Robert A. Belle: The emotions behind your money habits | TED

158,411 views ・ 2021-07-28

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:13
I am an accountant with a numbers problem.
1
13122
2794
Je suis un comptable mais j’ai un problùme avec les nombres.
00:15
I mean, I'm good with numbers and using them to report what's happening,
2
15958
3921
Je suis bon avec les chiffres
pour rendre compte de ce qui se passe.
00:19
but I'm also concerned with the full story behind those numbers,
3
19920
4296
Mais je m’intĂ©resse aussi Ă  l’histoire derriĂšre ces chiffres,
00:24
the part that gets lost in translation,
4
24258
2586
la partie qui se perd en cours de route,
00:26
the part that numbers can't quite tell,
5
26886
2961
celle que les chiffres ne peuvent relater,
00:29
the story that goes deeper
6
29889
2419
l’histoire plus profonde
00:32
than mere strategies for saving and earning money.
7
32349
3796
que les simples stratĂ©gies d’épargne ou pour gagner de l’argent.
00:36
And without that story, I don't think I'm doing my job well.
8
36145
4922
Sans cette histoire, je ne pense pas bien faire mon boulot.
00:41
That's why I've dedicated my career
9
41067
2377
VoilĂ  pourquoi j’ai dĂ©diĂ© ma carriĂšre
00:43
to figuring out how my work as an accountant
10
43444
3003
Ă  comprendre comment faire parler mon travail de comptable
00:46
can tell stories about people,
11
46447
2336
sur les histoires des gens,
00:48
stories that will ultimately help them improve their lives.
12
48783
4212
des histoires qui finiront par les aider à améliorer leur vie.
00:53
Let me explain.
13
53037
1460
Je vais vous raconter ça.
00:54
It all started when someone told me, "You're obsessed with chocolate."
14
54538
4338
Tout a commencĂ© quand quelqu’un me fit remarquer
que j’étais obsĂ©dĂ© par le chocolat.
00:58
And I was like, "What? No, I'm not."
15
58918
3044
Cela m’a interloquĂ© : « Moi ? Mais bien sĂ»r que non ! »
01:02
But then I wondered, could I be in denial about my own obsession?
16
62004
4713
Mais ça m’a fait rĂ©flĂ©chir : « N’étais-je pas en train de m’aveugler Ă  ce sujet ? »
01:06
Was I actually spending a lot of money on chocolate but blind to it?
17
66759
4755
DĂ©pensais-je rĂ©ellement beaucoup d’argent en chocolat sans m’en apercevoir ?
01:11
Well, here was a chance for me to test this theory.
18
71555
3128
J’avais l’occasion de mettre cette thĂ©orie Ă  l’épreuve.
01:14
Using my accountant lens,
19
74683
2086
Fort de mon regard de comptable,
01:16
off I went tracking my spending on chocolate --
20
76769
3295
je suis parti sur les traces de mes dépenses en chocolat.
01:20
and there it was,
21
80064
2044
Et je l’ai trouvĂ© :
01:22
my love for chocolate.
22
82108
2085
mon amour du chocolat.
01:24
I was spending about 50 dollars a month on chocolate,
23
84193
3337
Je dépensais environ 50 dollars par mois en chocolat,
01:27
especially in months when I was overstressed
24
87530
2502
principalement les mois oĂč j’étais surmenĂ©
01:30
and months when I was overjoyed.
25
90032
2544
et les mois oĂč j’étais particuliĂšrement heureux.
01:32
Analyzing my expenses helped me to understand
26
92618
3212
Analyser mes dĂ©penses m’a permis de comprendre
01:35
that I had an emotional pattern where when I'm struggling or celebrating,
27
95871
5798
que j’avais une tendance Ă©motionnelle, dans le stress comme la cĂ©lĂ©bration,
01:41
I binge on chocolate.
28
101710
1752
de manger compulsivement du chocolat.
