Robert A. Belle: The emotions behind your money habits | TED

158,513 views ・ 2021-07-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Fordító: Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:13
I am an accountant with a numbers problem.
1
13122
2794
Könyvelő vagyok, de gondom van a számokkal.
00:15
I mean, I'm good with numbers and using them to report what's happening,
2
15958
3921
Úgy értem, jól számolok a könyvelés során is,
00:19
but I'm also concerned with the full story behind those numbers,
3
19920
4296
de a számadatok mögötti történéseket is meg akarom ismerni,
00:24
the part that gets lost in translation,
4
24258
2586
azt, ami elveszett közben,
00:26
the part that numbers can't quite tell,
5
26886
2961
azt az oldalt, amiről a számok nem mesélnek,
00:29
the story that goes deeper
6
29889
2419
ami mélyebben van
00:32
than mere strategies for saving and earning money.
7
32349
3796
a spórolási és pénzszerzési stratégiáknál.
00:36
And without that story, I don't think I'm doing my job well.
8
36145
4922
Nem hiszem, hogy ezek nélkül jól végezném a munkámat.
00:41
That's why I've dedicated my career
9
41067
2377
Ezért szentelem a munkásságom annak,
00:43
to figuring out how my work as an accountant
10
43444
3003
hogy rájöjjek, könyvelői munkám
00:46
can tell stories about people,
11
46447
2336
hogyan tud az emberekről elmondani olyan történeteket,
00:48
stories that will ultimately help them improve their lives.
12
48783
4212
amelyek végső soron segítenek javítani az életminőségükön.
00:53
Let me explain.
13
53037
1460
Hadd magyarázzam el!
00:54
It all started when someone told me, "You're obsessed with chocolate."
14
54538
4338
Úgy kezdődött, hogy valaki odaszólt nekem: - Teljesen rászoktál a csokoládéra.
00:58
And I was like, "What? No, I'm not."
15
58918
3044
- Micsoda? Dehogyis! - hökkentem meg.
01:02
But then I wondered, could I be in denial about my own obsession?
16
62004
4713
De aztán elgondolkodtam: lehetséges, hogy magamnak is hazudok erről?
01:06
Was I actually spending a lot of money on chocolate but blind to it?
17
66759
4755
Lehet, hogy tényleg sok pénzt költöttem csokoládéra, csak nem vettem észre?
01:11
Well, here was a chance for me to test this theory.
18
71555
3128
Itt volt a lehetőség, hogy leteszteljem magam.
01:14
Using my accountant lens,
19
74683
2086
A könyvelői szemüvegemen keresztül
01:16
off I went tracking my spending on chocolate --
20
76769
3295
elkezdtem figyelni a csokoládéra fordított költségeim,
01:20
and there it was,
21
80064
2044
és tényleg igaz volt,
01:22
my love for chocolate.
22
82108
2085
rászoktam.
01:24
I was spending about 50 dollars a month on chocolate,
23
84193
3337
Nagyjából 50 dollárt költöttem csokira hetente,
01:27
especially in months when I was overstressed
24
87530
2502
főleg a stresszes hónapokban,
01:30
and months when I was overjoyed.
25
90032
2544
és a nagyon boldog hónapjaimban.
01:32
Analyzing my expenses helped me to understand
26
92618
3212
A kiadásaim elemzése segített megérteni,
01:35
that I had an emotional pattern where when I'm struggling or celebrating,
27
95871
5798
hogy volt egy érzelmi mintám erre: bármikor, ha stresszes vagy boldog voltam,
01:41
I binge on chocolate.
28
101710
1752
elkezdtem csokit zabálni.
01:43
I had struggled with my weight for a very long time
29
103504
3086
Nagyon sokáig küzdöttem túlsúllyal,
01:46
and I was convinced that my diet was not the problem.
30
106632
3712
és meg voltam győződve róla, hogy nem az étkezésemmel van a probléma.
01:50
I was convinced that it was my lack of effort in exercise,
31
110386
4504
Meg voltam győződve, hogy nem edzek elég intenzíven,
01:54
and certainly not chocolate.
32
114932
2794
és nem a csoki az oka.
01:57
Tracking my spending on chocolate, though,
33
117726
2169
A csokoládéra fordított kiadásaim követése
01:59
helped me realize that I was afraid of facing myself in the mirror,
34
119895
4838
vezetett rá, hogy igazából féltem tükörbe nézni,
02:04
literally and figuratively,
35
124733
2503
szó szerint és átvitt értelemben is,
02:07
and that I lack the courage to deal with the real problem, my diet.
36
127236
5255
és nem volt bátorságom szembenézni a fő problémával, az étrenddel.
