Robert A. Belle: The emotions behind your money habits | TED

162,754 views ・ 2021-07-28

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tłumaczenie: Natalia Klamecka Korekta: Agnieszka Fijałkowska
Jestem księgowym i mam problem z liczbami.
To znaczy, znam się na liczbach i używaniu ich do raportowania,
ale zastanawia mnie, co dokładnie kryje się za tymi liczbami,
00:13
I am an accountant with a numbers problem.
1
13122
2794
00:15
I mean, I'm good with numbers and using them to report what's happening,
2
15958
3921
co gubi się w przekładzie,
to, czego liczby nie mogą odwzorować,
00:19
but I'm also concerned with the full story behind those numbers,
3
19920
4296
czyli historię, która jest dużo głębsza
od samych strategii oszczędzania i zarabiania pieniędzy.
00:24
the part that gets lost in translation,
4
24258
2586
00:26
the part that numbers can't quite tell,
5
26886
2961
A bez tej historii raczej nie wykonuję dobrze swojej pracy.
00:29
the story that goes deeper
6
29889
2419
00:32
than mere strategies for saving and earning money.
7
32349
3796
Dlatego poświęciłem karierę
dowiedzeniu się, jak moja praca jako księgowy
00:36
And without that story, I don't think I'm doing my job well.
8
36145
4922
może opowiadać historie o ludziach.
Historie, które ostatecznie pomogą im ulepszyć życie.
00:41
That's why I've dedicated my career
9
41067
2377
00:43
to figuring out how my work as an accountant
10
43444
3003
Już tłumaczę.
00:46
can tell stories about people,
11
46447
2336
Wszystko zaczęło się, gdy ktoś powiedział: “Masz obsesję na punkcie czekolady”.
00:48
stories that will ultimately help them improve their lives.
12
48783
4212
A ja na to: “Co? Nie, nie mam”.
00:53
Let me explain.
13
53037
1460
Ale potem zastanowiłem się, czy żyję w zaprzeczeniu własnej obsesji?
00:54
It all started when someone told me, "You're obsessed with chocolate."
14
54538
4338
00:58
And I was like, "What? No, I'm not."
15
58918
3044
Czy naprawdę wydawałem dużo pieniędzy na czekoladę i byłem na to ślepy?
01:02
But then I wondered, could I be in denial about my own obsession?
16
62004
4713
Cóż, to była szansa na przetestowanie tej teorii.
01:06
Was I actually spending a lot of money on chocolate but blind to it?
17
66759
4755
Używając mojej soczewki księgowego,
wybrałem się na poszukiwania wydatków na czekoladę.
01:11
Well, here was a chance for me to test this theory.
18
71555
3128
I tam właśnie była
moja miłość do czekolady.
01:14
Using my accountant lens,
19
74683
2086
Wydawałem około 50 dolarów miesięcznie na czekoladę,
01:16
off I went tracking my spending on chocolate --
20
76769
3295
zwłaszcza w stresowych miesiącach
01:20
and there it was,
21
80064
2044
i miesiącach przepełnionych radością.
01:22
my love for chocolate.
22
82108
2085
01:24
I was spending about 50 dollars a month on chocolate,
23
84193
3337
Analiza wydatków pomogła mi zrozumieć,
01:27
especially in months when I was overstressed
24
87530
2502
że wpadam w schemat emocjonalny - gdy się z czymś zmagam albo coś świętuję,
01:30
and months when I was overjoyed.
25
90032
2544
01:32
Analyzing my expenses helped me to understand
26
92618
3212
zajadam się czekoladą.
01:35
that I had an emotional pattern where when I'm struggling or celebrating,
27
95871
5798
Zmagałem się z wagą od dłuższego czasu
i byłem przekonany, że dietę miałem w porządku.
01:41
I binge on chocolate.
28
101710
1752
Byłem przekonany, że chodzi o brak zaangażowania w ćwiczenia,
01:43
I had struggled with my weight for a very long time
29
103504
3086
01:46
and I was convinced that my diet was not the problem.
30
106632
3712
ale na pewno nie o czekoladę.
Jednak śledząc wydatki na czekoladę,
01:50
I was convinced that it was my lack of effort in exercise,
31
110386
4504
zorientowałem się, że boję się spojrzeć w lustro,
01:54
and certainly not chocolate.
32
114932
2794
dosłownie i w przenośni,
01:57
Tracking my spending on chocolate, though,
33
117726
2169
i że brakuje mi odwagi, żeby zmierzyć się z prawdziwym problemem, dietą.