01:43
I had struggled with my weight for a very long time
29
103504
3086
J’avais longtemps combattu mes problùmes de poids
01:46
and I was convinced that my diet was not the problem.
30
106632
3712
aussi savais-je que mon hygiĂšne alimentaire n’était pas en tort.
01:50
I was convinced that it was my lack of effort in exercise,
31
110386
4504
J’étais persuadĂ© que c’était mon manque d’exercice physique,
01:54
and certainly not chocolate.
32
114932
2794
mais certainement pas le chocolat.
01:57
Tracking my spending on chocolate, though,
33
117726
2169
Mais retracer mes dépenses en chocolat
01:59
helped me realize that I was afraid of facing myself in the mirror,
34
119895
4838
m’a fait rĂ©aliser que je craignais de me regarder dans le miroir,
02:04
literally and figuratively,
35
124733
2503
littéralement et métaphoriquement,
02:07
and that I lack the courage to deal with the real problem, my diet.
36
127236
5255
et que je manquais de courage pour gérer mon vrai problÚme :
mon hygiĂšne alimentaire.
02:12
So I continued to exercise,
37
132491
1669
Alors, j’ai persĂ©vĂ©rĂ© dans le sport
02:14
but devoted less time to it
38
134160
2043
mais en y consacrant moins de temps
02:16
and instead shifted my focus and energy towards developing a more healthful diet.
39
136245
6548
et j’ai recentrĂ© mon attention et mon Ă©nergie
au dĂ©veloppement d’une meilleure hygiĂšne alimentaire.
02:22
That year I lost 50 pounds.
40
142835
3253
J’ai perdu 23 kilos.
02:26
Our relationship with money represents our relationship with life.
41
146130
4171
Notre relation avec l’argent est le reflet de notre relation avec la vie.
02:30
The accounting of my own chocolate behavior
42
150342
3128
La comptabilité de mon comportement avec le chocolat
02:33
told me the story of my own denial.
43
153512
3170
m’a relatĂ© l’histoire de mon propre aveuglement.
02:36
I realized that perhaps I could also help my clients
44
156724
4129
Je me suis aperçu que je pourrais aider mes clients
02:40
see what they were overlooking in their own lives
45
160853
3879
Ă  discerner ce qu’ils nĂ©gligent dans leur propre vie
02:44
and help them realize their own emotional patterns
46
164732
3587
et Ă  prendre conscience de leurs habitudes Ă©motionnelles
02:48
through their tracking and spending of their expenses.
47
168319
3962
en retraçant leurs dépenses.
02:52
So I started to pay close attention to the story behind my clients' expenses
48
172281
5672
Alors, je me suis intĂ©ressĂ© de prĂšs Ă  l’histoire derriĂšre les dĂ©penses
de mes clients,
02:57
that may be hidden to them.
49
177995
1752
qui pouvait leur ĂȘtre cachĂ©e.
03:00
One of my clients, a critical care nurse,
50
180706
2461
Une de mes clientes, une infirmiĂšre en soins intensifs,
03:03
was convinced that her personal budget was reasonable
51
183209
3545
Ă©tait convaincue que son budget personnel Ă©tait raisonnable
03:06
and expenses justifiable.
52
186795
2128
et que ses dépenses étaient justifiables.
03:08
She had struggled to build up her savings
53
188964
2544
Mais elle avait du mal Ă  Ă©pargner
03:11
and I noticed that she had minimal records of her expenses.
54
191550
4546
et j’ai remarquĂ© qu’elle tenait peu les comptes de ses dĂ©penses.
03:16
I suggested to her that her lack of savings
55
196138
2878
Je lui ai suggéré que sa difficulté à épargner
03:19
could be due to more than just a gap in her financial knowledge
56
199058
4504
pourrait ĂȘtre due Ă  un manque de comprĂ©hension financiĂšre
03:23
and offered to help identify the problem.
57
203562
3170
et je lui ai proposĂ© de l’aider Ă  identifier la source du problĂšme.
