The world doesn't need more nuclear weapons | Erika Gregory

82,302 views ・ 2017-01-25

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
Let me ask you all a question.
1
12714
2730
Låt mig ställa en fråga.
00:16
How much weapons-grade nuclear material do you think it would take
2
16282
3864
Hur mycket vapenklassat kärnmaterial tror ni det skulle behövas
00:20
to level a city the size of San Francisco?
3
20170
2759
för att jämna en stad som San Francisco med ytan?
00:23
How many of you think it would be an amount
4
23554
2032
Hur många av er tror att det skulle vara
00:25
about the size of this suitcase?
5
25610
2384
ungefär som i den här resväskan?
00:29
OK. And how about this minibus?
6
29685
3166
OK. Den här minibussen?
00:34
All right.
7
34327
1153
Okej.
00:35
Well actually, under the right circumstances,
8
35504
2694
Det är faktiskt så att under rätt omständigheter,
00:38
an amount of highly enriched uranium about the size of your morning latte
9
38222
5451
skulle en mängd höganrikat uran i samma storlek som din morgonlatte,
00:43
would be enough to kill 100,000 people
10
43697
2918
vara nog för att döda 100 000 människor
00:46
instantly.
11
46639
1226
omedelbart.
00:48
Hundreds of thousands of others would become horribly ill,
12
48522
3506
Hundratusentals andra skulle bli fruktansvärt sjuka,
00:52
and parts of the city would be uninhabitable for years,
13
52616
3025
och delar av staden skulle vara obeboeliga i åratal,
00:55
if not for decades.
14
55665
1447
om inte decennier.
00:57
But you can forget that nuclear latte,
15
57993
2563
Men du kan glömma den där kärnvapen-latten,
01:00
because today's nuclear weapons are hundreds of times more powerful
16
60580
5970
för dagens kärnvapen är hundratals gånger mer kraftfulla
01:06
even than those we dropped on Hiroshima and Nagasaki.
17
66574
3672
än de vi släppte över Hiroshima och Nagasaki.
01:10
And even a limited nuclear war involving, say, tens of nuclear weapons,
18
70891
5319
Och även ett begränsat kärnvapenkrig med, låt oss säga, ett tiotal kärnvapen,
01:16
could lead to the end of all life on the planet.
19
76234
4152
skulle kunna ödelägga allt liv på jorden.
01:21
So it's really important that you know
20
81609
3274
Så det är viktigt att ni vet
01:24
that right now we have over 15,000 nuclear weapons
21
84907
5081
att det just nu finns fler än 15 000 kärnvapen
01:30
in the hands of nine nations.
22
90012
2215
i händerna på nio länder.
01:32
And if you live in a city or near a military facility,
23
92251
4629
Och om du bor i en stad eller nära en militäranläggning,
01:36
one is likely pointed right at you.
24
96904
2995
är sannolikt ett av dem riktat mot dig.
01:40
In fact, if you live in any of the rural areas
25
100523
2891
Det är faktiskt så att om du bor i något av de landsbygdsområden
01:43
where nuclear weapons are stored globally,
26
103438
2482
där kärnvapen lagras,
01:45
one is likely pointed at you.
27
105944
1623
är ett troligen riktat mot dig.
01:48
About 1,800 of these weapons are on high alert,
28
108188
4482
Ungefär 1 800 av dessa vapen är i hög beredskap,
01:52
which means they can be launched within 15 minutes
29
112694
3690
vilket innebär att de kan avfyras inom 15 minuter
01:56
of a presidential command.
30
116408
2236
från att avfyrningsordern ges.
02:00
So I know this is a bummer of an issue,
31
120228
3567
Jag vet att det är ett tråkigt ämne,
02:03
and maybe you have that -- what was it? -- psychic fatigue
32
123819
2813
och ni lider kanske av - vad hette det? - psykisk trötthet
02:06
that we heard about a little bit earlier.
33
126656
2065
som vi hörde talas om tidigare.
02:08
So I'm going to switch gears for just a second,
34
128745
2303
Så jag ska byta spår en stund,
02:11
and I'm going to talk about my imaginary friend,
35
131072
2386
och prata om min låtsasvän,
02:13
who I like to think of as Jasmine,
36
133482
2786
som jag kallar Jasmine,
02:16
just for a moment.
37
136292
1346
en liten stund.