01:59
helped me realize that I was afraid of facing myself in the mirror,
34
119895
4838
Kontynuowałem ćwiczenia,
02:04
literally and figuratively,
35
124733
2503
ale poświęcałem im mniej czasu,
02:07
and that I lack the courage to deal with the real problem, my diet.
36
127236
5255
w zamian skupiając się bardziej na stosowaniu zdrowszej diety.
02:12
So I continued to exercise,
37
132491
1669
02:14
but devoted less time to it
38
134160
2043
Tego roku zgubiłem 22,5 kilogramów.
02:16
and instead shifted my focus and energy towards developing a more healthful diet.
39
136245
6548
Nasza relacja z pieniędzmi odzwierciedla naszą relację z życiem.
Rozliczenie czekoladowego zachowania
02:22
That year I lost 50 pounds.
40
142835
3253
pokazało mi historię mojego zaprzeczenia.
02:26
Our relationship with money represents our relationship with life.
41
146130
4171
Zrozumiałem, że zapewne mógłbym też pomóc moim klientom
02:30
The accounting of my own chocolate behavior
42
150342
3128
zobaczyć, co oni przeoczają w swoich życiach
02:33
told me the story of my own denial.
43
153512
3170
02:36
I realized that perhaps I could also help my clients
44
156724
4129
i pomóc im zauważyć ich własne schematy emocjonalne
poprzez prześledzenie wydatków.
02:40
see what they were overlooking in their own lives
45
160853
3879
Zacząłem zwracać uwagę na historie stojące za wydatkami klientów,
02:44
and help them realize their own emotional patterns
46
164732
3587
02:48
through their tracking and spending of their expenses.
47
168319
3962
które mogły być przed nimi ukryte.
02:52
So I started to pay close attention to the story behind my clients' expenses
48
172281
5672
Pewna klientka, pielęgniarka intensywnej opieki,
była przekonana, że jej budżet jest rozsądny,
02:57
that may be hidden to them.
49
177995
1752
a wydatki uzasadnione.
03:00
One of my clients, a critical care nurse,
50
180706
2461
Trudno jej było zaoszczędzić
03:03
was convinced that her personal budget was reasonable
51
183209
3545
i zauważyłem, że nie zapisywała swoich wydatków.
03:06
and expenses justifiable.
52
186795
2128
Zasugerowałem, że brak oszczędności
03:08
She had struggled to build up her savings
53
188964
2544
może wynikać z czegoś więcej niż luki w jej wiedzy finansowej
03:11
and I noticed that she had minimal records of her expenses.
54
191550
4546
i zaoferowałem pomoc w znalezieniu problemu.
03:16
I suggested to her that her lack of savings
55
196138
2878
Zachęciłem ją, by zaczęła zapisywać wydatki.
03:19
could be due to more than just a gap in her financial knowledge
56
199058
4504
Po kilku miesiącach jej zapiski ujawniły,
03:23
and offered to help identify the problem.
57
203562
3170
że większość pieniędzy wydawała na drogie ubrania i buty.
03:26
I encouraged her to start tracking and charting her expenses.
58
206732
4004
03:30
After a few months, her financial records revealed
59
210736
3295
Gdy usiedliśmy razem, była szczerze zaskoczona,
03:34
that most of her spending was on expensive clothing and shoes.
60
214031
5005
widząc, jak duża część jej budżetu szła na ubrania.
Powiedziała: “To impulsywne zakupy, prawda?
03:39
As we sat together, she was genuinely surprised
61
219078
3503
03:42
to see just how much of her budget was going towards fashion.
62
222623
4296
Nie zdawałam sobie z tego sprawy”.
Przeanalizowała to głębiej i zorientowała się, że kupowanie ubrań
03:46
She remarked, "Wow, these are impulsive purchases, aren't they?
63
226961
4838
było próbą zaimponowania znajomym i pokazania się jako osoba sukcesu.
03:51
I guess I didn't realize that."
64
231840
2503
03:54
She analyzed further and realized that she was buying clothes
65
234385
4379
Kiedy jej pewność siebie była niska, kupowanie ubrań czasowo ją zwiększało.
03:58
in an attempt to impress and appear successful to her friends.
66
238806
4504
Powiedziała mi, że kupowanie ubrań stanowiło próbę
04:03
And also when her confidence was low, buying clothes temporarily boosted it.
67
243310
6048
znalezienia sensu w życiu i poczucia wartości.
Westchnęła i ustawiła sobie cel dla siebie i swoich finansów.
04:09
She told me that buying clothing was her attempt
68
249358
3712
04:13
to find meaning in life and feel valued.
69
253070
3962
Sześć miesięcy później zadzwoniła i powiedziała, że zaoszczędziła pieniądze,
04:17
She sighed, and she set a goal for herself and her finances.