03:26
I encouraged her to start tracking and charting her expenses.
58
206732
4004
Je l’ai encouragĂ©e Ă  suivre de prĂšs et noter ses dĂ©penses.
03:30
After a few months, her financial records revealed
59
210736
3295
Au bout de quelques mois, ses comptes financiers ont mis Ă  jour
03:34
that most of her spending was on expensive clothing and shoes.
60
214031
5005
que son plus gros poste de dĂ©penses Ă©tait les vĂȘtements et les chaussures.
03:39
As we sat together, she was genuinely surprised
61
219078
3503
Nous regardions ça ensemble et elle fut sincÚrement surprise
03:42
to see just how much of her budget was going towards fashion.
62
222623
4296
de constater le montant du budget qu’elle allouait à la mode.
03:46
She remarked, "Wow, these are impulsive purchases, aren't they?
63
226961
4838
Elle constata : « Tout cela, ce sont des d’achats compulsifs.
03:51
I guess I didn't realize that."
64
231840
2503
Je n’avais pas remarquĂ© ça, je crois. »
03:54
She analyzed further and realized that she was buying clothes
65
234385
4379
Elle continua de creuser et comprit qu’elle achetait des vĂȘtements
03:58
in an attempt to impress and appear successful to her friends.
66
238806
4504
afin d’impressionner ses amis et donner l’apparence de prospĂ©ritĂ©.
04:03
And also when her confidence was low, buying clothes temporarily boosted it.
67
243310
6048
Quand sa confiance Ă©tait dans les talons,
acheter des vĂȘtements la remontait temporairement.
04:09
She told me that buying clothing was her attempt
68
249358
3712
Elle m’avoua qu’acheter des vĂȘtements Ă©tait son subterfuge
04:13
to find meaning in life and feel valued.
69
253070
3962
pour trouver un sens à sa vie et se sentir estimée.
04:17
She sighed, and she set a goal for herself and her finances.
70
257032
5047
Elle soupira, puis se fixa un objectif personnel et financier.
04:22
Six months later, she called me to tell me she had saved a bunch of money
71
262121
4504
Six mois plus tard, elle m’appela et me dit l’ampleur de ses Ă©conomies
04:26
by reducing her spending on shopping
72
266667
2252
simplement en réduisant ses dépenses en shopping
04:28
and instead choosing to exercise when she felt the urge to shop.
73
268961
5047
et en privilĂ©giant l’exercice physique
quand elle ressentait l’envie de faire du shopping.
04:34
She's much happier around her friends.
74
274049
2795
Elle se sent plus heureuse avec ses amis.
04:36
Three years later, home ownership is on the horizon.
75
276885
4213
Trois ans plus tard, elle se rapproche de l’achat d’une maison.
04:41
Sometimes, though,
76
281140
1293
Parfois, cependant,
04:42
charting expenses may not reveal something specific,
77
282474
3462
l’historique des dĂ©penses ne rĂ©vĂšle rien d’aussi spĂ©cifique
04:45
as a chocolate addiction or shopping problem,
78
285936
3253
que l’addiction au chocolat ou un problùme de shopping.
04:49
but what it reveals can be just as valuable.
79
289189
3337
Mais les enseignements sont aussi précieux.
04:52
A marketing strategist and upcoming musician
80
292526
3295
Une stratĂšge en marketing et musicienne en devenir
04:55
needed help with her taxes.
81
295821
2336
avait besoin d’aide dans sa fiscalitĂ©.
04:58
When I met with her, I immediately took note of the fear in her face
82
298157
4254
Quand je l’ai rencontrĂ©e, j’ai remarquĂ© la peur sur son visage
05:02
as she looked through her records and expenses.
83
302453
3461
alors qu’elle passait en revue ses comptes et ses dĂ©penses.
05:05
I checked in with her and she expressed to me
84
305956
3295
Je lui demandé ce qui se passait et elle me répondit
05:09
that some things in her life didn't quite seem to work out,
85
309293
3503
que des choses dans sa vie ne semblaient pas bien se dérouler,
05:12
including her relationships.