02:17
Jasmine, at the age of 25,
38
137662
2517
Vid 25 års ålder är Jasmine
02:20
is part of a generation that is more politically and socially engaged
39
140203
4355
en del av en generation som är mer politiskt och socialt engagerad
02:24
than anything we've seen in 50 years.
40
144582
2405
än något vi sett de senaste 50 åren.
02:27
She and her friends think of themselves
41
147011
1939
Hon och hennes vänner ser sig själva
02:28
as change agents and leaders and activists.
42
148974
3249
som nydanare, ledare och aktivister.
02:32
I think of them as Generation Possible.
43
152247
3142
Jag tänker på dem som Generation Möjlighet.
02:36
They regularly protest about the issues they care about,
44
156317
3081
De protesterar regelbundet i frågor som de bryr sig om,
02:39
but nuclear weapons are not one of them, which makes sense,
45
159422
3408
men kärnvapen är inte en av dessa, vilket är helt logiskt,
02:42
because Jasmine was born in 1991, at the end of the Cold War.
46
162854
4198
för Jasmine föddes 1991, i slutet av det kalla kriget.
02:47
So she didn't grow up hearing a lot about nuclear weapons.
47
167076
3106
Så hon hörde inte särskilt mycket om kärnvapen när hon växte upp.
02:50
She never had to duck and cover under her desk at school.
48
170206
3583
Hon behövde aldrig ducka och ta skydd under sin skolbänk.
02:53
For Jasmine, a fallout shelter is an app in the Android store.
49
173813
4291
För Jasmine är "Fallout shelter" en app i Androidbutiken.
02:58
Nuclear weapons help win games.
50
178128
2695
Kärnvapen används för att vinna i spel.
03:00
And that is really a shame,
51
180847
2434
Och det är synd,
03:03
because right now, we need Generation Possible
52
183305
3274
för just nu behöver vi Generation Möjlighet
03:06
to help us make some really important decisions about nuclear weapons.
53
186603
4291
för att hjälpa oss fatta några riktigt viktiga beslut om kärnvapen.
03:11
For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally,
54
191545
6436
Till exempel om vi ska fortsätta minska vår kärnvapenarsenal globalt,
03:18
or will we spend billions,
55
198005
2916
eller om vi ska använda miljarder,
03:20
maybe a trillion dollars,
56
200945
2223
kanske biljoner dollar,
03:23
to modernize them so they last throughout the 21st century,
57
203192
3322
till att modernisera dem så att de håller hela 2000-talet,
03:26
so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children
58
206538
3299
så att Jasmine, när hon är i min ålder, pratar med sina barn
03:29
and maybe even her grandchildren
59
209861
1931
och kanske sina barnbarn också
03:31
about the threat of nuclear holocaust?
60
211816
2631
om kärnvapenhotet?
03:35
And if you're paying any attention at all to cyberthreats,
61
215098
2906
Om du lagt märke till alla cyberhot,
03:38
or, for instance, if you've read about the Stuxnet virus
62
218028
3967
eller om du till exempel läst om Stuxnetviruset,
03:42
or, for God's sake, if you've ever had an email account or a Yahoo account
63
222019
3865
eller, för Guds skull, om du nånsin haft ett e-postkonto, ett Yahookonto
03:45
or a phone hacked,
64
225908
2048
eller en telefon som blivit hackad,
03:47
you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered
65
227980
4152
så kan du föreställa dig vilken skada som kan utlösas
03:52
by modernization in a period of cyberwarfare.
66
232156
3165
av modernisering i en tidsålder av cyberkrigföring.
03:55
Now, if you're paying attention to the money,
67
235944
2217
Om du tänker på pengarna,
03:58
a trillion dollars could go a long way
68
238185
3061
så kan en biljon dollar räcka långt
04:01
to feeding and educating and employing people,
69
241270
2843
för att utfodra, utbilda och anställa människor,
04:04
all of which could reduce the threat of nuclear war to begin with.
70
244137
3735
åtgärder som skulle kunna minska hotet om kärnvapenkrig till att börja med.
04:08
So --
71
248691
1154
Så...
04:09
(Applause)
72
249869
3022
(Applåder)
04:12
This is really crucial right now,
73
252915
2453
Detta är avgörande just nu,
04:15
because nuclear weapons -- they're vulnerable.
