The world doesn't need more nuclear weapons | Erika Gregory

84,018 views ・ 2017-01-25

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: ლელა ხვედელიძე Reviewer: Levan Lashauri
00:12
Let me ask you all a question.
1
12714
2730
ერთი შეკითხვა მაქვს ყველასთან.
თქვენი აზრით, რა რაოდენობის ბირთვული მასალაა საჭირო
00:16
How much weapons-grade nuclear material do you think it would take
2
16282
3864
სან-ფრანცისკოს სიდიდის ქალაქის გასანადგურებლად?
00:20
to level a city the size of San Francisco?
3
20170
2759
რამდენ თქვენგანს მიაჩნია,
00:23
How many of you think it would be an amount
4
23554
2032
00:25
about the size of this suitcase?
5
25610
2384
რომ ამ ჩემოდნის ზომის რაოდენობაა საკმარისი?
00:29
OK. And how about this minibus?
6
29685
3166
კარგი, ამ მიკროავტუბუსზე რას იტყვით?
00:34
All right.
7
34327
1153
ძალიან კარგი.
00:35
Well actually, under the right circumstances,
8
35504
2694
სინამდვილეში კი, შესაბამის პირობებში,
00:38
an amount of highly enriched uranium about the size of your morning latte
9
38222
5451
თქვენი დილის ლატეს პორციის რაოდენობის გამდიდრებული ურანი,
00:43
would be enough to kill 100,000 people
10
43697
2918
სავსებით საკმარისია 100 000 ადამიანის მყისვე მოსაკლავად.
00:46
instantly.
11
46639
1226
00:48
Hundreds of thousands of others would become horribly ill,
12
48522
3506
ასი ათასობით ადამიანი კი, საშინელად დაავადდება
და ქალაქის დიდი ნაწილი,
00:52
and parts of the city would be uninhabitable for years,
13
52616
3025
წლებისა თუ ათწლეულების მანძილზე,
საცხოვრებლად უვარგისი გახდება.
00:55
if not for decades.
14
55665
1447
00:57
But you can forget that nuclear latte,
15
57993
2563
თუმცა, მოდი დავივიწყოთ "ბირთვული ლატე",
01:00
because today's nuclear weapons are hundreds of times more powerful
16
60580
5970
რადგან დღეს არსებული ბირთვული იარაღები,
ჰიროსიმასა და ნაგასაკიში გამოყენებულ ბირთვულ იარაღზე ბევრად ძლიერია
01:06
even than those we dropped on Hiroshima and Nagasaki.
17
66574
3672
01:10
And even a limited nuclear war involving, say, tens of nuclear weapons,
18
70891
5319
და სულ უმნიშვნელო ბირთვულ ომს, ვთქვათ,10 ბირთვულ იარაღიანს,
01:16
could lead to the end of all life on the planet.
19
76234
4152
შეუძლია ჩვენ პლანეტაზე სიცოცხლე სრულად მოსპოს.
01:21
So it's really important that you know
20
81609
3274
ამიტომ, მნიშვნელოვანია იცოდეთ,
01:24
that right now we have over 15,000 nuclear weapons
21
84907
5081
რომ ამჟამად 9 ქვეყნის ხელში 15 000-ზე მეტი ბირთვული იარაღია
01:30
in the hands of nine nations.
22
90012
2215
01:32
And if you live in a city or near a military facility,
23
92251
4629
და თუკი თქვენ ქალაქში, ან სამხედრო ობიექტთან ახლოს ცხოვრობთ,
01:36
one is likely pointed right at you.
24
96904
2995
შესაძლოა ერთ-ერთი მათგანი, თქვენკენაც იყოს მომართული.
01:40
In fact, if you live in any of the rural areas
25
100523
2891
ან თუ ცხოვრობთ ისეთ გარეუბანში,
სადაც ბირთვული იარაღი ინახება,
01:43
where nuclear weapons are stored globally,
26
103438
2482
01:45
one is likely pointed at you.
27
105944
1623
სავარაუდოდ ერთ-ერთს თქვენ გიმიზნებენ.
01:48
About 1,800 of these weapons are on high alert,
28
108188
4482
არსებული ბირთვულ იარაღებიდან 1 800
განგაშზეა გათვლილი
01:52
which means they can be launched within 15 minutes
29
112694
3690
და პრეზიდენტის ბრძანების შემთხვევაში, 15 წუთში გააქტიურდება.
01:56
of a presidential command.
30
116408
2236
02:00
So I know this is a bummer of an issue,
31
120228
3567
მესმის, რომ ეს სასიამოვნო არ არის
02:03
and maybe you have that -- what was it? -- psychic fatigue
32
123819
2813
და შესაძლოა, ფსიქიკური დაქანცულობაც გაქვთ,
02:06
that we heard about a little bit earlier.
33
126656
2065
რომელზეც ადრე მოვისმინეთ.