70
257032
5047
redukując wydatki na ubrania,
a w zamian wybierając ćwiczenia, gdy czuła potrzebę zrobienia zakupów.
04:22
Six months later, she called me to tell me she had saved a bunch of money
71
262121
4504
Jest o wiele szczęśliwsza w otoczeniu znajomych.
04:26
by reducing her spending on shopping
72
266667
2252
04:28
and instead choosing to exercise when she felt the urge to shop.
73
268961
5047
Trzy lata później, na horyzoncie jest jej własny dom.
Czasami jednak
zapisywanie wydatków może nie pokazać nic konkretnego,
04:34
She's much happier around her friends.
74
274049
2795
04:36
Three years later, home ownership is on the horizon.
75
276885
4213
jak uzależnienie od czekolady czy zakupoholizm,
ale to, co pokazuje, może być tak samo wartościowe.
04:41
Sometimes, though,
76
281140
1293
04:42
charting expenses may not reveal something specific,
77
282474
3462
Strateg marketingowy i przyszła muzyczka
04:45
as a chocolate addiction or shopping problem,
78
285936
3253
potrzebowała pomocy przy podatkach.
04:49
but what it reveals can be just as valuable.
79
289189
3337
Podczas spotkania natychmiast zauważyłem strach w jej oczach
04:52
A marketing strategist and upcoming musician
80
292526
3295
na widok jej wydatków.
04:55
needed help with her taxes.
81
295821
2336
Dopytałem ją i powiedziała,
04:58
When I met with her, I immediately took note of the fear in her face
82
298157
4254
że pewne rzeczy jej w życiu nie wychodzą,
05:02
as she looked through her records and expenses.
83
302453
3461
również związki.
05:05
I checked in with her and she expressed to me
84
305956
3295
Bała się dowiedzieć, jak wiele pieniędzy straci z powodu podatków.
05:09
that some things in her life didn't quite seem to work out,
85
309293
3503
05:12
including her relationships.
86
312838
2836
Kontynnując rozmowę o finansach,
05:15
She was afraid of facing how much money she was about to lose after taxes.
87
315716
5422
zaczęła zauważać zależność między obawą utraty pieniędzy
a strachem przed utratą relacji.
05:21
As we continued talking about her finances,
88
321180
2878
Powiedziała, że boi się zaangażować w związek,
05:24
she started to notice a connection between her fear of losing money
89
324099
4713
ponieważ nie chce zranienia.
05:28
and her fear of losing relationships.
90
328812
2503
Przyznała, że nie była z nikim blisko od ponad siedmiu lat,
05:31
She went on to tell me that she was afraid of committing to anyone
91
331315
4838
bo obawiała się porażki.
05:36
because she didn't want to get hurt.
92
336153
2294
05:38
She expressed that she had not been close to anyone in over seven years
93
338447
5714
I być może strategię uniku
stosowała zarówno w odniesieniu do pieniędzy, jak i związków.
05:44
because she feared failure.
94
344203
2669
To już sześć lat, od kiedy po raz pierwszy pomogłem jej spisać finanse,
05:46
And maybe she might have an avoidance strategy
95
346914
3545
05:50
around both her money and her relationships.
96
350501
3795
a ona wciąż systematycznie je spisuje.
05:54
It's been six years since I first help her chart her finances,
97
354338
4129
Gdy skonfrontowała się ze swoją osobistą księgowością
i zaczęła gromadzić oszczędności zawczasu przed każdym sezonem podatkowym,
05:58
and she's still consistently keeping up with her spreadsheet.
98
358509
4212
jej lęk przed stratą zmalał, a ona sama otworzyła się na związki.
06:02
As she confronted her personal accounting
99
362763
3170
06:05
and grew her savings in advance of each tax season,
100
365974
3504
Mówi mi, że ma nawet odwagę
06:09
she developed less fear of loss and grew more open to relationships.
101
369478
6340
odejść z relacji, która jej nie służy.
Ostatnio powiedziała mi:
06:15
She tells me that she even has the courage
102
375818
2210
“Zapisy moich wydatków to właściwie historia życiowych postępów
06:18
to walk away from a relationship when it's not serving her.
103
378028
4129
zapisana w liczbach”.
06:22
She recently told me,
104
382157
1752
06:23
"My spreadsheet is basically a story of my life's progression
105
383951
4880
Wierzę, że każdy z nas może zrobić taki audyt naszych zachowań finansowych
06:28
and I can see it through the numbers.”
106
388872
2461
i dowiedzieć się zaskakujących rzeczy o samym sobie
06:32
I believe we can all do this type of audit of our own financial behavior
107
392292
5381
poprzez śledzenie i spisywanie swoich wydatków.