74
255392
2787
för kärnvapen - de är sårbara.
04:19
We have solid evidence
75
259274
1587
Vi har starka bevis
04:20
that terrorists are trying to get ahold of them.
76
260885
2890
för att terrorister försöker få tag på dem.
04:24
Just this last spring,
77
264551
1321
Ta bara förra våren,
04:25
when four retirees and two taxi drivers were arrested
78
265896
4706
när fyra pensionärer och två taxiförare anhölls
04:30
in the Republic of Georgia
79
270626
1599
i Georgien,
04:32
for trying to sell nuclear materials for 200 million dollars,
80
272249
3725
för försök att sälja kärnmaterial för 200 miljoner dollar,
04:35
they demonstrated that the black market for this stuff is alive and well.
81
275998
3768
det visade att den svarta marknaden för detta är högst levande.
04:40
And it's really important,
82
280111
1261
Och det är viktigt,
04:41
because there have been dozens of accidents
83
281396
3797
för det har inträffat dussintals olyckor
04:45
involving nuclear weapons,
84
285217
1281
med kärnvapen,
04:46
and I bet most of us have never heard anything about them.
85
286522
3041
och jag slår vad om att de flesta aldrig har hört talas om det.
04:49
Just here in the United States,
86
289587
1542
Bara här i USA,
04:51
we've dropped nuclear weapons on the Carolinas twice.
87
291153
3498
har vi släppt kärnvapen över Carolina-staterna två gånger.
04:55
In one case, one of the bombs,
88
295203
2326
I ena fallet blev en av bomberna,
04:57
which fell out of an Air Force plane,
89
297553
2172
som föll ur ett av flygvapnets plan,
04:59
didn't detonate
90
299749
1199
aldrig detonerad
05:00
because the nuclear core was stored somewhere else on the plane.
91
300972
3113
eftersom kärnladdningen fanns på en annan plats i planet.
05:04
In another case, the weapon did arm when it hit the ground,
92
304109
4036
I det andra fallet armerades vapnet när det slog i marken,
05:08
and five of the switches designed to keep it from detonating failed.
93
308169
4171
och fem av säkringarna som skulle förhindra detonation fungerade inte.
05:12
Luckily, the sixth one didn't.
94
312935
1667
Som tur var fungerade den sjätte.
05:15
But if that's not enough to get your attention,
95
315521
2317
Men om det inte är nog för att väcka din uppmärksamhet,
05:18
there was the 1995 Black Brant incident.
96
318973
3087
så har vi Black Brant-incidenten 1995.
05:22
That's when Russian radar technicians saw
97
322655
2279
Det var när ryska radaroperatörer såg
05:24
what they thought was a US nuclear missile
98
324958
2519
det de trodde var en amerikansk kärnvapenmissil
05:27
streaking towards Russian airspace.
99
327501
2647
på väg mot ryskt luftrum.
05:30
It later turned out to be a Norwegian rocket
100
330172
2720
Det visade sig senare vara en norsk raket
05:32
collecting data about the northern lights.
101
332916
2582
som samlade data om norrsken.
05:35
But at that time,
102
335522
1154
Men den gången
05:36
Russian President Boris Yeltsin came within five minutes
103
336700
3771
var Rysslands president Boris Jeltsin
fem minuter ifrån att avfyra en fullskalig vedergällningsattack
05:40
of launching a full-scale retaliatory nuclear attack
104
340495
4152
05:44
against the United States.
105
344671
1832
med kärnvapen mot USA.
05:48
So, most of the world's nuclear nations
106
348924
4042
De flesta av världens kärnvapenländer
05:52
have committed to getting rid of these weapons of mass destruction.
107
352990
3465
har förbundit sig att göra sig av med dessa massförstörelsevapen.
05:57
But consider this:
108
357352
1476
Men fundera på detta:
05:59
the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
109
359835
3324
Fördraget om ickespridning av kärnvapen,
06:03
which is the most widely adopted arms control treaty in history
110
363183
3437
vilket är det vidast antagna vapenfördraget i historien,
06:06
with 190 signatories,
111
366644
2143
med 190 undertecknande,
06:09
sets no specific date by which the world's nuclear-armed nations
112
369398
5294
anger inget specifikt datum för när världens kärnvapenländer
06:14
will get rid of their nuclear weapons.
113
374716
2207
ska göra sig av med sina kärnvapen.