02:08
So I'm going to switch gears for just a second,
34
128745
2303
ამიტომ ცოტა ხნით სხვა თემაზე გადავალ
და ჩემ წარმოსახვით მეგობარზე მოგიყვებით,
02:11
and I'm going to talk about my imaginary friend,
35
131072
2386
02:13
who I like to think of as Jasmine,
36
133482
2786
რომელსაც ჟასმინს ვუწოდებ.
02:16
just for a moment.
37
136292
1346
ერთი წუთით.......
02:17
Jasmine, at the age of 25,
38
137662
2517
ჟასმინი 25 წლისაა და იმ თაობის წარმომადგენელია,
02:20
is part of a generation that is more politically and socially engaged
39
140203
4355
რომელიც ბოლო 50 წლის მანძილზე,
02:24
than anything we've seen in 50 years.
40
144582
2405
პოლიტიკურად და სოციალურად ყველაზე აქტიურია.
ის და მისი თანამოაზრეები თავს
02:27
She and her friends think of themselves
41
147011
1939
02:28
as change agents and leaders and activists.
42
148974
3249
ლიდერებად და აქტივისტებად მოიაზრებენ,
რომლებიც სამყაროს ცვლიან.
02:32
I think of them as Generation Possible.
43
152247
3142
მე მათ "შემძლეების თაობად" მივიჩნევ.
02:36
They regularly protest about the issues they care about,
44
156317
3081
ისინი მუდმივად აპროტესტებენ მათთვის მნიშვნელოვან საკითხებს.
02:39
but nuclear weapons are not one of them, which makes sense,
45
159422
3408
თუმცა, არა ბირთვულ იარაღს
და ამას თავისი მიზეზი აქვს.
02:42
because Jasmine was born in 1991, at the end of the Cold War.
46
162854
4198
ჟასმინი დაიბადა 1991 წელს, მაშინ როცა ცივი ომი დასრულდა,
შესაბამისად მას ამ საკითხზე ბევრი არ სმენია.
02:47
So she didn't grow up hearing a lot about nuclear weapons.
47
167076
3106
02:50
She never had to duck and cover under her desk at school.
48
170206
3583
მას არ უწევდა სკოლის მერხის ქვეშ დამალვა.
02:53
For Jasmine, a fallout shelter is an app in the Android store.
49
173813
4291
მისთვის ბომბსაფარი მხოლოდ ანდროიდის აპლიკაციაა.
ბირთვული იარაღები კი, თამაშებს აგებინებს
02:58
Nuclear weapons help win games.
50
178128
2695
03:00
And that is really a shame,
51
180847
2434
და ეს ნამდვილად სამწუხაროა, რადგან ახლა სწორედ "შემძლეების თაობა" გვჭირდება,
03:03
because right now, we need Generation Possible
52
183305
3274
03:06
to help us make some really important decisions about nuclear weapons.
53
186603
4291
რომლებიც ბირთვულ იარაღის თაობაზე
მნიშვნელოვან გადაწყვეტილებებს მიგვაღებინებს.
03:11
For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally,
54
191545
6436
მაგალითად, შევამციროთ ბირთვული არსენალი,
თუ მათ გათანამედროვეობაში მილიარდები
03:18
or will we spend billions,
55
198005
2916
03:20
maybe a trillion dollars,
56
200945
2223
და შესაძლოა ტრილიონებიც დავხარჯოთ, რომ მან 21-ე საუკუნეს გაუძლოს
03:23
to modernize them so they last throughout the 21st century,
57
203192
3322
03:26
so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children
58
206538
3299
და როცა ჟასმინი ჩემი ასაკის იქნება,
თავის შვილებს და შესაძლოა შვილიშვილებსაც,
03:29
and maybe even her grandchildren
59
209861
1931
ბირთვული ჰოლოკოსტის საფრთხის შესახებ ესაუბროს?
03:31
about the threat of nuclear holocaust?
60
211816
2631
თუ თქვენ თვალს ადევნებთ ამჟამინდელ კიბერსაფთხეებს,
03:35
And if you're paying any attention at all to cyberthreats,
61
215098
2906
ან თუ ოდესმე გესმენიათ Stuxnet-ის ვირუსზე,
03:38
or, for instance, if you've read about the Stuxnet virus
62
218028
3967
ან ღვთის გულისათვის, თუ ოდესმე
03:42
or, for God's sake, if you've ever had an email account or a Yahoo account
63
222019
3865
ელ-ფოსტა, Yahoo-ს ანგარიში, ან ტელეფონი გაგიტეხეს,
03:45
or a phone hacked,
64
225908
2048
03:47
you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered
65
227980
4152
მაშინ უნდა გესმოდეთ როგორი იქნება
მოდერნიზაციით დაზარალებული ახალი მსოფლიო, კიბერ ომების პერიოდში.