02:12
So I continued to exercise,
37
132491
1669
Így hát folytattam az edzést,
02:14
but devoted less time to it
38
134160
2043
de egyre kevesebb időt szántam rá
02:16
and instead shifted my focus and energy towards developing a more healthful diet.
39
136245
6548
és áthelyeztem a fókuszt és az energiát egy egészségesebb étrend kialakítására.
02:22
That year I lost 50 pounds.
40
142835
3253
Egy év alatt 22 és fél kilót fogytam.
02:26
Our relationship with money represents our relationship with life.
41
146130
4171
A pénzzel való kapcsolatunk meghatározza az életünk minőségét.
02:30
The accounting of my own chocolate behavior
42
150342
3128
A csokoládéevési szokásaim lekönyvelése
02:33
told me the story of my own denial.
43
153512
3170
a saját tagadásom történetét mesélte el.
02:36
I realized that perhaps I could also help my clients
44
156724
4129
Rájöttem, hogy talán az ügyfeleimnek is segíthetnék
02:40
see what they were overlooking in their own lives
45
160853
3879
meglátni, hogy mit nem vesznek észre saját életükkel kapcsolatban,
02:44
and help them realize their own emotional patterns
46
164732
3587
és felismerni saját érzelmi mintáikat
02:48
through their tracking and spending of their expenses.
47
168319
3962
kiadásaik nyomon követése alapján.
02:52
So I started to pay close attention to the story behind my clients' expenses
48
172281
5672
Elkezdtem jobban figyelni az ügyfelek kiadásai mögötti történetekre
02:57
that may be hidden to them.
49
177995
1752
amikre ők talán rá sem látnak.
03:00
One of my clients, a critical care nurse,
50
180706
2461
Az egyik ügyfelem, egy ápolónő
03:03
was convinced that her personal budget was reasonable
51
183209
3545
meg volt győződve róla, hogy észszerűen gazdálkodik,
03:06
and expenses justifiable.
52
186795
2128
a kiadásai indokolhatóak.
03:08
She had struggled to build up her savings
53
188964
2544
Gondot okozott neki a spórolás
03:11
and I noticed that she had minimal records of her expenses.
54
191550
4546
és észrevettem, hogy minimálisan követte csak a kiadásait.
03:16
I suggested to her that her lack of savings
55
196138
2878
Rámutattam, hogy talán azért nincs megtakarítása,
03:19
could be due to more than just a gap in her financial knowledge
56
199058
4504
mert vannak hiányosságai a pénzügyek területén,
03:23
and offered to help identify the problem.
57
203562
3170
és felajánlottam, hogy segítek azonosítani a problémát.
03:26
I encouraged her to start tracking and charting her expenses.
58
206732
4004
Bíztattam, hogy kezdje el követni és felírogatni a kiadásait.
03:30
After a few months, her financial records revealed
59
210736
3295
Pár hónap után a pénzügyi feljegyzései megmutatták,
03:34
that most of her spending was on expensive clothing and shoes.
60
214031
5005
hogy a legtöbb pénze drága ruhákra és cipőkre ment el.
03:39
As we sat together, she was genuinely surprised
61
219078
3503
Leültünk együtt, és nagyon meglepődött,
03:42
to see just how much of her budget was going towards fashion.
62
222623
4296
hogy a költségvetéséből mennyi ment el divatcikkekre.
03:46
She remarked, "Wow, these are impulsive purchases, aren't they?
63
226961
4838
Meg is jegyezte: - Azta, ez kényszeres vásárlás, nem igaz?
03:51
I guess I didn't realize that."
64
231840
2503
- Azt hiszem észre sem vettem!
03:54
She analyzed further and realized that she was buying clothes
65
234385
4379
További elemzés után rájött, hogy azért vásárolt ruhákat,
03:58
in an attempt to impress and appear successful to her friends.
66
238806
4504
hogy lenyűgözze a barátait és sikeresnek tűnjön előttük.
04:03
And also when her confidence was low, buying clothes temporarily boosted it.
67
243310
6048
Továbbá, amikor az önbizalma kevés volt, a ruhavásárlás átmenetileg javított rajta.
04:09
She told me that buying clothing was her attempt
68
249358
3712
Elmondta, hogy a ruhavásárlás egy próbálkozás volt arra,
04:13
to find meaning in life and feel valued.
69
253070
3962
hogy értékesnek érezze magát, lássa az élet értelmét újra.
04:17
She sighed, and she set a goal for herself and her finances.
70
257032
5047
Sóhajtott egyet, majd maga elé tűzött egy célt a pénzügyeire vonatkozóan is.
04:22
Six months later, she called me to tell me she had saved a bunch of money
71
262121
4504
6 hónappal később felhívott és elmondta, hogy sikerült spórolnia azzal,
04:26
by reducing her spending on shopping
72
266667
2252
hogy visszafogta költéseit,
04:28
and instead choosing to exercise when she felt the urge to shop.