86
312838
2836
dont ses relations personnelles.
05:15
She was afraid of facing how much money she was about to lose after taxes.
87
315716
5422
Elle craignait d’entendre le montant qu’elle allait devoir payer en impîts.
05:21
As we continued talking about her finances,
88
321180
2878
Alors, nous avons continué de parler de ses finances
05:24
she started to notice a connection between her fear of losing money
89
324099
4713
et elle s’aperçut du lien entre sa peur de perdre de l’argent
05:28
and her fear of losing relationships.
90
328812
2503
et sa peur de perdre ses relations.
05:31
She went on to tell me that she was afraid of committing to anyone
91
331315
4838
Elle m’avoua avoir peur de s’engager avec quelqu’un
05:36
because she didn't want to get hurt.
92
336153
2294
car elle ne voulait pas souffrir.
05:38
She expressed that she had not been close to anyone in over seven years
93
338447
5714
Elle affirma ne pas avoir Ă©tĂ© proche de quelqu’un depuis plus de sept ans
05:44
because she feared failure.
94
344203
2669
car elle craignait l’échec de la relation.
05:46
And maybe she might have an avoidance strategy
95
346914
3545
Elle fit le lien probable entre sa stratĂ©gie d’évitement
05:50
around both her money and her relationships.
96
350501
3795
avec l’argent et avec ses relations.
05:54
It's been six years since I first help her chart her finances,
97
354338
4129
Cela fait six ans depuis que j’ai commencĂ© Ă  l’épauler dans ses comptes.
05:58
and she's still consistently keeping up with her spreadsheet.
98
358509
4212
Elle persévÚre de maniÚre constante dans la tenue de ses comptes.
06:02
As she confronted her personal accounting
99
362763
3170
Au fur et Ă  mesure qu’elle gĂ©rait progressivement ses finances
06:05
and grew her savings in advance of each tax season,
100
365974
3504
et augmentait ses Ă©conomies avant de payer ses impĂŽts,
06:09
she developed less fear of loss and grew more open to relationships.
101
369478
6340
elle nourrissait moins la crainte de la perte et nouait de nouvelles relations.
06:15
She tells me that she even has the courage
102
375818
2210
Elle m’affirma avoir mĂȘme trouvĂ© le courage
06:18
to walk away from a relationship when it's not serving her.
103
378028
4129
de quitter une relation qui ne lui était pas bénéfique.
06:22
She recently told me,
104
382157
1752
RĂ©cemment, elle me dit ceci :
06:23
"My spreadsheet is basically a story of my life's progression
105
383951
4880
« Mes comptes concentrent l’histoire de ma progression dans la vie
06:28
and I can see it through the numbers.”
106
388872
2461
et maintenant, je peux le voir dans les chiffres. »
06:32
I believe we can all do this type of audit of our own financial behavior
107
392292
5381
Je suis convaincu que nous pouvons tous réaliser un tel audit
de nos comportements Ă©motionnels
06:37
and that we can learn surprising things about ourselves
108
397714
3170
et que nous pouvons apprendre des choses surprenantes sur nous-mĂȘme
06:40
through tracking and charting our expenses.
109
400926
2669
en retraçant nos dépenses et en les notant.
06:43
Here's how.
110
403637
1251
Voici comment faire.
06:44
Number one, take a look at your bank statement
111
404930
3003
Un : Lisez vos relevés de compte
06:47
for the last six months
112
407933
1710
de ces six derniers mois
06:49
and categorize the expenses by type
113
409643
2461
et classez vos dépenses par type de dépenses
06:52
for a more holistic view.
114
412104
1460
pour obtenir une vue globale.
06:53
For example,
115
413856
1167
Par exemple :
06:55
your spending on shopping versus transport versus entertainment.
116
415023
5214
vos dépenses en shopping, en transport ou en loisirs.