03:52
by modernization in a period of cyberwarfare.
66
232156
3165
03:55
Now, if you're paying attention to the money,
67
235944
2217
მეორეს მხრივ, თუ გავითვალისწინებთ თანხებს, ტრილიონი დოლარით შესაძლებელია
03:58
a trillion dollars could go a long way
68
238185
3061
უამრავი ადამიანის გამოკვება, დასაქმება და განათლების მიცემა
04:01
to feeding and educating and employing people,
69
241270
2843
04:04
all of which could reduce the threat of nuclear war to begin with.
70
244137
3735
და ამ ყველაფერს შეუძლია შეამიცროს, ბირთვული ომის დაწყების საფრთხეც კი.
04:08
So --
71
248691
1154
ასე რომ..
04:09
(Applause)
72
249869
3022
(აპლოდისმენტები)
04:12
This is really crucial right now,
73
252915
2453
აი, ეს არის დღეს მნიშვნელოვანი,
04:15
because nuclear weapons -- they're vulnerable.
74
255392
2787
რადგან ბირთვული იარაღი დაუცველია.
04:19
We have solid evidence
75
259274
1587
ჩვენ მყარი მტკიცებულება გვაქვს,
04:20
that terrorists are trying to get ahold of them.
76
260885
2890
რომ ტერორისიტები მათ ხელში ჩაგდებას ცდილობენ.
04:24
Just this last spring,
77
264551
1321
თუნდაც წინა გაზაფხულს,
04:25
when four retirees and two taxi drivers were arrested
78
265896
4706
4 პენსიონერი და 2 ტაქსის მძღოლი დააკავეს საქართველოს რესპუბლიკაში
04:30
in the Republic of Georgia
79
270626
1599
04:32
for trying to sell nuclear materials for 200 million dollars,
80
272249
3725
ბირთვული მასალის 200 მილიონ დოლარად გაყიდვის მცდელობისთვის,
04:35
they demonstrated that the black market for this stuff is alive and well.
81
275998
3768
ამ ფაქტმა აჩვენა, რომ მსგავსი მასალისთვის
შავი ბაზარი კვლავ ფუნქციონირებს
და ეს ძალიან მნიშვნელოვანია,
04:40
And it's really important,
82
280111
1261
04:41
because there have been dozens of accidents
83
281396
3797
რადგან ბირთვული იარაღთან დაკავშირებული,
ათობით შემთხვევა მოხდა
04:45
involving nuclear weapons,
84
285217
1281
04:46
and I bet most of us have never heard anything about them.
85
286522
3041
და დარმწუნებული ვარ ბევრ თქვენგანს, ამის შესახებ არც გაუგია.
04:49
Just here in the United States,
86
289587
1542
თუნდაც აქ, შეერთებულ შტატებში,
04:51
we've dropped nuclear weapons on the Carolinas twice.
87
291153
3498
კაროლინის ორივე შტატში, ორჯერ ჩამოგვივარდა ბირთვული ბომბი.
პირველ შემთხვევაში
04:55
In one case, one of the bombs,
88
295203
2326
04:57
which fell out of an Air Force plane,
89
297553
2172
თვითმფრინავიდან ჩამოვარდნილი ბომბი არ აფეთქდა,
04:59
didn't detonate
90
299749
1199
05:00
because the nuclear core was stored somewhere else on the plane.
91
300972
3113
რადგან მისი გული, თვითმფრინავში სხვაგან ინახებოდა.
მეორე შემთხვევის დროს კი, მიწაზე დაშვებისას
05:04
In another case, the weapon did arm when it hit the ground,
92
304109
4036
6 ჩამკეტიდან, რომელსაც მისი აფეთქება უნდა შეეკავებინა 5-მა არ იმუშავა,
05:08
and five of the switches designed to keep it from detonating failed.
93
308169
4171
მაგრამ საბედნიეროდ მე-6 იმუშავა.
05:12
Luckily, the sixth one didn't.
94
312935
1667
თუ ეს საკმარისი მიზეზი არაა,
05:15
But if that's not enough to get your attention,
95
315521
2317
05:18
there was the 1995 Black Brant incident.
96
318973
3087
გავიხსენოთ 1995 წლის ბლექ ბრენტის შემთხვევა,
05:22
That's when Russian radar technicians saw
97
322655
2279
როცა რუსმა ტექნიკოსებმა რადარზე
05:24
what they thought was a US nuclear missile
98
324958
2519
თითქოს რუსეთის საჰაერო სივრცისკენ მომავალი
05:27
streaking towards Russian airspace.
99
327501
2647
ამერიკული ბირთვული ჭურვი შეამჩნიეს.
მოგვიანებით გაირკვა,
05:30
It later turned out to be a Norwegian rocket
100
330172
2720
რომ ეს ნორვეგიული რაკეტა იყო,
05:32
collecting data about the northern lights.