73
268961
5047
inkább elmegy edzeni, ha érzi a késztetést, hogy vásároljon.
04:34
She's much happier around her friends.
74
274049
2795
Sokkal boldogabb a barátaival is.
04:36
Three years later, home ownership is on the horizon.
75
276885
4213
3 évvel később lakásvásárlási tervekkel is előállt.
04:41
Sometimes, though,
76
281140
1293
Néha azonban
04:42
charting expenses may not reveal something specific,
77
282474
3462
a kiadások feljegyzése nem mutat meg semmi konkrét dolgot,
04:45
as a chocolate addiction or shopping problem,
78
285936
3253
mint például a csokiszenvedély vagy a vásárlási problémák,
04:49
but what it reveals can be just as valuable.
79
289189
3337
de amit viszont megmutat, az legalább annyira lehet értékes is.
04:52
A marketing strategist and upcoming musician
80
292526
3295
Egy marketingstratégának, akinek zenei ambíciói is vannak,
04:55
needed help with her taxes.
81
295821
2336
szüksége volt egyszer adószakértőre.
04:58
When I met with her, I immediately took note of the fear in her face
82
298157
4254
Amikor megismertem, azonnal észrevettem a félelmet az arcán,
05:02
as she looked through her records and expenses.
83
302453
3461
ahogy átnézte a pénzügyi tételeit és kiadásait.
05:05
I checked in with her and she expressed to me
84
305956
3295
Rákérdeztem nála, és elmondta,
05:09
that some things in her life didn't quite seem to work out,
85
309293
3503
hogy vannak dolgok az életében, amik egyszerűen nem működnek,
05:12
including her relationships.
86
312838
2836
ilyen a párkapcsolata is.
05:15
She was afraid of facing how much money she was about to lose after taxes.
87
315716
5422
Félt szembenézni azzal, hogy mennyi pénzt fog elveszíteni az adózás miatt.
05:21
As we continued talking about her finances,
88
321180
2878
Ahogy tovább beszéltünk a pénzügyeiről,
05:24
she started to notice a connection between her fear of losing money
89
324099
4713
lassan észrevette, hogy egyszerre fél pénze elvesztésétől,
05:28
and her fear of losing relationships.
90
328812
2503
és attól, hogy elhagyják.
05:31
She went on to tell me that she was afraid of committing to anyone
91
331315
4838
Elmondta, hogy félt attól, hogy bárkivel komoly kapcsolatot kezdjen,
05:36
because she didn't want to get hurt.
92
336153
2294
mert félt a fájdalomtól.
05:38
She expressed that she had not been close to anyone in over seven years
93
338447
5714
Elmondta, hogy több mint 7 éve senkivel nem került közelebbi kapcsolatba,
05:44
because she feared failure.
94
344203
2669
mert félt a csalódástól.
05:46
And maybe she might have an avoidance strategy
95
346914
3545
És talán már stratégiája is volt
05:50
around both her money and her relationships.
96
350501
3795
a pénzügyi és a kapcsolati problémák elkerülésére is.
05:54
It's been six years since I first help her chart her finances,
97
354338
4129
6 éve, hogy először segítettem neki pénzügyei követésében,
05:58
and she's still consistently keeping up with her spreadsheet.
98
358509
4212
és a mai napig következetesen vezeti a pénzügyeit.
06:02
As she confronted her personal accounting
99
362763
3170
Ahogy szembenézett a saját könyvelésével
06:05
and grew her savings in advance of each tax season,
100
365974
3504
és minden adózási idószak előtt növelte a megtakarításait,
06:09
she developed less fear of loss and grew more open to relationships.
101
369478
6340
kevésbé félt a veszteségtől, és nyitottabbá vált kapcsolatok terén.
06:15
She tells me that she even has the courage
102
375818
2210
Elmondta, hogy már ahhoz is van bátorsága,
06:18
to walk away from a relationship when it's not serving her.
103
378028
4129
hogy ő szálljon ki egy kapcsolatból, ha nem felel meg neki.
06:22
She recently told me,
104
382157
1752
Mostanában azt mondta,
06:23
"My spreadsheet is basically a story of my life's progression
105
383951
4880
“A könyvelésem arról szól alapvetően, hogy hogyan alakul az életem,
06:28
and I can see it through the numbers.”
106
388872
2461
látom a számokon keresztül. ”
06:32
I believe we can all do this type of audit of our own financial behavior
107
392292
5381
Szerintem végezhetünk hasonló könyvvizsgálatot pénzügyi szokásainkról,
06:37
and that we can learn surprising things about ourselves
108
397714
3170
és meglepő dolgokat tudhatunk meg önmagunkról,
06:40
through tracking and charting our expenses.
