Robert A. Belle: The emotions behind your money habits | TED

158,454 views ・ 2021-07-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Daniela Pardo Revisor: Sebastian Betti
00:13
I am an accountant with a numbers problem.
1
13122
2794
Soy contador y tengo un problema con los números.
00:15
I mean, I'm good with numbers and using them to report what's happening,
2
15958
3921
Es decir, soy bueno con los números y su uso para reportar qué sucede,
00:19
but I'm also concerned with the full story behind those numbers,
3
19920
4296
pero también me importa la historia completa que hay detrás de esos números.
00:24
the part that gets lost in translation,
4
24258
2586
La parte que se pierde en la traducción,
00:26
the part that numbers can't quite tell,
5
26886
2961
la parte que los números no pueden contar,
00:29
the story that goes deeper
6
29889
2419
la historia más profunda
00:32
than mere strategies for saving and earning money.
7
32349
3796
que las simples estrategias para ahorrar y ganar dinero.
00:36
And without that story, I don't think I'm doing my job well.
8
36145
4922
Sin esa historia, no creo estar haciendo bien mi trabajo.
00:41
That's why I've dedicated my career
9
41067
2377
Por eso he dedicado mi carrera
00:43
to figuring out how my work as an accountant
10
43444
3003
a descubrir cómo mi trabajo como contador
00:46
can tell stories about people,
11
46447
2336
puede contar historias sobre la gente,
00:48
stories that will ultimately help them improve their lives.
12
48783
4212
historias que, en última instancia, pueden ayudar a mejorar sus vidas.
00:53
Let me explain.
13
53037
1460
Permítanme explicarlo.
00:54
It all started when someone told me, "You're obsessed with chocolate."
14
54538
4338
Todo empezó cuando alguien me dijo: “Estás obsesionado con el chocolate”.
00:58
And I was like, "What? No, I'm not."
15
58918
3044
Yo pensé: “¿Qué? No es cierto”.
01:02
But then I wondered, could I be in denial about my own obsession?
16
62004
4713
Pero luego me pregunté si estaba negando mi propia obsesión.
01:06
Was I actually spending a lot of money on chocolate but blind to it?
17
66759
4755
¿Estaba gastando mucho dinero en chocolate sin darme cuenta?
01:11
Well, here was a chance for me to test this theory.
18
71555
3128
Esta era una oportunidad para probar mi teoría.
01:14
Using my accountant lens,
19
74683
2086
Usé mi lente de contador,
01:16
off I went tracking my spending on chocolate --
20
76769
3295
y me puse a rastrear mis gastos en chocolate.
01:20
and there it was,
21
80064
2044
Y ahí estaba,
01:22
my love for chocolate.
22
82108
2085
mi amor por el chocolate.
01:24
I was spending about 50 dollars a month on chocolate,
23
84193
3337
Gastaba alrededor de USD 50 al mes en chocolate,
01:27
especially in months when I was overstressed
24
87530
2502
sobre todo en meses en los que estaba muy estresado
01:30
and months when I was overjoyed.
25
90032
2544
y meses en los que estaba muy contento.
01:32
Analyzing my expenses helped me to understand
26
92618
3212
El análisis de mis gastos me hizo entender
01:35
that I had an emotional pattern where when I'm struggling or celebrating,
27
95871
5798
que tenía un patrón emocional en el que, en momentos difíciles o de celebración,
01:41
I binge on chocolate.
28
101710
1752
me daba un atracón de chocolate.
01:43
I had struggled with my weight for a very long time
29
103504
3086
Había batallado con mi peso durante mucho tiempo
01:46
and I was convinced that my diet was not the problem.
30
106632
3712
y estaba convencido de que mi alimentación no era el problema.
01:50
I was convinced that it was my lack of effort in exercise,
31
110386
4504
Estaba convencido de que era mi falta de esfuerzo en el ejercicio,
01:54
and certainly not chocolate.
32
114932
2794
y que definitivamente no era el chocolate.
01:57
Tracking my spending on chocolate, though,
33
117726
2169
Pero revisar mis gastos en chocolate
01:59
helped me realize that I was afraid of facing myself in the mirror,
34
119895
4838
me ayudó a darme cuenta de que temía mirarme al espejo,
02:04
literally and figuratively,
35
124733
2503
literal y figuradamente,
02:07
and that I lack the courage to deal with the real problem, my diet.
36
127236
5255
y que me faltaba valor para lidiar con mi dieta, el verdadero problema.