101
332916
2582
რომელიც ჩრდილოეთის ნათების შესახებ ინფორმაციას აგროვებდა.
05:35
But at that time,
102
335522
1154
მაგრამ იმ დროს,
05:36
Russian President Boris Yeltsin came within five minutes
103
336700
3771
რუსეთის პრეზიდენტ ბორის ელცინს, მხოლოდ 5 წუთი აშორებდა,
05:40
of launching a full-scale retaliatory nuclear attack
104
340495
4152
რომ სრულმასშტაბიანი საპასუხო ბირთვული გასროლა განეხორციელებინა
05:44
against the United States.
105
344671
1832
შეერთებული შტატების წინააღმდეგ.
05:48
So, most of the world's nuclear nations
106
348924
4042
მაშ, ბირთვული სახელმწიფოების უმრავლესობამ,
05:52
have committed to getting rid of these weapons of mass destruction.
107
352990
3465
აიღო ვალდებულება მოეშორებინათ მასობრივი განადგურების იარაღები.
05:57
But consider this:
108
357352
1476
თუმცა საგულისხმოა,
05:59
the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
109
359835
3324
რომ ხელშეკრულება ბირთვული იარაღის გაუვრცელებლობის შესახებ,
06:03
which is the most widely adopted arms control treaty in history
110
363183
3437
რომელიც ისტორიაში იარაღის კონტროლის ყველაზე ფართედ მიღებული ხელშეკრულებაა,
06:06
with 190 signatories,
111
366644
2143
ის 190 ხელმომწერ სახელმწიფოს აერთიანებს,
06:09
sets no specific date by which the world's nuclear-armed nations
112
369398
5294
არ განსაზღვრავს ზუსტ თარიღს, თუ როდის უნდა მოიშორონ თავიდან
06:14
will get rid of their nuclear weapons.
113
374716
2207
ამ სახელმწიფოებმა ბირთვული იარაღი.
06:17
Now, when John F. Kennedy sent a man to the moon
114
377692
2770
მაშინ როცა კენედიმ ადამიანის მთვარეზე გაგზავნა
06:20
and decided to bring him back, or decided to do both those things,
115
380486
3171
და უკან დაბრუნება გადაწყვიტა,
06:23
he didn't say, "Hey, whenever you guys get to it."
116
383681
2920
მას არ უთქვამს: "როცა შეძლებთ, მაშინ გააკეთეთ".
06:26
He gave us a deadline.
117
386625
2007
მან გარკვეული ვადა მოგვცა.
06:28
He gave us a challenge
118
388656
1822
მან დაგვაყენა გამოწვევის წინაშე,
06:30
that would have been incredible just a few years earlier.
119
390502
3507
რომელიც რამდენიმე წლით ადრე წარმოუდგენლად მიგვაჩნდა.
და ამ გამოწვევით მან შთააგონა
06:34
And with that challenge,
120
394033
1502
06:35
he inspired scientists and marketers,
121
395559
2875
მეცნიერები და მარკეტერები,
06:38
astronauts and schoolteachers.
122
398458
2670
ასტრონავტები და სკოლის მასწავლებლები.
მან ჩვენ მოგვცა ხედვა
06:41
He gave us a vision.
123
401152
2033
06:43
But along with that vision,
124
403928
1975
და ბევრმა ჩვენგანმა არ იცის,
06:45
he also tried to give us -- and most people don't know this, either --
125
405927
3544
რომ ამ ხედვასთან ერთად იგი ცდილობდა
06:49
he tried to give us a partner
126
409495
1984
ჩვენთვის პარტნიორი გაეჩინა,
06:51
in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union.
127
411503
5421
ცივი ომის მძვინვარე მეტოქის, საბჭოთა კავშირის სახით.
06:56
Because part of Kennedy's vision for the Apollo program
128
416948
3034
რადგნა კენედის ხედვის ნაწილი აპოლოს პროგრამის განხორცილებისას
გულისხმობდა საბჭთა კავშირთან თანამშრომლობას და არა დაპირისპირებას.
07:00
was that it be a cooperation, not a competition, with the Soviets.
129
420006
3787
07:03
And apparently, Nikita Khrushchev, the Soviet Premier, agreed.
130
423817
3553
და ცხადია, რომ საბჭოთა კავშირის პრემიერი ნიკიტა ხრუშჩოვიც დათანხმდა.
თუმცა, სანამ ეს თანამშრომლობა განხორციელდებოდა,
07:08
But before that cooperation could be realized,
131
428007
3316
07:11
Kennedy was assassinated,
132
431347
1671
კენედი მოკლეს
და მისი ხედვის ნაწილის შესრულება შეფერხდა.
07:13
and that part of the vision was deferred.
