Robert A. Belle: The emotions behind your money habits | TED

159,004 views ・ 2021-07-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traduttore: Federica Di Eugenio Revisore: Gabriella Patricola
Sono un commercialista con un problema con i numeri.
Voglio dire, sono bravo con i numeri e a usarli per riportare ciò che accade,
ma mi preoccupa l’intera storia dietro quei numeri,
00:13
I am an accountant with a numbers problem.
1
13122
2794
00:15
I mean, I'm good with numbers and using them to report what's happening,
2
15958
3921
la parte che si perde nella traduzione,
la parte che i numeri non possono raccontare,
00:19
but I'm also concerned with the full story behind those numbers,
3
19920
4296
la storia che va più in profondità
delle mere strategie per risparmiare e guadagnare denaro.
00:24
the part that gets lost in translation,
4
24258
2586
00:26
the part that numbers can't quite tell,
5
26886
2961
Senza quella storia, non penso di fare bene il mio lavoro.
00:29
the story that goes deeper
6
29889
2419
00:32
than mere strategies for saving and earning money.
7
32349
3796
Per questo ho dedicato la mia carriera
a capire come il mio lavoro come contabile
00:36
And without that story, I don't think I'm doing my job well.
8
36145
4922
possa raccontare storie sulle persone,
storie che possano aiutarle a migliorare le loro vite.
00:41
That's why I've dedicated my career
9
41067
2377
00:43
to figuring out how my work as an accountant
10
43444
3003
Vi spiego.
00:46
can tell stories about people,
11
46447
2336
Tutto è iniziato quando qualcuno mi disse: “Sei ossessionato dal cioccolato”.
00:48
stories that will ultimately help them improve their lives.
12
48783
4212
E io: “Cosa? Non è vero”.
00:53
Let me explain.
13
53037
1460
Ma poi mi sono chiesto, sto negando la mia stessa ossessione?
00:54
It all started when someone told me, "You're obsessed with chocolate."
14
54538
4338
00:58
And I was like, "What? No, I'm not."
15
58918
3044
Stavo davvero spendendo tanti soldi in cioccolato senza accorgermene?
01:02
But then I wondered, could I be in denial about my own obsession?
16
62004
4713
Avevo la possibilità di testare questa teoria.
01:06
Was I actually spending a lot of money on chocolate but blind to it?
17
66759
4755
Con le mie doti da commercialista,
ho iniziato a monitorare le mie spese per il cioccolato,
01:11
Well, here was a chance for me to test this theory.
18
71555
3128
ed eccola là,
la mia passione per il cioccolato.
01:14
Using my accountant lens,
19
74683
2086
Spendevo circa 50 dollari al mese in cioccolato,
01:16
off I went tracking my spending on chocolate --
20
76769
3295
specie nei mesi in cui ero più stressato
01:20
and there it was,
21
80064
2044
e nei mesi in cui ero molto felice.
01:22
my love for chocolate.
22
82108
2085
01:24
I was spending about 50 dollars a month on chocolate,
23
84193
3337
Analizzare le mie spese mi ha aiutato a capire
01:27
especially in months when I was overstressed
24
87530
2502
che il mio comportamento emotivo era che, in momenti di negatività o positività,
01:30
and months when I was overjoyed.
25
90032
2544
01:32
Analyzing my expenses helped me to understand
26
92618
3212
mi abbuffavo di cioccolato.
01:35
that I had an emotional pattern where when I'm struggling or celebrating,
27
95871
5798
Ho anche avuto problemi con il peso per molto tempo
ed ero convinto che il problema non fosse la mia dieta.
01:41
I binge on chocolate.
28
101710
1752
Ero convinto che fosse dovuto alla mancanza di esercizio fisico,
01:43
I had struggled with my weight for a very long time
29
103504
3086
01:46
and I was convinced that my diet was not the problem.
30
106632
3712
non di certo per il cioccolato.
Monitorare i miei acquisti di cioccolato,
01:50
I was convinced that it was my lack of effort in exercise,
31
110386
4504
mi ha aiutato a capire che avevo paura di guardarmi allo specchio,
01:54
and certainly not chocolate.
32
114932
2794
in senso letterale e figurato,
01:57
Tracking my spending on chocolate, though,
33
117726
2169
e che mi mancava il coraggio di affrontare il problema, la mia dieta.
01:59
helped me realize that I was afraid of facing myself in the mirror,
34
119895
4838
Così ho continuato ad allenarmi,
02:04
literally and figuratively,
35
124733
2503
ma con meno impegno
02:07
and that I lack the courage to deal with the real problem, my diet.