02:12
So I continued to exercise,
37
132491
1669
Así que seguí ejercitándome, pero le dedicaba menos tiempo
02:14
but devoted less time to it
38
134160
2043
02:16
and instead shifted my focus and energy towards developing a more healthful diet.
39
136245
6548
y más bien enfoqué mis energías en llevar una dieta más saludable.
02:22
That year I lost 50 pounds.
40
142835
3253
Ese año bajé casi 23 kilos.
02:26
Our relationship with money represents our relationship with life.
41
146130
4171
Nuestra relación con el dinero representa nuestra relación con la vida.
02:30
The accounting of my own chocolate behavior
42
150342
3128
La contabilidad de mi comportamiento con el chocolate
02:33
told me the story of my own denial.
43
153512
3170
me contó la historia de mi propia negación.
02:36
I realized that perhaps I could also help my clients
44
156724
4129
Me di cuenta de que quizá también podría ayudar a mis clientes
02:40
see what they were overlooking in their own lives
45
160853
3879
a notar lo que pasaran por alto en sus propias vidas
02:44
and help them realize their own emotional patterns
46
164732
3587
y ayudarles a darse cuenta de sus propios patrones emocionales
02:48
through their tracking and spending of their expenses.
47
168319
3962
a través del análisis de sus gastos.
02:52
So I started to pay close attention to the story behind my clients' expenses
48
172281
5672
Así que empecé a prestar atención a la historia que hay detrás de los gastos
02:57
that may be hidden to them.
49
177995
1752
que podría estar oculta para mis clientes.
03:00
One of my clients, a critical care nurse,
50
180706
2461
Una clienta, una enfermera de cuidados intensivos,
03:03
was convinced that her personal budget was reasonable
51
183209
3545
estaba convencida de que su presupuesto personal era razonable
03:06
and expenses justifiable.
52
186795
2128
y que sus gastos eran justificables.
03:08
She had struggled to build up her savings
53
188964
2544
Le costaba incrementar sus ahorros
03:11
and I noticed that she had minimal records of her expenses.
54
191550
4546
y noté que casi no registraba sus gastos.
03:16
I suggested to her that her lack of savings
55
196138
2878
Le comenté que su falta de ahorros
03:19
could be due to more than just a gap in her financial knowledge
56
199058
4504
podría deberse a algo más que falta de conocimientos financieros
03:23
and offered to help identify the problem.
57
203562
3170
y me ofrecí para ayudarle a identificar el problema.
03:26
I encouraged her to start tracking and charting her expenses.
58
206732
4004
Le recomendé que empezara a llevar un registro de sus gastos.
03:30
After a few months, her financial records revealed
59
210736
3295
Después de unos meses sus registros financieros revelaron
03:34
that most of her spending was on expensive clothing and shoes.
60
214031
5005
que la mayoría de sus gastos estaba en ropa y zapatos caros.
03:39
As we sat together, she was genuinely surprised
61
219078
3503
Cuando nos reunimos ella estaba realmente sorprendida
03:42
to see just how much of her budget was going towards fashion.
62
222623
4296
al ver la cantidad de su presupuesto que se iba en la industria de la moda.
03:46
She remarked, "Wow, these are impulsive purchases, aren't they?
63
226961
4838
Ella misma dijo: “Guau, son compras compulsivas, ¿cierto?
03:51
I guess I didn't realize that."
64
231840
2503
Creo que no me había dado cuenta”.
03:54
She analyzed further and realized that she was buying clothes
65
234385
4379
Lo analizó más y se dio cuenta de que estaba comprando ropa
03:58
in an attempt to impress and appear successful to her friends.
66
238806
4504
para tratar de impresionar y lucir exitosa con sus amistades.
04:03
And also when her confidence was low, buying clothes temporarily boosted it.
67
243310
6048
Y cuando tenía baja la autoestima, comprar ropa la animaba momentáneamente.
04:09
She told me that buying clothing was her attempt
68
249358
3712
Me dijo que comprar ropa era su intento
04:13
to find meaning in life and feel valued.
69
253070
3962
de encontrarle sentido a la vida y de sentirse valorada.
04:17
She sighed, and she set a goal for herself and her finances.
70
257032
5047
Suspiró y se estableció una meta con ella misma y con sus finanzas.
04:22
Six months later, she called me to tell me she had saved a bunch of money
71
262121
4504
Seis meses después, me llamó para decirme que había ahorrado mucho
04:26
by reducing her spending on shopping
72
266667
2252
al gastar menos en ir de compras
04:28
and instead choosing to exercise when she felt the urge to shop.