133
433042
2349
07:16
But the promise of joint innovation between these two nuclear superpowers
134
436581
5179
თუმცა, ამ ორი ბირთვული ზესახელმწიფოს მიერ, ერთობლივი ინოვაციების შექმნის პერსპექტივა,
07:21
wasn't totally extinguished.
135
441784
1872
მთლიანად არ გამქრალა.
07:24
Because in 1991, which is the year that Jasmine was born
136
444305
3893
რადგან 1991 წელს, მაშინ როცა ჟასმინი დაიბადა
07:28
and the Soviet Union fell,
137
448222
2486
და საბჭოთა კავშირი დაეცა,
07:30
these two nations engaged in a project
138
450732
2773
ეს ორი სახელმწიფო ჩაერთო ისეთ პროექტში,
07:33
that genuinely does seem incredible today
139
453529
2557
რომელიც დღესდღეობით დაუჯერებლად ჟღერს,
ამ სიტყვების ყველაზე პირდაპირი გაგებით.
07:36
in the truest sense of that word,
140
456110
2046
07:38
which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most,
141
458812
4596
ამ პროექტის ფარგლებში ამერიკამ რუსეთს
მისთვის ყველაზე საჭირო ფინანსური დახმარება აღმოუჩნა,
07:43
to secure loose nuclear materials
142
463432
2755
ბირთვული მასალის უსაფრთხოების უზრუნველსაყოფად
07:46
and to employ out-of-work nuclear scientists.
143
466211
3205
და უმუშევარი ბირთვული სფეროს მეცნიერთა დასასაქმებლად.
07:49
They worked alongside American scientists to convert weapons-grade uranium
144
469440
6703
ისინი ამერიკელ მეცნიერებთან ერთად მუშაობდნენ საიარაღო ურანის
ისეთ საწვავად გარდასაქმნელად, რომელსაც ატომურ ელექტროსადგურში გამოყენებდნენ.
07:56
into the type of fuel that can be used for nuclear power instead.
145
476167
3879
08:00
They called it, "Megatons to Megawatts."
146
480464
3009
ისინი ამ პროექტს უწოდებდნენ: "მეგატონები მეგავატებში".
08:04
So the result is that for over 20 years,
147
484202
3136
შედეგად კი მივიღეთ ის, რომ 20 წლის განმავლობაში,
08:07
our two nations had a program
148
487362
2807
ჩვენი ორი ქვეყანა ჩართული იყო პროგრამაში, რომლის ფარგლებშიც,
08:10
that meant that one in 10 lightbulbs in the United States
149
490193
3813
შეერთებულ შტატებში 10 ნათურიდან ერთს
ფაქტიურად ყოფილი რუსული ბირთვული ქობინის ენერგია ანათებდა.
08:14
was essentially fueled by former Russian warheads.
150
494030
4206
08:19
So, together these two nations did something truly audacious.
151
499530
3771
ასე რომ, ამ ორმა სახელმწიფომ ნამდვილად თამამი საქმის გაკეთება შეძლო.
08:23
But the good news is, the global community has the chance
152
503905
4069
და კარგია, რომ საერთაშორისო საზოგადოებას შანსი აქვს
08:27
to do something just as audacious today.
153
507998
3002
მათნაირი თამამი ნაბიჯები გადადგას დღეს.
08:32
To get rid of nuclear weapons
154
512897
2527
ბირთვული იარაღის მოშორებას
08:35
and to end the supply of the materials required to produce them,
155
515448
4538
და მათ შესაქმნელად საჭირო მასალებით მომარაგების შეწყვეტას,
როგორც ექსპერტები მეუბნებიან, 30 წელი დასჭირდება.
08:40
some experts tell me would take 30 years.
156
520010
2692
08:43
It would take a renaissance of sorts,
157
523219
2467
ამ ყველაფერს გარკვეული გამოცოცხლება დასჭირდება,
08:45
the kinds of innovation that, for better or worse,
158
525710
2415
ისეთი სახის ინოვაციები, რომლებიც ავად თუ კარგად,
მანჰეტენის პროექტს დაედო საფუძვლად, საიდანაც დაიწყო ბირთვული იარაღის შექმნა
08:48
underpinned both the Manhattan Project, which gave rise to nuclear weapons,
159
528149
3974
და ასევე პროექტს "მეგატონები მეგავატებში".
08:52
and the Megatons to Megawatts program.
160
532147
2412
გარკვეული შეზღუდვები იქნება საჭირო.
08:55
It would take design constraints.
161
535019
2622
08:57
These are fundamental to creativity,
162
537665
2718
შემოქმდებითობის საფუძვლებია:
09:00
things like a platform for international collaboration;
163
540407
4016
პლატფორმა საერთაშორისო თანამშრომლობისათვის;
09:04
a date certain, which is a forcing mechanism;
164
544447
3692
ზუსტი თარიღი, როგორც მაიძულელბელი მექანიზმი;
09:08
and a positive vision that inspires action.