36
127236
5255
e mi sono concentrato ad adottare una dieta più sana.
02:12
So I continued to exercise,
37
132491
1669
02:14
but devoted less time to it
38
134160
2043
Quell’anno persi 23 chili.
02:16
and instead shifted my focus and energy towards developing a more healthful diet.
39
136245
6548
Il nostro rapporto con il denaro mostra il nostro rapporto con la vita.
Il resoconto del mio rapporto con il cioccolato
02:22
That year I lost 50 pounds.
40
142835
3253
mi ha raccontato la storia della mia negazione.
02:26
Our relationship with money represents our relationship with life.
41
146130
4171
Ho capito che forse potevo anche aiutare i miei clienti
02:30
The accounting of my own chocolate behavior
42
150342
3128
a vedere ciò che stavano ignorando nelle loro vite
02:33
told me the story of my own denial.
43
153512
3170
02:36
I realized that perhaps I could also help my clients
44
156724
4129
e aiutarli a capire i loro comportamenti emotivi
attraverso il monitoraggio delle loro spese.
02:40
see what they were overlooking in their own lives
45
160853
3879
Così ho iniziato a prestare attenzione alla storia dietro le spese dei clienti
02:44
and help them realize their own emotional patterns
46
164732
3587
02:48
through their tracking and spending of their expenses.
47
168319
3962
che potevano essere invisibili per loro.
Uno dei miei clienti, un’infermiera di terapia intensiva,
02:52
So I started to pay close attention to the story behind my clients' expenses
48
172281
5672
era convinta che il suo budget personale fosse ragionevole
02:57
that may be hidden to them.
49
177995
1752
e le spese giustificabili.
03:00
One of my clients, a critical care nurse,
50
180706
2461
Faceva fatica a risparmiare
03:03
was convinced that her personal budget was reasonable
51
183209
3545
e notai che teneva scarsa traccia delle sue spese.
03:06
and expenses justifiable.
52
186795
2128
Le ho spiegato che la sua incapacità di risparmiare
03:08
She had struggled to build up her savings
53
188964
2544
poteva essere dovuta a ben altro che ad una sua scarsa conoscenza finanziaria
03:11
and I noticed that she had minimal records of her expenses.
54
191550
4546
e mi sono offerto di aiutarla a capire il problema.
03:16
I suggested to her that her lack of savings
55
196138
2878
L’ho incoraggiata a monitorare e a registrare le sue spese.
03:19
could be due to more than just a gap in her financial knowledge
56
199058
4504
Dopo qualche mese, i suoi dati finanziari hanno rivelato
03:23
and offered to help identify the problem.
57
203562
3170
che la maggior parte delle sue spese andava in vestiti e scarpe costose.
03:26
I encouraged her to start tracking and charting her expenses.
58
206732
4004
03:30
After a few months, her financial records revealed
59
210736
3295
Mentre eravamo seduti insieme, era sinceramente sorpresa
03:34
that most of her spending was on expensive clothing and shoes.
60
214031
5005
di vedere quanto del suo denaro destinava alla moda.
E ha commentato: “Wow, sono acquisti impulsivi, vero?
03:39
As we sat together, she was genuinely surprised
61
219078
3503
03:42
to see just how much of her budget was going towards fashion.
62
222623
4296
Credo di non essermene resa conto”.
Analizzando meglio, si è resa conto che stava comprando vestiti
03:46
She remarked, "Wow, these are impulsive purchases, aren't they?
63
226961
4838
nel tentativo di impressionare e di apparire di successo ai suoi amici.
03:51
I guess I didn't realize that."
64
231840
2503
03:54
She analyzed further and realized that she was buying clothes
65
234385
4379
Quando la sua autostima era scarsa, comprare vestiti la aiutava.
03:58
in an attempt to impress and appear successful to her friends.
66
238806
4504
Mi disse che comprare vestiti era il suo tentativo
04:03
And also when her confidence was low, buying clothes temporarily boosted it.
67
243310
6048
per trovare un senso alla sua vita e per sentirsi apprezzata.
Sospirò e fissò un obiettivo per se stessa e per le sue finanze.
04:09
She told me that buying clothing was her attempt
68
249358
3712
04:13
to find meaning in life and feel valued.
69
253070
3962
Sei mesi dopo, mi chiamò per dirmi che aveva risparmiato un sacco di soldi
04:17
She sighed, and she set a goal for herself and her finances.
