็นพวกเสื้อผ้า และรองเท้าที่ราคาแพง
03:26
I encouraged her to start tracking and charting her expenses.
58
206732
4004
03:30
After a few months, her financial records revealed
59
210736
3295
ขณะที่เรานั่งด้วยกัน เธอดูประหลาดใจจริงๆ
03:34
that most of her spending was on expensive clothing and shoes.
60
214031
5005
ที่ได้เห็นว่างบประมาณ ของเธอหมดไปกับแฟชั่นมากแค่ไหน
เธอตั้งข้อสังเกตว่า “ว้าว นี่มัน คือการซื้อแบบไม่ทันคิดใช่ไหม?
03:39
As we sat together, she was genuinely surprised
61
219078
3503
03:42
to see just how much of her budget was going towards fashion.
62
222623
4296
ฉันว่า ฉันแทบจะไม่ได้คิดเลย”
เธอวิเคราะห์เพิ่มเติมและลอง ตระหนักถึงขณะที่กำลังซื้อเสื้อผ้าอยู่
03:46
She remarked, "Wow, these are impulsive purchases, aren't they?
63
226961
4838
เพื่อพยายามสร้างความประทับใจ และโชว์ความสำเร็จต่อเพื่อนๆ
03:51
I guess I didn't realize that."
64
231840
2503
03:54
She analyzed further and realized that she was buying clothes
65
234385
4379
และเมื่อความมั่นใจของเธอต่ำ การซื้อเสื้อผ้าก็ทำให้เพิ่มขึ้นแว็บเดียว
03:58
in an attempt to impress and appear successful to her friends.
66
238806
4504
เธอบอกผมว่า การซื้อเสื้อผ้า คือความพยายามของเธอ
04:03
And also when her confidence was low, buying clothes temporarily boosted it.
67
243310
6048
เพื่อหาความหมายของชีวิต และการรู้สึกมีคุณค่า
เธอถอนหายใจ และตั้งเป้าหมายให้ตัวเอง และการเงินของเธอ
04:09
She told me that buying clothing was her attempt
68
249358
3712
04:13
to find meaning in life and feel valued.
69
253070
3962
หกเดือนต่อมา เธอโทรมาบอกผม ว่าเธอประหยัดเงินได้มากเลย
04:17
She sighed, and she set a goal for herself and her finances.
70
257032
5047
จากการลดรายจ่ายในการช้อปปิ้ง
และเลือกออกกำลังกายแทน เมื่อเธอรู้สึกอยากซื้อของ
04:22
Six months later, she called me to tell me she had saved a bunch of money
71
262121
4504
เธอมีความสุขมากขึ้น เมื่ออยู่กับเพื่อนของเธอ
04:26
by reducing her spending on shopping
72
266667
2252
04:28
and instead choosing to exercise when she felt the urge to shop.
73
268961
5047
สามปีต่อมา การได้เป็น เจ้าของบ้านกำลังใกล้เข้ามา
แม้ว่าบางครั้ง
แผนภูมิค่าใช้จ่ายอาจไม่เปิดเผย บางสิ่งที่เฉพาะเจาะจง
04:34
She's much happier around her friends.
74
274049
2795
04:36
Three years later, home ownership is on the horizon.
75
276885
4213
เช่น ติดช็อคโกแลตหรือปัญหาช้อปปิ้ง
แต่สิ่งที่ถูกเปิดเผยก็มีค่าพอๆ กัน
04:41
Sometimes, though,
76
281140
1293
04:42
charting expenses may not reveal something specific,
77
282474
3462
นักยุทธศาสตร์การตลาด และนักดนตรีที่กำลังตามมา
04:45
as a chocolate addiction or shopping problem,
78
285936
3253
ต้องการความช่วยเหลือเกี่ยวกับภาษีของเธอ
04:49
but what it reveals can be just as valuable.
79
289189
3337
พอได้พบเธอ ผมก็สังเกตเห็น ความกลัวบนใบหน้าของเธอทันที
04:52
A marketing strategist and upcoming musician
80
292526
3295
ขณะที่เธอดูบันทึกและค่าใช้จ่ายของเธอ
04:55
needed help with her taxes.
81
295821
2336
ฉันได้ตรวจสอบกับเธอแล้วเธอก็บอกกับฉัน
04:58
When I met with her, I immediately took note of the fear in her face
82
298157
4254
ว่าบางสิ่งในชีวิตของเธอ ดูเหมือนจะไม่ค่อยจะดีนัก
05:02
as she looked through her records and expenses.
83
302453
3461
รวมถึงความสัมพันธ์ของเธอ
05:05
I checked in with her and she expressed to me
84
305956
3295
เธอกลัวว่าจะต้องเผชิญกับเงิน ที่เธอกำลังจะสูญเสีย หลังหักภาษีไป
05:09
that some things in her life didn't quite seem to work out,
85
309293
3503
05:12
including her relationships.