165
548925
3249
და პოზიტიური ხედვა, რომელიც მოქმედებისაკენ მოგვიწოდებს.
09:12
It would take us to 2045.
166
552735
2463
სწორედ ეს მიგვიყვანს 2045 წლამდე.
09:16
Now, 2045 happens to be the 100th anniversary
167
556468
4481
2045 წელი იქნება ნიუ მექსიკოს უდაბნოში ბირთვული იარაღის შექმნის
09:20
of the birth of nuclear weapons in the New Mexico desert.
168
560973
3274
100 წლისთავი.
09:25
But it's also an important date for another reason.
169
565247
2724
გარდა ამისა, ეს თარიღი სხვა რამითაცაა გამორჩეული.
09:28
It's predicted to be the advent of the singularity,
170
568458
3863
ნავარაუდევია, რომ ეს იქნება ტექნოლოგიური სინგულარობის მიღწევის დრო,
კაცობრიობის განვითარების ახალი ეტაპი,
09:33
a new moment in human development,
171
573011
2396
09:35
where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur,
172
575431
5120
სადაც ზღვარი ხელოვნურ ინტელექტსა და ადამიანის ინტელექტს შორის მოიშლება,
სადაც კომპიუტერის და ცნობიერი არსების გარჩევა თითქმის შეუძლებელი გახდება
09:41
where computing and consciousness become almost indistinguishable
173
581106
4429
09:45
and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems:
174
585559
5632
და უახლესი ტექნოლოგიების დახმარებით 21-ე საუკუნის უდიდეს პრობლემებს მოვაგვარებთ:
09:51
hunger, energy, poverty,
175
591215
2332
შიმშილს, ენერგიას, სიღარიბეს
სიუხვის ეპოქას შემოვაცილებთ
09:54
ushering in an era of abundance.
176
594133
3285
09:58
And we all get to go to space
177
598318
1582
და ყველა კოსმოსში გავიჭრებით,
09:59
on our way to becoming a multi-planetary species.
178
599924
2859
რომ პლანეტთაშორისი სახეობა გავხდეთ.
ის ადამიანები, ვისაც ამ ხედვის სჯერათ,
10:04
Now, the people who really believe this vision are the first to say
179
604039
3852
10:07
they don't yet know precisely how we're going to get there.
180
607915
3023
პირველები გეტყვიან, რომ ზუსტად არ იციან ამას როგორ შევძლებთ,
10:11
But the values behind their vision
181
611618
2792
თუმცა მათი ხედვის უკან არსებულმა ღირებულებებმა
10:14
and the willingness to ask "How might we?"
182
614434
3331
და ინტერესმა თუ "როგორ შევძლებთ"?
10:17
have inspired a generation of innovators.
183
617789
2501
ინოვატირთა თაობა შთააგონა.
10:20
They're working backward from the outcomes they want,
184
620884
3472
ისინი უკუსვლით მუშაობენ მათთვის სასურველი შედეგებიდან გამომდინარე
10:24
using the creative problem-solving methods of collaborative design.
185
624380
4204
და პრობლემების გადაჭრის შემოქმედებით, ურთიერთთანამშრომლობის მეთოდებს იყენებენ.
10:28
They're busting through obstacles.
186
628608
2240
ისინი უპირისპირდებიან გამოწვევებს,
10:30
They're redefining what we all consider possible.
187
630872
3714
და თავიდან განიხილავენ იმას, რასაც ჩვენ შესაძლებლად მივიჩნევთ.
10:35
But here's the thing:
188
635513
1208
თუმცა საქმე ისაა,
10:37
that vision of abundance isn't compatible
189
637706
4210
რომ სიუხვის ეს ხედვა, არ შეესაბამება მსოფლიოს,
10:41
with a world that still relies on a 20th-century nuclear doctrine
190
641940
6205
რომელიც ჯერ კიდევ მე-20 საუკუნის
"ორმხრივად გარანტირებული განადგურების" ბირთვულ დოქტრინას ეყრდნობა.
10:48
called "mutually assured destruction."
191
648169
3561
10:52
It has to be about building the foundations for the 22nd century.
192
652945
5477
ჩვენ უნდა შევქმნათ 22-ე საუკუნის ფუნდამენტი.
10:58
It has to be about strategies for mutually assured prosperity
193
658446
5806
ორმხრივად გარანტირებული კეთილდღეობის შექმნის სტრატეგიები,
11:04
or, at the very least, mutually assured survival.
194
664276
3980
ან თუნდაც ორმხრივად გარანტირებული გადარჩენის გეგმა.
მე ყოველდღიურად ვხვდები ადამიანებს, რომლებიც ნამდვილი პიონერები არიან
11:09
Now, every day, I get to meet people who are real pioneers
195
669175
5223
11:14
in the field of nuclear threats.
196
674422
1917
ბირთვული საფრთხეების სფეროში.