73
268961
5047
y mejor decidió hacer ejercicio cuando tuviera ganas de irse de compras.
04:34
She's much happier around her friends.
74
274049
2795
Ahora está mucho más feliz con sus amigos.
04:36
Three years later, home ownership is on the horizon.
75
276885
4213
Tres años después, comprar una casa es una posibilidad.
04:41
Sometimes, though,
76
281140
1293
Sin embargo, a veces,
04:42
charting expenses may not reveal something specific,
77
282474
3462
llevar un registro de los gastos no revela algo en específico,
04:45
as a chocolate addiction or shopping problem,
78
285936
3253
como una adicción al chocolate o un problema con las compras.
04:49
but what it reveals can be just as valuable.
79
289189
3337
Pero lo que revele puede ser igual de significativo.
04:52
A marketing strategist and upcoming musician
80
292526
3295
Una estratega en mercadotecnia y música inminente
04:55
needed help with her taxes.
81
295821
2336
necesitaba ayuda con sus impuestos.
04:58
When I met with her, I immediately took note of the fear in her face
82
298157
4254
Cuando la conocí, noté al instante el miedo en su rostro
05:02
as she looked through her records and expenses.
83
302453
3461
cuando estaba revisando sus gastos y registros.
05:05
I checked in with her and she expressed to me
84
305956
3295
Lo revisé con ella y me comentó
05:09
that some things in her life didn't quite seem to work out,
85
309293
3503
que algunas cosas en su vida no parecían funcionar,
05:12
including her relationships.
86
312838
2836
incluyendo sus relaciones.
05:15
She was afraid of facing how much money she was about to lose after taxes.
87
315716
5422
Temía enfrentarse a cuánto dinero perdería después de los impuestos.
05:21
As we continued talking about her finances,
88
321180
2878
Mientras seguíamos hablando de sus finanzas,
05:24
she started to notice a connection between her fear of losing money
89
324099
4713
empezó a notar una conexión entre su miedo a perder dinero
05:28
and her fear of losing relationships.
90
328812
2503
y su miedo a perder relaciones.
05:31
She went on to tell me that she was afraid of committing to anyone
91
331315
4838
Se atrevió a decirme que le daba miedo comprometerse con alguien
05:36
because she didn't want to get hurt.
92
336153
2294
porque no quería resultar herida.
05:38
She expressed that she had not been close to anyone in over seven years
93
338447
5714
Comentó que no había tenido una relación cercana en más de 7 años
05:44
because she feared failure.
94
344203
2669
debido a su miedo al fracaso.
05:46
And maybe she might have an avoidance strategy
95
346914
3545
Y que quizá tenía una estrategia de evasión
05:50
around both her money and her relationships.
96
350501
3795
con respecto a su dinero y sus relaciones.
05:54
It's been six years since I first help her chart her finances,
97
354338
4129
Han pasado 6 años desde la primera vez que le ayudé a registrar sus finanzas,
05:58
and she's still consistently keeping up with her spreadsheet.
98
358509
4212
y continúa con su hoja de cálculo de manera consistente.
06:02
As she confronted her personal accounting
99
362763
3170
Al enfrentarse a su contabilidad personal
06:05
and grew her savings in advance of each tax season,
100
365974
3504
e incrementar sus ahorros antes de la declaración de impuestos,
06:09
she developed less fear of loss and grew more open to relationships.
101
369478
6340
dejó de tenerle tanto miedo a las pérdidas y se abrió más a las relaciones.
06:15
She tells me that she even has the courage
102
375818
2210
Me dice que incluso tuvo el valor
06:18
to walk away from a relationship when it's not serving her.
103
378028
4129
para alejarse de una relación cuando no le funciona.
06:22
She recently told me,
104
382157
1752
Hace poco me dijo:
06:23
"My spreadsheet is basically a story of my life's progression
105
383951
4880
“Mi hoja de cálculo es básicamente la historia de la evolución de mi vida
06:28
and I can see it through the numbers.”
106
388872
2461
y puedo verla en los números”.
06:32
I believe we can all do this type of audit of our own financial behavior
107
392292
5381
Creo que todos podemos evaluar así nuestro comportamiento financiero
06:37
and that we can learn surprising things about ourselves
108
397714
3170
y que podemos sorprendernos con lo que aprendamos sobre nosotros
06:40
through tracking and charting our expenses.