70
257032
5047
riducendo le spese per lo shopping
e scegliendo di allenarsi quando sentiva il bisogno di comprare.
04:22
Six months later, she called me to tell me she had saved a bunch of money
71
262121
4504
È molto più felice in mezzo ai suoi amici.
04:26
by reducing her spending on shopping
72
266667
2252
04:28
and instead choosing to exercise when she felt the urge to shop.
73
268961
5047
Tre anni dopo, sta per acquistare una casa.
A volte, però,
registrare le spese può non rivelare qualcosa di specifico,
04:34
She's much happier around her friends.
74
274049
2795
04:36
Three years later, home ownership is on the horizon.
75
276885
4213
come una dipendenza dal cioccolato o un problema di shopping,
ma ciò che rivela può essere altrettanto prezioso.
04:41
Sometimes, though,
76
281140
1293
04:42
charting expenses may not reveal something specific,
77
282474
3462
Un’esperta di marketing e musicista emergente
04:45
as a chocolate addiction or shopping problem,
78
285936
3253
aveva bisogno di aiuto con le tasse.
04:49
but what it reveals can be just as valuable.
79
289189
3337
Quando l’ho incontrata, ho subito notato la paura sul suo viso
04:52
A marketing strategist and upcoming musician
80
292526
3295
mentre guardava i suoi registri e le sue spese.
04:55
needed help with her taxes.
81
295821
2336
Ho controllato con lei e mi ha detto
04:58
When I met with her, I immediately took note of the fear in her face
82
298157
4254
che alcune cose nella sua vita non andavano molto bene,
05:02
as she looked through her records and expenses.
83
302453
3461
comprese le sue relazioni.
05:05
I checked in with her and she expressed to me
84
305956
3295
Aveva paura di scoprire quanto denaro stava per perdere con le tasse.
05:09
that some things in her life didn't quite seem to work out,
85
309293
3503
05:12
including her relationships.
86
312838
2836
Mentre parlavamo delle sue finanze,
05:15
She was afraid of facing how much money she was about to lose after taxes.
87
315716
5422
ha iniziato a notare un legame tra la paura di perdere denaro
e la paura di perdere le relazioni.
05:21
As we continued talking about her finances,
88
321180
2878
Ha continuato dicendomi che aveva paura di impegnarsi con qualcuno
05:24
she started to notice a connection between her fear of losing money
89
324099
4713
perché non voleva essere ferita.
05:28
and her fear of losing relationships.
90
328812
2503
Disse che non aveva una relazione vera da più di sette anni
05:31
She went on to tell me that she was afraid of committing to anyone
91
331315
4838
perché temeva il fallimento.
05:36
because she didn't want to get hurt.
92
336153
2294
05:38
She expressed that she had not been close to anyone in over seven years
93
338447
5714
Forse adottava una strategia di fuga
sia dalle finanze che dalle relazioni.
05:44
because she feared failure.
94
344203
2669
Sono passati sei anni da quando l’ho aiutata a tracciare le sue spese,
05:46
And maybe she might have an avoidance strategy
95
346914
3545
05:50
around both her money and her relationships.
96
350501
3795
ed è ancora costantemente al passo con il suo foglio di lavoro.
05:54
It's been six years since I first help her chart her finances,
97
354338
4129
Affrontando la sua contabilità personale
e facendo crescere i suoi risparmi prima di ogni periodo delle tasse,
05:58
and she's still consistently keeping up with her spreadsheet.
98
358509
4212
ha diminuito la sua paura delle perdite ed è diventata più aperta alle relazioni.
06:02
As she confronted her personal accounting
99
362763
3170
06:05
and grew her savings in advance of each tax season,
100
365974
3504
Dice che ha persino il coraggio
06:09
she developed less fear of loss and grew more open to relationships.
101
369478
6340
di interrompere una relazione quando non le va più bene.
Recentemente, mi ha detto:
06:15
She tells me that she even has the courage
102
375818
2210
“Il mio foglio di lavoro è un racconto dell’evoluzione della mia vita
06:18
to walk away from a relationship when it's not serving her.
103
378028
4129
e posso vederlo attraverso i numeri”.
06:22
She recently told me,
104
382157
1752
06:23
"My spreadsheet is basically a story of my life's progression
105
383951
4880
Tutti possiamo fare un simile controllo del nostro comportamento finanziario
06:28
and I can see it through the numbers.”