11:16
As you can see, many of them are young women,
197
676363
3501
როგორც ხედავთ, მათი უმრავლესობა ახალგაზრდა ქალები არიან,
11:19
and they're doing fiercely interesting stuff,
198
679888
2576
და ისინი უაღრესად საინტერესო საქმეს აკეთებენ.
11:22
like Mareena Robinson Snowden here, who is developing new ways,
199
682488
4503
თუნდაც მარინა რობინსონ სნოუდენი, რომელიც ახალ, გაუმჯობესებულ მეთოდებს ქმნის
ბირთვული ჭურვების აღმოსაჩენად.
11:27
better ways, to detect nuclear warheads,
200
687015
2662
11:29
which will help us overcome a critical hurdle
201
689701
2223
რაც საერთაშორისო განიარაღების გზაზე არსებული
11:31
to international disarmament.
202
691948
1934
კრიტიკული ბარიერის გადალახვაში დაგვეხმარება.
11:33
Or Melissa Hanham, who is using satellite imaging
203
693906
2869
ასევე დოქტორი მელისა ჰენჰემი, რომელიც სატელიტური გამოსახულების საშუალებით
11:36
to make sense of what's going on around far-flung nuclear sites.
204
696799
4105
აკონტროლებს თუ რა ხდება შორეულ ბირთვულ ტერიტორიებზე.
11:41
Or we have Beatrice Fihn in Europe,
205
701358
2697
ევროპაში კი გვყავს ბეატრის ფინი, რომელიც ბირთვული იარაღის
11:44
who has been campaigning to make nuclear weapons illegal
206
704079
4273
არაკანონიერად გამოცხადების კამპანიას აწარმოებს
11:48
in international courts of law,
207
708376
1684
საერთაშორისო სამართლის კუთხით და გასულ კვირას
11:50
and just won a big victory at the UN last week.
208
710084
2892
გაეროში დიდი გამარჯვებაც მოიპოვა.
(აპლოდისმენტები)
11:53
(Applause)
209
713000
3178
11:56
And yet,
210
716202
1214
და მაინც,
11:57
and yet,
211
717942
1189
და მაინც,
11:59
with all of our talk in this culture about moon shots,
212
719797
3418
მთელი ამ შორეული ოცნების განსახორციელებლად,
12:03
too few members of Generation Possible and those of us who mentor them
213
723239
4728
ზედმეტად ცოტა "შემძლეების თაობის" წარმომადგენელი და მათი მენტორი
12:07
are taking on nuclear weapons.
214
727991
1966
ვიბრძვით ბირთვული იარაღის წინააღმდეგ,
12:10
It's as if there's a taboo.
215
730524
1937
თითქოს ეს ტაბუდადებული თემა იყოს.
12:13
But I remember something Kennedy said that has really stuck with me,
216
733898
4675
თუმცა, მახსოვს კენედიმ რაღაც თქვა, რაც კარგად დამამახსოვრდა
12:18
and that is something to the effect
217
738597
1758
მან თქვა,
რომ მხოლოდ ადამიანებს შეუძლიათ მოიძიონ
12:20
that humans can be as big as the solutions
218
740379
2142
საკუთარი ხელით შექმნილი პრობლემების გადაჭრის გზები.
12:22
to all the problems we've created.
219
742545
1858
12:24
No problem of human destiny, he said,
220
744427
3234
ის ამბობდა, რომ კაცობრიობის ყველა პრობლება
12:27
is beyond human beings.
221
747685
2645
მხოლოდ ადამიანებშია.
12:31
I believe that.
222
751296
1383
მე ამის მჯერა.
12:33
And I bet a lot of you here believe that, too.
223
753376
2268
და დარწმუნებული ვარ ბევრ თქვენგანსაც სჯერა ამის
12:36
And I know Generation Possible believes it.
224
756535
2627
და მე ვიცი, რომ "შემძლეების თაობასაც" სჯერა ამის.
12:40
So it's time to commit to a date.
225
760646
3219
ამიტომ, უკვე დროა, დავთქვათ თარიღი.
12:45
Let's end the nuclear weapons chapter
226
765183
3528
მოდით ბირთვული იარაღების ხანა,
12:48
on the 100th anniversary of its inception.
227
768735
3185
სწორედ მისი შექმნის 100 წლის თავზე დავასრულოთ.
ბოლო-ბოლო, 2045 წლისათვის ბირთვული განადგურების საშიშროების ქვეშ
12:53
After all, by 2045, we will have held billions of people hostage
228
773119
4726
12:57
to the threat of nuclear annihilation.
229
777869
2274
მილიარდობით ადამიანი გვეყოლება.
100 წელი ამისათვის უდავოდ საკმარისია.
13:00
Surely, 100 years will have been enough.