06:17
Now, when John F. Kennedy sent a man to the moon
114
377692
2770
När John F. Kennedy skickade en man till månen,
06:20
and decided to bring him back, or decided to do both those things,
115
380486
3171
och bestämde sig för att också ta hem honom, eller bestämde båda sakerna,
06:23
he didn't say, "Hey, whenever you guys get to it."
116
383681
2920
så sa han inte "Gör det när ni har tid."
06:26
He gave us a deadline.
117
386625
2007
Han satte en deadline.
06:28
He gave us a challenge
118
388656
1822
Han gav oss en utmaning
06:30
that would have been incredible just a few years earlier.
119
390502
3507
som skulle ha varit helt osannolik bara några år tidigare.
06:34
And with that challenge,
120
394033
1502
Och med den utmaningen,
06:35
he inspired scientists and marketers,
121
395559
2875
inspirerade han forskare och marknadsförare,
06:38
astronauts and schoolteachers.
122
398458
2670
astronauter och lärare.
06:41
He gave us a vision.
123
401152
2033
Han gav oss en vision.
06:43
But along with that vision,
124
403928
1975
Men tillsammans med den visionen,
06:45
he also tried to give us -- and most people don't know this, either --
125
405927
3544
försökte han också ge oss, och detta vet de flesta inte heller,
06:49
he tried to give us a partner
126
409495
1984
han försökte ge oss en partner,
06:51
in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union.
127
411503
5421
i form av vår värsta kalla kriget-fiende,
Sovjetunionen.
06:56
Because part of Kennedy's vision for the Apollo program
128
416948
3034
För en del av Kennedys vision med Apolloprogrammet
07:00
was that it be a cooperation, not a competition, with the Soviets.
129
420006
3787
var att den skulle vara ett samarbete, inte en tävling, med ryssarna.
07:03
And apparently, Nikita Khrushchev, the Soviet Premier, agreed.
130
423817
3553
Och uppenbarligen höll premiärministern, Nikita Chrusjtjov, med.
07:08
But before that cooperation could be realized,
131
428007
3316
Men innan samarbetet kunde realiseras
07:11
Kennedy was assassinated,
132
431347
1671
mördades Kennedy
07:13
and that part of the vision was deferred.
133
433042
2349
och den delen av visionen sköts upp.
07:16
But the promise of joint innovation between these two nuclear superpowers
134
436581
5179
Men löftet om gemensam innovation mellan dessa två kärnvapensupermakter
07:21
wasn't totally extinguished.
135
441784
1872
släcktes inte helt.
07:24
Because in 1991, which is the year that Jasmine was born
136
444305
3893
För 1991, det år då Jasmine föddes,
07:28
and the Soviet Union fell,
137
448222
2486
och Sovjetunionen föll,
07:30
these two nations engaged in a project
138
450732
2773
startade dessa två länder ett projekt
07:33
that genuinely does seem incredible today
139
453529
2557
som verkar otroligt idag,
07:36
in the truest sense of that word,
140
456110
2046
i ordets sannaste mening,
07:38
which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most,
141
458812
4596
och det är att USA skickade pengar till ryssarna när de behövde det mest,
07:43
to secure loose nuclear materials
142
463432
2755
för att säkra löst kärnmaterial
07:46
and to employ out-of-work nuclear scientists.
143
466211
3205
och anställa arbetslösa kärnforskare.
07:49
They worked alongside American scientists to convert weapons-grade uranium
144
469440
6703
De arbetade tillsammans med amerikanska forskare
för att konvertera anrikad uran
07:56
into the type of fuel that can be used for nuclear power instead.
145
476167
3879
till bränsle som kan användas för kärnkraft istället.
08:00
They called it, "Megatons to Megawatts."
146
480464
3009
De kallade det "Från megaton till megawatt".
08:04
So the result is that for over 20 years,
147
484202
3136
Resultatet är att i mer än 20 år
08:07
our two nations had a program
148
487362
2807
hade våra två länder ett projekt
08:10
that meant that one in 10 lightbulbs in the United States
149
490193
3813
som innebar att en av tio glödlampor i USA
08:14
was essentially fueled by former Russian warheads.
150
494030
4206
i grund och botten fick sin energi från före detta ryska stridsspetsar.
08:19
So, together these two nations did something truly audacious.