109
400926
2669
al monitorear y llevar un registro de nuestros gastos.
06:43
Here's how.
110
403637
1251
Les cuento cómo.
06:44
Number one, take a look at your bank statement
111
404930
3003
En primer lugar, hay que revisar nuestros estados de cuenta
06:47
for the last six months
112
407933
1710
de los últimos seis meses
06:49
and categorize the expenses by type
113
409643
2461
y categorizar los gastos por tipo para tener una vista más integral.
06:52
for a more holistic view.
114
412104
1460
06:53
For example,
115
413856
1167
Por ejemplo,
06:55
your spending on shopping versus transport versus entertainment.
116
415023
5214
sus gastos en compras comparados con los de transporte y entretenimiento.
07:00
Number two, when an expensive pattern emerges,
117
420237
3670
En segundo lugar, cuando aparezca un patrón de gastos,
07:03
see what that pattern says about yourself.
118
423907
2962
hay que ver qué dice el patrón sobre nosotros mismos.
07:06
Be curious and inquisitive.
119
426910
2461
Hay que ser curiosos e inquisitivos.
07:09
At first, it may not be that obvious,
120
429413
2669
Es posible que al principio no resulte tan evidente,
07:12
but asking yourself what led you to make that choice in a given moment
121
432124
4755
pero el preguntarnos qué nos hizo tomar esa decisión en un momento dado
07:16
can provide some clues.
122
436920
2044
nos puede dar algunas pistas.
07:19
Do you buy pizza every Wednesday night
123
439006
2544
¿Compran pizza cada miércoles por la noche
07:21
because that's when you're too tired to cook after a stressful weekly meeting?
124
441592
4629
porque es cuando están muy cansados para cocinar tras la reunión semanal?
07:26
Number three, observe if there are any line items
125
446263
3837
En tercer lugar, hay que ver si hay algunos artículos
07:30
that you are shocked by in terms of value or volume
126
450100
4338
que les sorprenda ver en términos de valor o cantidad
07:34
and see what patterns emerge.
127
454438
2461
y ver qué patrones emergen.
07:36
For example, did you buy that new smartphone
128
456899
2794
Por ejemplo, ¿compraron un nuevo teléfono
07:39
just before a major function or event
129
459693
2544
justo antes de un evento o mejoría importante
07:42
so that your friends would notice?
130
462237
1961
para que sus amistades lo notaran?
07:44
Or do you tell yourself you only take taxis late at night,
131
464198
4170
¿O se convencen de que solo toman taxi cuando ya es tarde por la noche,
07:48
but then realize that you're taking way more taxes every month
132
468410
3712
para luego darse cuenta de que toman más taxis al mes
07:52
than you thought?
133
472164
1251
de lo que creían?
07:53
Are you working late more than you thought?
134
473457
2627
¿Están trabajando hasta tarde más de lo que creían?
07:56
There's so much that we can learn about ourselves
135
476126
2711
Hay mucho que podemos aprender de nosotros mismos
07:58
if we take the time to look.
136
478879
1835
si nos damos el tiempo de revisar.
08:00
And sometimes our money knows us better than we know ourselves.
137
480756
4838
A veces nuestro dinero nos conoce mejor de lo que nos conocemos nosotros mismos.
08:05
Tracking our finances can reveal what we are in denial of,
138
485636
4379
Llevar un registro de nuestras finanzas puede revelar que estemos negando
08:10
our hidden biases,
139
490057
1585
algún sesgo oculto,
08:11
our fears and what might be holding us back.
140
491683
3462
nuestros miedos y aquello que pueda estarnos deteniendo.
08:15
Though it can be difficult and uncomfortable
141
495145
3796
Aunque puede ser difícil e incómodo
08:18
to take a good, hard look at our financial behavior,
142
498941
3837
revisar a profundidad nuestro comportamiento financiero,
08:22
it can reveal some deep emotional truths.
143
502778
3503
esto puede revelar algunas verdades profundas y emocionales.
08:26
Some truths that can help us re-evaluate our careers,
144
506281
4672
Algunas verdades que puedan ayudarnos a revaluar nuestras carreras,
08:30
our relationships and our priorities.
145
510994
3504
nuestras relaciones y prioridades.
08:34
So give it a try. The payoff could be huge.
146
514540
3962
Así que inténtenlo. Las ganancias pueden ser muy grandes.
08:38
Thank you.
147
518544
1251
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7