230
780167
2266
13:03
Surely, a century of economic development
231
783512
3679
უდავოა, რომ ეკონომიკური
და სამხედრო სტრატეგიების განვითარების 100 წელი
13:07
and the development of military strategy
232
787215
3395
13:10
will have given us better ways to manage global conflict.
233
790634
3664
საერთაშორისო კონფლიქტების გონივრულად მოგვარების გზებს გვაჩვენებს.
13:14
Surely, if ever there was a global moon shot worth supporting,
234
794802
4131
თუკი ოდესმე რაიმე გლობალურ ოცნებას ღირს რომ მივდიოთ,
13:19
this is it.
235
799759
1182
ეს სწორედ ის შემთხვევაა.
13:21
Now, in the face of real threats --
236
801846
2614
ახლა, როცა ჩვენ ნამდვილი საფრთხეების წინაშე ვართ,
13:24
for instance, North Korea's recent nuclear weapons tests,
237
804484
2996
თუნდაც გავიხსენოთ ჩრდილოეთ კორეის ბითვული იარაღის გამოცდა,
13:27
which fly in the face of sanctions --
238
807504
2280
რომელიც სანქციების მიუხედავად ჩატარდა.
13:29
reasonable people disagree
239
809808
2300
რაციონალური ადამიანები არ ეთანხმებიან და ფიქრობენ
შევინარჩუნოთ თუ არა რამდენიმე ბირთვული იარაღი
13:32
about whether we should maintain some number of nuclear weapons
240
812132
3899
აგრესიის შესაკავებლად,
13:36
to deter aggression.
241
816055
1527
13:38
But the question is: What's the magic number?
242
818550
2904
მაგრამ ისმის კითხვა: მაინც რამდენი?
13:42
Is it a thousand?
243
822205
1396
ათასი?
ასი? ათი?
13:44
Is it a hundred? Ten?
244
824140
2481
13:47
And then we have to ask:
245
827246
1427
ამასთან ერთად:
13:49
Who should be responsible for them?
246
829395
1957
ვის ხელში უნდა იყოს ეს იარაღი?
თუმცა, მგონი იმაზე მაინც შევთანხმდებით,
13:52
I think we can agree, however,
247
832038
1858
13:53
that having 15,000 of them represents a greater global threat
248
833920
4049
რომ 15 000 ბირთვული იარაღი, ჟასმინის თაობისათვის
13:57
to Jasmine's generation than a promise.
249
837993
2381
გლობალურ საფრთხეს უფრო წარმოადგენს, ვიდრე რამე პოზიტიურ პირობას.
14:01
So it's time we make a promise
250
841184
3158
ამიტომ დროა დავდოთ პირობა,
14:04
of a world in which we've broken the stranglehold
251
844366
2713
რომ შევქმნით მსოფლიოს, რომელშიც გავარღვევთ ჯაჭვს,
რომელიც ბირთვულმა იარაღმა ჩვენს წარმოდგენას მოახვია.
14:07
that nuclear weapons have on our imaginations;
252
847103
3498
14:10
in which we invest in the creative solutions
253
850625
2612
მსოფლიოს, რომელშიც მხოლოდ კრეატიული მოგვარების გზებს დავაფინანსებთ,
14:13
that come from working backward from the future we desperately want,
254
853261
3730
რომელიც ასე სასურველი მომავლიდან უკუსვლით იქნება მიღებული
და არა აწმყოდან მომავლის მიღებით,
14:17
rather than plodding forward from a present
255
857015
2534
14:19
that brings all of the mental models and biases of the past with it.
256
859573
4360
რომელსაც ყველა ჩვენი ძველი სტერეოტიპი და მენტალიტეტი მიჰყვება თან.
14:24
It's time we pledge our resources as leaders across the spectrum
257
864392
5302
დროა, როგორც ლიდერებმა, ჩვენი რესურსები გამოვიყენოთ,
14:29
to work on this old problem in new ways,
258
869718
2889
ძველ პრობლემებს ახლებურად შევხედოთ და საკუთარ თავს ვკითხოთ
"როგორ შევძლებთ"?
14:33
to ask, "How might we?"
259
873146
2085
როგორ შევძლებთ შევუსრულოთ ჟასმინის თაობას
14:36
How might we make good on a promise
260
876001
2303
14:38
of greater security for Jasmine's generation
261
878328
3577
უფრო უსაფრთხო
14:41
in a world beyond nuclear weapons?
262
881929
2965
და ბირთვული იარაღისგან თავისუფალი მსოფლიოს პირობა?
დიდი იმედი მაქვს, რომ ამ საქმეში თქვენც შემოგვიერთდებით.
14:46
I truly hope you will join us.
263
886116
2753
14:49
Thank you.
264
889782
1163
მადლობა.
14:50
(Applause)
265
890969
3302
(აპლოდისმენტები)
14:54
Thank you.
266
894295
1673
მადლობა.
14:55
(Applause)
267
895992
2150
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7