151
499530
3771
Tillsammans gjorde dessa två länder något verkligen djärvt.
08:23
But the good news is, the global community has the chance
152
503905
4069
Men den goda nyheten är att det globala samfundet har möjligheten
08:27
to do something just as audacious today.
153
507998
3002
att göra något precis lika djärvt idag.
08:32
To get rid of nuclear weapons
154
512897
2527
Att bli av med kärnvapen
08:35
and to end the supply of the materials required to produce them,
155
515448
4538
och tömma förråden av de material som krävs för att producera dem,
08:40
some experts tell me would take 30 years.
156
520010
2692
tar enligt vissa experter 30 år.
08:43
It would take a renaissance of sorts,
157
523219
2467
Det skulle kräva en slags renässans,
08:45
the kinds of innovation that, for better or worse,
158
525710
2415
den typ av innovationer som, på gott och ont,
08:48
underpinned both the Manhattan Project, which gave rise to nuclear weapons,
159
528149
3974
understödde både Manhattanprojektet som gav upphov till kärnvapen,
08:52
and the Megatons to Megawatts program.
160
532147
2412
såväl som "Från megaton till megawatt"-projektet.
08:55
It would take design constraints.
161
535019
2622
Det skulle kräva designrestriktioner.
08:57
These are fundamental to creativity,
162
537665
2718
Dessa är grundläggande för kreativitet,
09:00
things like a platform for international collaboration;
163
540407
4016
saker som en plattform för internationellt samarbete;
09:04
a date certain, which is a forcing mechanism;
164
544447
3692
ett bestämt datum, som skulle vara en tvångsmekanism;
09:08
and a positive vision that inspires action.
165
548925
3249
och en positiv vision som inspirerar till handling.
09:12
It would take us to 2045.
166
552735
2463
Det skulle ta till 2045.
09:16
Now, 2045 happens to be the 100th anniversary
167
556468
4481
2045 råkar vara 100-årsjubileet
09:20
of the birth of nuclear weapons in the New Mexico desert.
168
560973
3274
för kärnvapnens födelse i New Mexicos öken.
09:25
But it's also an important date for another reason.
169
565247
2724
Men det är också ett viktigt år av en annan anledning.
09:28
It's predicted to be the advent of the singularity,
170
568458
3863
Det förutspås vara singularitetens ankomst,
09:33
a new moment in human development,
171
573011
2396
en ny tid i mänsklighetens utveckling,
09:35
where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur,
172
575431
5120
där gränsen mellan artificiell intelligens och mänsklig intelligens suddas ut,
09:41
where computing and consciousness become almost indistinguishable
173
581106
4429
där databeräkningar och medvetenhet blir omöjliga att särskilja
09:45
and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems:
174
585559
5632
och avancerad teknologi hjälper oss lösa 2000-talets största problem:
09:51
hunger, energy, poverty,
175
591215
2332
svält, energi, fattigdom,
09:54
ushering in an era of abundance.
176
594133
3285
och leder oss in i en tid av överflöd.
09:58
And we all get to go to space
177
598318
1582
Alla kommer få åka till rymden,
09:59
on our way to becoming a multi-planetary species.
178
599924
2859
på vår väg mot att bli en multiplanetär art.
10:04
Now, the people who really believe this vision are the first to say
179
604039
3852
De som verkligen tror på denna vision är de första att medge
10:07
they don't yet know precisely how we're going to get there.
180
607915
3023
att de inte riktigt vet ännu hur vi ska komma dit.
10:11
But the values behind their vision
181
611618
2792
Men värderingarna bakom visionen
10:14
and the willingness to ask "How might we?"
182
614434
3331
och viljan att fråga "Hur kan vi?"
10:17
have inspired a generation of innovators.
183
617789
2501
har inspirerat en generation av innovatörer.
10:20
They're working backward from the outcomes they want,
184
620884
3472
De arbetar sig bakåt från de utfall som de vill ha,
10:24
using the creative problem-solving methods of collaborative design.
185
624380
4204
och använder kreativa metoder för gemensam problemlösning.
10:28
They're busting through obstacles.
186
628608
2240
De slår sig genom hinder.
10:30
They're redefining what we all consider possible.
187
630872
3714
De omprövar vad vi anser är möjligt.