109
400926
2669
ha feljegyezzük és követjük kiadásainkat.
06:43
Here's how.
110
403637
1251
Mutatom hogyan.
06:44
Number one, take a look at your bank statement
111
404930
3003
Nézzük vissza számlakivonatunkat
06:47
for the last six months
112
407933
1710
az utóbbi 6 hónapra,
06:49
and categorize the expenses by type
113
409643
2461
és kategorizáljuk kiadásainkat típusonként,
06:52
for a more holistic view.
114
412104
1460
hogy átfogóbb képet kapjunk.
06:53
For example,
115
413856
1167
Például,
06:55
your spending on shopping versus transport versus entertainment.
116
415023
5214
a vásárlási kiadásaink, szemben az utazási és szórakozási költségekkel.
07:00
Number two, when an expensive pattern emerges,
117
420237
3670
Második, ha van valami ismétlődés egy drágább tételben,
07:03
see what that pattern says about yourself.
118
423907
2962
nézzük meg, mit árul el ez rólunk.
07:06
Be curious and inquisitive.
119
426910
2461
Legyünk nyitottak és kíváncsiak!
07:09
At first, it may not be that obvious,
120
429413
2669
Először nem lesz nyilvánvaló,
07:12
but asking yourself what led you to make that choice in a given moment
121
432124
4755
de ha feltesszük a kérdést, hogy miért választottunk akkor így,
07:16
can provide some clues.
122
436920
2044
adhat pár ötletet a válaszra.
07:19
Do you buy pizza every Wednesday night
123
439006
2544
Azért rendelünk minden szerda este pizzát,
07:21
because that's when you're too tired to cook after a stressful weekly meeting?
124
441592
4629
mert akkor túl fáradtak vagyunk főzni a stresszes heti megbeszélés után?
07:26
Number three, observe if there are any line items
125
446263
3837
Harmadik lépés, figyeljük meg, hogy van-e olyan tétel,
07:30
that you are shocked by in terms of value or volume
126
450100
4338
ami sokkol, ha már csak rá is nézünk az értéke vagy a mennyiség miatt,
07:34
and see what patterns emerge.
127
454438
2461
és nézzük meg, ez hányszor fordult elő.
07:36
For example, did you buy that new smartphone
128
456899
2794
Például, amikor megvettük azt az új iPhone-t,
07:39
just before a major function or event
129
459693
2544
egy nagyobb összejövetel előtt,
07:42
so that your friends would notice?
130
462237
1961
azért volt, hogy a barátaink észrevegyék?
07:44
Or do you tell yourself you only take taxis late at night,
131
464198
4170
Vagy azt mondjuk magunknak, hogy csak éjszaka szoktunk taxival menni,
07:48
but then realize that you're taking way more taxes every month
132
468410
3712
de rájövünk, hogy sokkal több az havonta
07:52
than you thought?
133
472164
1251
mint gondoltuk?
07:53
Are you working late more than you thought?
134
473457
2627
Többet túlórázunk, mint gondoltuk?
07:56
There's so much that we can learn about ourselves
135
476126
2711
Olyan sokat megtudhatunk magunkról,
07:58
if we take the time to look.
136
478879
1835
ha szánunk rá időt, hogy észrevegyük.
08:00
And sometimes our money knows us better than we know ourselves.
137
480756
4838
És néha a pénzünk jobban ismer minket, mint mi magunkat.
08:05
Tracking our finances can reveal what we are in denial of,
138
485636
4379
A pénzügyeink követése felfedi, miről hazudunk magunknak,
08:10
our hidden biases,
139
490057
1585
mik a rejtett elfogultságaink,
08:11
our fears and what might be holding us back.
140
491683
3462
félelmeink, amelyek visszafognak.
08:15
Though it can be difficult and uncomfortable
141
495145
3796
Habár nehéz és kellemetlen lehet
08:18
to take a good, hard look at our financial behavior,
142
498941
3837
valóban ránézni a pénzügyi szokásainkra,
08:22
it can reveal some deep emotional truths.
143
502778
3503
mély érzelmi igazságokat leplezhet le.
08:26
Some truths that can help us re-evaluate our careers,
144
506281
4672
Vannak igazságok, amik segíthetnek újra átgondolni a szakmai életünket,
08:30
our relationships and our priorities.
145
510994
3504
párkapcsolatunkat vagy a prioritásokat.
08:34
So give it a try. The payoff could be huge.
146
514540
3962
Próbáljuk meg! A nyereség hatalmas lehet.
08:38
Thank you.
147
518544
1251
Köszönöm szépen!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7