07:00
Number two, when an expensive pattern emerges,
117
420237
3670
Deux : Si une tendance Ă©merge,
07:03
see what that pattern says about yourself.
118
423907
2962
rĂ©flĂ©chissez Ă  ce qu’elle dit de vous.
07:06
Be curious and inquisitive.
119
426910
2461
Soyez curieux et inquisiteur.
07:09
At first, it may not be that obvious,
120
429413
2669
Au dĂ©but, ce n’est pas nĂ©cessairement Ă©vident.
07:12
but asking yourself what led you to make that choice in a given moment
121
432124
4755
Mais vous demander ce qui vous a conduit Ă  faire ce choix Ă  ce moment
07:16
can provide some clues.
122
436920
2044
peut vous fournir des indices.
07:19
Do you buy pizza every Wednesday night
123
439006
2544
Achetez-vous une pizza tous les mercredis soirs
07:21
because that's when you're too tired to cook after a stressful weekly meeting?
124
441592
4629
parce que vous ĂȘtes trop fatiguĂ© pour cuisiner
aprÚs une réunion hebdomadaire stressante.
07:26
Number three, observe if there are any line items
125
446263
3837
Trois : observez s’il y a des catĂ©gories
07:30
that you are shocked by in terms of value or volume
126
450100
4338
dont la valeur ou le volume vous Ă©tonne
07:34
and see what patterns emerge.
127
454438
2461
et cherchez la tendance sous-jacente.
07:36
For example, did you buy that new smartphone
128
456899
2794
Par exemple, avez-vous acheté ce nouveau smartphone
07:39
just before a major function or event
129
459693
2544
avant un événement important
07:42
so that your friends would notice?
130
462237
1961
afin que vos amis le remarquent ?
07:44
Or do you tell yourself you only take taxis late at night,
131
464198
4170
Ou bien pensez-vous prendre le taxi quand il est tard uniquement
07:48
but then realize that you're taking way more taxes every month
132
468410
3712
mais vous vous apercevez que vos dépenses mensuelles en taxi sont plus importantes
07:52
than you thought?
133
472164
1251
que vous l’imaginiez ?
07:53
Are you working late more than you thought?
134
473457
2627
Travaillez-vous plus tard que vous ne le pensiez ?
07:56
There's so much that we can learn about ourselves
135
476126
2711
Nous pouvons tant apprendre sur nous-mĂȘmes
07:58
if we take the time to look.
136
478879
1835
quand on prend le temps de regarder.
08:00
And sometimes our money knows us better than we know ourselves.
137
480756
4838
Parfois, notre argent nous connaĂźt mieux que nous ne nous connaissons.
08:05
Tracking our finances can reveal what we are in denial of,
138
485636
4379
Suivre nos finances peut révéler sur quoi porte notre aveuglement,
08:10
our hidden biases,
139
490057
1585
nos biais cachés,
08:11
our fears and what might be holding us back.
140
491683
3462
nos peurs et ce qui nous entrave dans la vie.
08:15
Though it can be difficult and uncomfortable
141
495145
3796
Cela peut s’avĂ©rer ĂȘtre difficile et inconfortable
08:18
to take a good, hard look at our financial behavior,
142
498941
3837
d’observer attentivement et avec sĂ©vĂ©ritĂ© nos comportements financiers.
08:22
it can reveal some deep emotional truths.
143
502778
3503
Ils peuvent nous révéler des vérités émotionnelles profondes.
08:26
Some truths that can help us re-evaluate our careers,
144
506281
4672
Des vérités capables de nous aider à ré-évaluer nos carriÚres,
08:30
our relationships and our priorities.
145
510994
3504
nos relations et nos priorités.
08:34
So give it a try. The payoff could be huge.
146
514540
3962
Alors, tentez le coup, le bĂ©nĂ©fice peut ĂȘtre Ă©norme.
08:38
Thank you.
147
518544
1251
Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7