10:35
But here's the thing:
188
635513
1208
Men här är grejen:
10:37
that vision of abundance isn't compatible
189
637706
4210
den där visionen om överflöd är inte kompatibel
10:41
with a world that still relies on a 20th-century nuclear doctrine
190
641940
6205
med en värld som fortfarande lutar sig mot ett 1900-talsfördrag om kärnvapen
som kallas
10:48
called "mutually assured destruction."
191
648169
3561
"ömsesidigt garanterad förstörelse."
10:52
It has to be about building the foundations for the 22nd century.
192
652945
5477
Det måste handla om att lägga grunden för 2100-talet.
10:58
It has to be about strategies for mutually assured prosperity
193
658446
5806
Det måste handla om strategier för ömsesidigt garanterad välgång
11:04
or, at the very least, mutually assured survival.
194
664276
3980
eller, åtminstone, ömsesidigt garanterad överlevnad.
11:09
Now, every day, I get to meet people who are real pioneers
195
669175
5223
Jag möter varje dag människor som är riktiga pionjärer
11:14
in the field of nuclear threats.
196
674422
1917
inom området kärnvapenhot.
11:16
As you can see, many of them are young women,
197
676363
3501
Som ni kan se är många av dem unga kvinnor,
11:19
and they're doing fiercely interesting stuff,
198
679888
2576
och de gör vansinnigt intressanta saker,
11:22
like Mareena Robinson Snowden here, who is developing new ways,
199
682488
4503
som Mareena Robinson Snowden, hon utvecklar nya sätt,
11:27
better ways, to detect nuclear warheads,
200
687015
2662
bättre sätt, att upptäcka kärnstridsspetsar,
11:29
which will help us overcome a critical hurdle
201
689701
2223
något som kommer hjälpa oss över ett kritiskt hinder
11:31
to international disarmament.
202
691948
1934
för internationell nedrustning.
11:33
Or Melissa Hanham, who is using satellite imaging
203
693906
2869
Eller Melissa Hanham, som använder satellitbilder
11:36
to make sense of what's going on around far-flung nuclear sites.
204
696799
4105
för att lista ut vad som pågår kring avlägsna kärnvapenanläggningar.
11:41
Or we have Beatrice Fihn in Europe,
205
701358
2697
Vi har också Beatrice Fihn i Europa,
11:44
who has been campaigning to make nuclear weapons illegal
206
704079
4273
som har drivit kampanjer för att göra kärnvapen olagliga
11:48
in international courts of law,
207
708376
1684
i internationella domstolar,
11:50
and just won a big victory at the UN last week.
208
710084
2892
och som vann en stor seger i FN förra veckan.
11:53
(Applause)
209
713000
3178
(Applåder)
11:56
And yet,
210
716202
1214
Men ändå,
11:57
and yet,
211
717942
1189
men ändå,
11:59
with all of our talk in this culture about moon shots,
212
719797
3418
trots allt vårt prat om moonshots i den här kulturen,
12:03
too few members of Generation Possible and those of us who mentor them
213
723239
4728
är det för få medlemmar ur Generation Möjlighet och dess mentorer
12:07
are taking on nuclear weapons.
214
727991
1966
som tar sig an kärnvapen.
12:10
It's as if there's a taboo.
215
730524
1937
Det är som att det är tabu.
12:13
But I remember something Kennedy said that has really stuck with me,
216
733898
4675
Men jag minns något Kennedy sa, som har stannat med mig,
12:18
and that is something to the effect
217
738597
1758
och det är något i stil med
12:20
that humans can be as big as the solutions
218
740379
2142
att människan kan vara lika stor som lösningen
12:22
to all the problems we've created.
219
742545
1858
på alla problem vi har skapat.
12:24
No problem of human destiny, he said,
220
744427
3234
Han sa att inget problem i mänsklighetens öde
12:27
is beyond human beings.
221
747685
2645
är bortom människorna.
12:31
I believe that.
222
751296
1383
Jag tror på det.
12:33
And I bet a lot of you here believe that, too.
223
753376
2268
Och jag tror att många av er också tror på det.
12:36
And I know Generation Possible believes it.
224
756535
2627
Och jag vet
att Generation Möjlighet tror på det.
12:40
So it's time to commit to a date.
225
760646
3219
Så det är dags att bestämma ett datum.