86
312838
2836
ขณะที่เราพูดถึงเรื่องการเงินของเธอต่อ
05:15
She was afraid of facing how much money she was about to lose after taxes.
87
315716
5422
เธอเริ่มสังเกตเห็นความเชื่อมโยง ระหว่างความกลัวที่จะสูญเสียเงิน
และความกลัวที่จะสูญเสียความสัมพันธ์ของเธอ
05:21
As we continued talking about her finances,
88
321180
2878
เธอบอกกับผมว่า เธอแค่กลัว ที่จะผูกมัดไม่ว่ากับใครก็ตาม
05:24
she started to notice a connection between her fear of losing money
89
324099
4713
เพราะว่าเธอไม่ต้องการที่จะเจ็บปวด
05:28
and her fear of losing relationships.
90
328812
2503
เธอเผยว่าเธอไม่เคยใกล้ชิด กับใครเลยมานานกว่าเจ็ดปี
05:31
She went on to tell me that she was afraid of committing to anyone
91
331315
4838
เพราะเธอกลัวความล้มเหลว
05:36
because she didn't want to get hurt.
92
336153
2294
05:38
She expressed that she had not been close to anyone in over seven years
93
338447
5714
และบางทีเธออาจมีกลยุทธ์ในการหลีกเลี่ยง
ทั้งการเงินและความสัมพันธ์ของเธอ
05:44
because she feared failure.
94
344203
2669
หกปีแล้วที่ผมช่วยเธอวางแผนการเงินครั้งแรก
05:46
And maybe she might have an avoidance strategy
95
346914
3545
05:50
around both her money and her relationships.
96
350501
3795
และเธอยังคงติดตามสเปรดชีตของเธออยู่เสมอ
05:54
It's been six years since I first help her chart her finances,
97
354338
4129
ขณะที่เธอเผชิญกับการบัญชีส่วนตัวของเธอ
และเพิ่มเงินออมล่วงหน้าในแต่ละช่วงภาษี
05:58
and she's still consistently keeping up with her spreadsheet.
98
358509
4212
เธอกลัวการสูญเสียน้อยลง และก็เปิดรับความสัมพันธ์มากขึ้น
06:02
As she confronted her personal accounting
99
362763
3170
06:05
and grew her savings in advance of each tax season,
100
365974
3504
เธอบอกผมว่า เธอมีความกล้า
06:09
she developed less fear of loss and grew more open to relationships.
101
369478
6340
ที่จะเดินออกจากความสัมพันธ์ ที่ไม่ได้รองรับเธอ
เธอบอกกับผมมาเมื่อไม่นานนี้
06:15
She tells me that she even has the courage
102
375818
2210
“สเปรดชีตของฉันเป็นดั่งเรื่องราว ความก้าวหน้าในชีวิตของฉัน
06:18
to walk away from a relationship when it's not serving her.
103
378028
4129
และฉันเห็นมันผ่านตัวเลข”
06:22
She recently told me,
104
382157
1752
06:23
"My spreadsheet is basically a story of my life's progression
105
383951
4880
ผมเชื่อว่าเราทุกคนสามารถตรวจสอบ พฤติกรรมทางการเงินประเภทนี้ได้
06:28
and I can see it through the numbers.”
106
388872
2461
และเราสามารถเรียนรู้สิ่งน่าประหลาดใจ เกี่ยวกับตัวเราเองได้
06:32
I believe we can all do this type of audit of our own financial behavior
107
392292
5381
ผ่านการติดตามและ จัดทำแผนภูมิค่าใช้จ่ายของเรา
นี่คือวิธีการ
อันดับแรก ดูใบแจ้งยอดธนาคารของคุณ
06:37
and that we can learn surprising things about ourselves
108
397714
3170
ในช่วง 6 เดือนที่ผ่านมา
06:40
through tracking and charting our expenses.
109
400926
2669
และแบ่งประเภทค่าใช้จ่ายตามประเภท
06:43
Here's how.
110
403637
1251
เพื่อมุมมองแบบองค์รวมมากขึ้น
06:44
Number one, take a look at your bank statement
111
404930
3003
ตัวอย่างเช่น,
การใช้จ่ายของคุณในการช็อปปิ้ง กับการขนส่ง กับความบันเทิง
06:47
for the last six months
112
407933
1710
06:49
and categorize the expenses by type
113
409643
2461
ข้อสอง เมื่อมีรูปแบบของราคาที่แพงปรากฏขึ้น
06:52
for a more holistic view.