Oto, jak.
Po pierwsze, spójrz na wyciąg bankowy
06:37
and that we can learn surprising things about ourselves
108
397714
3170
z ostatnich sześciu miesięcy
06:40
through tracking and charting our expenses.
109
400926
2669
i przypisz wydatki do właściwych kategorii
06:43
Here's how.
110
403637
1251
dla pełniejszego oglądu.
06:44
Number one, take a look at your bank statement
111
404930
3003
Na przykład,
wydatki na zakupy versus transport versus rozrywka.
06:47
for the last six months
112
407933
1710
06:49
and categorize the expenses by type
113
409643
2461
Po drugie, kiedy pojawi się drogi schemat,
06:52
for a more holistic view.
114
412104
1460
06:53
For example,
115
413856
1167
06:55
your spending on shopping versus transport versus entertainment.
116
415023
5214
przyjrzyj się, co on o tobie mówi.
Bądź ciekawy i dociekliwy.
07:00
Number two, when an expensive pattern emerges,
117
420237
3670
Na początku może to nie być oczywiste,
07:03
see what that pattern says about yourself.
118
423907
2962
ale refleksja, co doprowadziło do dokonania tego wyboru w danym momencie,
07:06
Be curious and inquisitive.
119
426910
2461
może wyłonić jakieś poszlaki.
07:09
At first, it may not be that obvious,
120
429413
2669
Czy kupujesz pizzę w każdą środę,
07:12
but asking yourself what led you to make that choice in a given moment
121
432124
4755
bo wtedy jesteś zbyt zmęczony, by gotować po stresującym cotygodniowym spotkaniu?
07:16
can provide some clues.
122
436920
2044
Po trzecie, zobacz, czy są jakieś pozycje,
07:19
Do you buy pizza every Wednesday night
123
439006
2544
07:21
because that's when you're too tired to cook after a stressful weekly meeting?
124
441592
4629
które szokują cię w odniesieniu do wartości bądź objętości
i zobacz, jakie schematy się za nimi kryją.
07:26
Number three, observe if there are any line items
125
446263
3837
Na przykład, czy kupiłeś ten nowy smartfon
07:30
that you are shocked by in terms of value or volume
126
450100
4338
tuż przed dużym wydarzeniem,
żeby zauważyli go znajomi?
07:34
and see what patterns emerge.
127
454438
2461
A może mówisz sobie, że bierzesz taksówkę tylko późno w nocy,
07:36
For example, did you buy that new smartphone
128
456899
2794
07:39
just before a major function or event
129
459693
2544
a potem orientujesz się, że jeździsz nimi o wiele więcej
07:42
so that your friends would notice?
130
462237
1961
niż myślałeś?
07:44
Or do you tell yourself you only take taxis late at night,
131
464198
4170
Czy pracujesz do późna więcej niż ci się wydawało?
Jest tyle rzeczy, których możemy się o sobie nauczyć,
07:48
but then realize that you're taking way more taxes every month
132
468410
3712
jeśli się im przyjrzymy.
07:52
than you thought?
133
472164
1251
A czasami nasze pieniądze znają nas lepiej niż my sami.
07:53
Are you working late more than you thought?
134
473457
2627
07:56
There's so much that we can learn about ourselves
135
476126
2711
Śledzenie wydatków może pokazać, czy żyjemy w zaprzeczeniu,
07:58
if we take the time to look.
136
478879
1835
08:00
And sometimes our money knows us better than we know ourselves.
137
480756
4838
czy mamy ukryte uprzedzenia,
obawy bądź coś, co nas powstrzymuje przed działaniem.
08:05
Tracking our finances can reveal what we are in denial of,
138
485636
4379
Choć może to być trudne i nieprzyjemne,
08:10
our hidden biases,
139
490057
1585
spojrzeć dogłębnie i wnikliwie na nasze finansowe zachowania,
08:11
our fears and what might be holding us back.
140
491683
3462
może to pokazać pewne głębokie emocjonalne prawdy.
08:15
Though it can be difficult and uncomfortable
141
495145
3796
Niektóre z nich pomogą nam przewartościować nasze kariery,
08:18
to take a good, hard look at our financial behavior,
142
498941
3837
08:22
it can reveal some deep emotional truths.
143
502778
3503
związki i priorytety.
08:26
Some truths that can help us re-evaluate our careers,
144
506281
4672
Więc spróbujmy. Korzyści mogą być ogromne.
08:30
our relationships and our priorities.
145
510994
3504
Dziękuję.
08:34
So give it a try. The payoff could be huge.
146
514540
3962
08:38
Thank you.
147
518544
1251
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7