12:45
Let's end the nuclear weapons chapter
226
765183
3528
Låt oss avsluta kärnvapenkapitlet
12:48
on the 100th anniversary of its inception.
227
768735
3185
på 100-årsjubileet av dess tillkomst.
12:53
After all, by 2045, we will have held billions of people hostage
228
773119
4726
För 2045 har vi trots allt hållit miljarder människor gisslan
12:57
to the threat of nuclear annihilation.
229
777869
2274
under hot om kärnvapenutplåning.
13:00
Surely, 100 years will have been enough.
230
780167
2266
Nog räcker det med 100 år.
13:03
Surely, a century of economic development
231
783512
3679
Nog har ett sekel av ekonomisk utveckling
13:07
and the development of military strategy
232
787215
3395
och utveckling av militära strategier,
13:10
will have given us better ways to manage global conflict.
233
790634
3664
gett oss bättre sätt att hantera globala konflikter.
13:14
Surely, if ever there was a global moon shot worth supporting,
234
794802
4131
Och om det nånsin funnits en moonshot värd att stödja,
13:19
this is it.
235
799759
1182
så är det väl denna.
13:21
Now, in the face of real threats --
236
801846
2614
När vi ställs inför verkliga hot -
13:24
for instance, North Korea's recent nuclear weapons tests,
237
804484
2996
till exempel Nordkoreas kärnvapenprov nyligen,
13:27
which fly in the face of sanctions --
238
807504
2280
som är helt osanktionerade -
13:29
reasonable people disagree
239
809808
2300
är vettiga människor oense
13:32
about whether we should maintain some number of nuclear weapons
240
812132
3899
om huruvida vi borde behålla ett antal kärnvapen
13:36
to deter aggression.
241
816055
1527
för att avvärja aggression.
13:38
But the question is: What's the magic number?
242
818550
2904
Men frågan är: Vad är det magiska numret?
13:42
Is it a thousand?
243
822205
1396
Är det tusen?
13:44
Is it a hundred? Ten?
244
824140
2481
Är det hundra? Tio?
13:47
And then we have to ask:
245
827246
1427
Och då måste vi också fråga:
13:49
Who should be responsible for them?
246
829395
1957
Vem ska ansvara för dem?
13:52
I think we can agree, however,
247
832038
1858
Jag tror emellertid att vi är eniga om
13:53
that having 15,000 of them represents a greater global threat
248
833920
4049
att 15 000 innebär ett större globalt hot
13:57
to Jasmine's generation than a promise.
249
837993
2381
mot Jasmines generation än ett löfte.
14:01
So it's time we make a promise
250
841184
3158
Så det är dags att vi ger ett löfte
14:04
of a world in which we've broken the stranglehold
251
844366
2713
om en värld där vi har lossat det strypgrepp
14:07
that nuclear weapons have on our imaginations;
252
847103
3498
som kärnvapen har på vår fantasi;
14:10
in which we invest in the creative solutions
253
850625
2612
där vi investerar i de kreativa lösningar
14:13
that come from working backward from the future we desperately want,
254
853261
3730
som kommer ur att vi jobbar bakåt från den framtid vi så gärna vill ha,
14:17
rather than plodding forward from a present
255
857015
2534
snarare än att lunka framåt från en nutid
14:19
that brings all of the mental models and biases of the past with it.
256
859573
4360
som har med sig alla föreställningar och fördomar från det förflutna.
14:24
It's time we pledge our resources as leaders across the spectrum
257
864392
5302
Det är dags att vi utlovar våra resurser, som ledare från alla områden,
14:29
to work on this old problem in new ways,
258
869718
2889
till att jobba med detta problem
på nya sätt,
14:33
to ask, "How might we?"
259
873146
2085
att fråga, "Hur kan vi?"
14:36
How might we make good on a promise
260
876001
2303
Hur kan vi infria ett löfte
14:38
of greater security for Jasmine's generation
261
878328
3577
om större säkerhet för Jasmines generation
14:41
in a world beyond nuclear weapons?
262
881929
2965
i en värld bortom kärnvapen?
14:46
I truly hope you will join us.
263
886116
2753
Jag hoppas verkligen att ni vill vara med.
14:49
Thank you.
264
889782
1163
Tack.
14:50
(Applause)
265
890969
3302
(Applåder)
Tack.
14:54
Thank you.
266
894295
1673
14:55
(Applause)
267
895992
2150
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7