106
388872
2461
e possiamo imparare cose sorprendenti su noi stessi
06:32
I believe we can all do this type of audit of our own financial behavior
107
392292
5381
registrando e monitorando le nostre spese.
Ecco come.
Numero uno, date un’occhiata al vostro estratto conto
06:37
and that we can learn surprising things about ourselves
108
397714
3170
degli ultimi sei mesi
06:40
through tracking and charting our expenses.
109
400926
2669
e suddividete le spese per tipo
06:43
Here's how.
110
403637
1251
per una visione più olistica.
06:44
Number one, take a look at your bank statement
111
404930
3003
Per esempio,
le spese per lo shopping, il trasporto e l’intrattenimento.
06:47
for the last six months
112
407933
1710
06:49
and categorize the expenses by type
113
409643
2461
Numero due, quando emerge la categoria in cui avete speso di più,
06:52
for a more holistic view.
114
412104
1460
06:53
For example,
115
413856
1167
06:55
your spending on shopping versus transport versus entertainment.
116
415023
5214
osservate cosa dice quel modello su voi stessi.
Siate curiosi e indagate.
07:00
Number two, when an expensive pattern emerges,
117
420237
3670
All’inizio, potrebbe non essere ovvio,
07:03
see what that pattern says about yourself.
118
423907
2962
ma chiedendovi cosa vi ha portato a fare quella scelta in un dato momento
07:06
Be curious and inquisitive.
119
426910
2461
può darvi alcuni indizi.
07:09
At first, it may not be that obvious,
120
429413
2669
Comprate la pizza ogni mercoledì sera
07:12
but asking yourself what led you to make that choice in a given moment
121
432124
4755
perché è quando siete troppo stanchi dopo una stressante riunione settimanale?
07:16
can provide some clues.
122
436920
2044
Numero tre, osservate se c’è qualche voce singola
07:19
Do you buy pizza every Wednesday night
123
439006
2544
07:21
because that's when you're too tired to cook after a stressful weekly meeting?
124
441592
4629
che vi sorprende in termini di valore o quantità
e vedere quali schemi vengono fuori.
07:26
Number three, observe if there are any line items
125
446263
3837
Per esempio, avete comprato quel nuovo smartphone
07:30
that you are shocked by in terms of value or volume
126
450100
4338
appena prima di una cerimonia o di un evento importante
per esibirlo ai vostri amici?
07:34
and see what patterns emerge.
127
454438
2461
O dite a voi stessi che prendete i taxi solo la sera tardi,
07:36
For example, did you buy that new smartphone
128
456899
2794
07:39
just before a major function or event
129
459693
2544
ma poi vi rendete conto che al mese state prendendo molti più taxi
07:42
so that your friends would notice?
130
462237
1961
di quanto pensavate?
07:44
Or do you tell yourself you only take taxis late at night,
131
464198
4170
State lavorando fino a tardi più di quanto pensavate?
Sono tante le cose che possiamo imparare su noi stessi
07:48
but then realize that you're taking way more taxes every month
132
468410
3712
se ci fermassimo a osservare.
07:52
than you thought?
133
472164
1251
E a volte il nostro denaro ci conosce meglio di noi stessi.
07:53
Are you working late more than you thought?
134
473457
2627
07:56
There's so much that we can learn about ourselves
135
476126
2711
Monitorare le nostre spese può rivelare ciò che cerchiamo di negare,
07:58
if we take the time to look.
136
478879
1835
08:00
And sometimes our money knows us better than we know ourselves.
137
480756
4838
i nostri pregiudizi nascosti,
le nostre paure e ciò che può ostacolarci.
08:05
Tracking our finances can reveal what we are in denial of,
138
485636
4379
Anche se può essere difficile e spiacevole
08:10
our hidden biases,
139
490057
1585
osservare bene e a fondo il modo in cui spendiamo,
08:11
our fears and what might be holding us back.
140
491683
3462
può rivelare profonde verità emotive.
08:15
Though it can be difficult and uncomfortable
141
495145
3796
Alcune verità che possono aiutarci a rivalutare le nostre carriere,
08:18
to take a good, hard look at our financial behavior,
142
498941
3837
08:22
it can reveal some deep emotional truths.
143
502778
3503
le nostre relazioni e priorità.
08:26
Some truths that can help us re-evaluate our careers,
144
506281
4672
Provateci. I vantaggi potrebbero essere notevoli,
08:30
our relationships and our priorities.
145
510994
3504
Grazie.
08:34
So give it a try. The payoff could be huge.
146
514540
3962
08:38
Thank you.
147
518544
1251
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7