114
412104
1460
06:53
For example,
115
413856
1167
06:55
your spending on shopping versus transport versus entertainment.
116
415023
5214
ดูว่ารูปแบบนั้นบอกอะไรเกี่ยวกับตัวคุณ
อยากรู้อยากเห็น และวิเคราะห์มัน
07:00
Number two, when an expensive pattern emerges,
117
420237
3670
ตอนแรกอาจไม่ชัดขนาดนั้น
07:03
see what that pattern says about yourself.
118
423907
2962
แต่ถามตัวเองว่าอะไรทำให้ คุณตัดสินใจเลือกในช่วงเวลานั้น
07:06
Be curious and inquisitive.
119
426910
2461
สามารถให้เบาะแสบางอย่าง
07:09
At first, it may not be that obvious,
120
429413
2669
คุณซื้อพิซซ่าทุกคืนวันพุธไหม
07:12
but asking yourself what led you to make that choice in a given moment
121
432124
4755
เพราะนั่นคือเวลาที่คุณเหนื่อยเกินกว่า จะทำอาหารหลังจากประชุมเครียดทุกสัปดาห์?
07:16
can provide some clues.
122
436920
2044
ข้อสาม สังเกตว่ามีรายการอะไรบ้าง
07:19
Do you buy pizza every Wednesday night
123
439006
2544
07:21
because that's when you're too tired to cook after a stressful weekly meeting?
124
441592
4629
ที่ทำให้คุณตกใจในแง่ของมูลค่าหรือปริมาณ
และดูว่ารูปแบบใดปรากฏขึ้น
07:26
Number three, observe if there are any line items
125
446263
3837
ตัวอย่างเช่น คุณได้ซื้อ สมาร์ทโฟนเครื่องใหม่นั้น
07:30
that you are shocked by in terms of value or volume
126
450100
4338
ก่อนถึงงานหรือเหตุการณ์สำคัญ
เพื่อให้เพื่อนของคุณสังเกตเห็น?
07:34
and see what patterns emerge.
127
454438
2461
หรือคุณบอกตัวเองว่า คุณนั่งแท็กซี่ตอนดึกเท่านั้น
07:36
For example, did you buy that new smartphone
128
456899
2794
07:39
just before a major function or event
129
459693
2544
แต่แล้วรู้ว่าคุณกำลังถูก เก็บภาษีเพิ่มขึ้นทุกเดือน
07:42
so that your friends would notice?
130
462237
1961
มากกว่าที่คุณคิด?
07:44
Or do you tell yourself you only take taxis late at night,
131
464198
4170
คุณทำงานดึกกว่าที่คิดหรือเปล่า?
มีอะไรมากมายให้เราเรียนรู้เกี่ยวกับตัวเอง
07:48
but then realize that you're taking way more taxes every month
132
468410
3712
ถ้าเราใช้เวลาในการดู
07:52
than you thought?
133
472164
1251
และบางครั้งเงินของเรา รู้จักเราดีกว่าที่เรารู้จักตัวเอง
07:53
Are you working late more than you thought?
134
473457
2627
07:56
There's so much that we can learn about ourselves
135
476126
2711
การติดตามการเงินของเรา สามารถเปิดเผยสิ่งที่เราได้ปฏิเสธ
07:58
if we take the time to look.
136
478879
1835
08:00
And sometimes our money knows us better than we know ourselves.
137
480756
4838
อคติที่ซ่อนอยู่ของเรา
ความกลัวของเราและสิ่งที่อาจรั้งเราไว้
08:05
Tracking our finances can reveal what we are in denial of,
138
485636
4379
แม้จะยากและน่าอึดอัดก็ตาม
08:10
our hidden biases,
139
490057
1585
พิจารณาพฤติกรรมทางการเงิน ของเราให้ดีและหนักแน่น
08:11
our fears and what might be holding us back.
140
491683
3462
มันสามารถเปิดเผยความจริง ทางอารมณ์ที่ลึกซึ้ง บางอย่างได้
08:15
Though it can be difficult and uncomfortable
141
495145
3796
ความจริงบางอย่างที่สามารถ ช่วยเราประเมินอาชีพของเราอีกครั้ง
08:18
to take a good, hard look at our financial behavior,
142
498941
3837
08:22
it can reveal some deep emotional truths.
143
502778
3503
ความสัมพันธ์และลำดับความสำคัญของเรา
08:26
Some truths that can help us re-evaluate our careers,
144
506281
4672
ดังนั้นลองดูสิ ผลตอบแทนที่ได้อาจยิ่งใหญ่
08:30
our relationships and our priorities.
145
510994
3504
ขอบคุณครับ
08:34
So give it a try. The payoff could be huge.
146
514540
3962
08:38
Thank you.
147
518544
1251
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7