What makes something go viral? | Dao Nguyen

297,255 views ・ 2018-01-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Marija Cvijic Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
Last year, some BuzzFeed employees were scheming
0
12841
3569
Prošle godine su se udružili neki zaposleni u Bazfidu
00:16
to prank their boss, Ze Frank,
1
16434
2330
da podvale svom šefu, Ze Frenku,
00:19
on his birthday.
2
19415
1242
na njegov rođendan.
00:21
They decided to put a family of baby goats in his office.
3
21319
4204
Odlučili su da stave porodicu jarića u njegovu kancelariju.
00:25
(Laughter)
4
25547
1405
(Smeh)
00:26
Now, BuzzFeed had recently signed on to the Facebook Live experiment,
5
26976
4421
Bazfid se nedavno priključio eksperimentu Fejsbuk uživo,
00:31
and so naturally,
6
31421
1371
stoga smo, naravno,
00:32
we decided to livestream the whole event on the internet
7
32816
3882
odlučili da prenosimo ceo događaj uživo na internetu
00:36
to capture the moment when Ze would walk in
8
36722
3300
i uhvatimo momenat kada će Ze da ušeta
00:40
and discover livestock in his office.
9
40046
2962
i otkrije životinje u svojoj kancelariji.
00:44
We thought the whole thing would last maybe 10 minutes,
10
44019
3164
Mislili smo da će cela stvar da traje možda 10 minuta,
00:47
and a few hundred company employees would log in for the inside joke.
11
47207
4524
i da će se nekoliko stotina zaposlenih ulogovati zbog interne šale.
00:52
But what happened?
12
52132
1263
Međutim, šta se dogodilo?
00:53
Ze kept on getting delayed:
13
53977
1718
Ostavljeni su da čekaju:
00:55
he went to get a drink,
14
55719
1486
on je otišao na piće,
00:57
he was called to a meeting,
15
57229
1448
bio je pozvan na sastanak,
00:58
the meeting ran long,
16
58701
1743
sastanak se odužio,
01:00
he went to the bathroom.
17
60468
1165
otišao je do kupatila.
01:01
More and more people started logging in to watch the goats.
18
61657
4220
Sve više i više ljudi počelo je da se prijavljuje kako bi gledali jariće.
01:06
By the time Ze walked in more than 30 minutes later,
19
66493
4013
U vreme kada je Ze ušetao, što je bilo više od 30 minuta kasnije,
01:10
90,000 viewers were watching the livestream.
20
70530
5106
90 000 gledalaca gledalo je prenos uživo.
01:16
Now, our team had a lot of discussion about this video
21
76601
3957
Naš tim je mnogo razgovarao o ovom snimku
01:20
and why it was so successful.
22
80582
1976
i o tome zbog čega je bio toliko uspešan.
01:22
It wasn't the biggest live video that we had done to date.
23
82582
2876
To nije bio najveći video uživo koji smo do tada uradili.
01:25
The biggest one that we had done involved a fountain of cheese.
24
85482
3642
Najveći koji smo uradili bio je onaj sa fontanom od sira.
01:30
But it performed so much better than we had expected.
25
90063
3825
Ipak, ovaj je ispao mnogo bolje nego što smo očekivali.
01:33
What was it about the goats in the office that we didn't anticipate?
26
93912
4263
Šta je to bilo vezano za jariće u kancelariji što nismo predvideli?
01:38
Now, a reasonable person could have any number of hypotheses.
27
98781
4058
Prosečna osoba bi mogla da iznese gomilu pretpostavki.
01:42
Maybe people love baby animals.
28
102863
2418
Možda ljudi vole mladunčad životinja.
01:45
Maybe people love office pranks.
29
105751
1724
Možda ljudi vole podvale na poslu.
01:47
Maybe people love stories about their bosses
30
107499
2745
Možda ljudi vole priče o svojim šefovima
01:50
or birthday surprises.
31
110268
1533
ili rođendanskim iznenađenjima.
01:52
But our team wasn't really thinking about what the video was about.
32
112382
3700
Ali naš tim nije zaista razmišljao o čemu se radilo na snimku.
01:56
We were thinking about
33
116106
1272
Mi smo razmišljali
01:57
what the people watching the video were thinking and feeling.
34
117402
4076
o čemu su ljudi koji su gledali snimak razmišljali i kako su se osećali.
02:01
We read some of the 82,000 comments that were made during the video,
35
121502
4783
Pročitali smo neke od 82 000 komentara koji su napisani tokom snimka,
02:06
and we hypothesized that they were excited
36
126309
3792
i pretpostavili smo da su bili uzbuđeni
zato što su učestvovali u zajedničkom naslućivanju
02:10
because they were participating in the shared anticipation
37
130125
3174
02:13
of something that was about to happen.
38
133323
2730
nečega što će se upravo dogoditi.
02:16
They were part of a community, just for an instant,
39
136077
3212
Bili su deo zajednice, pa makar i na sekund,
02:19
and it made them happy.
40
139313
1353
i to ih je učinilo srećnim.
02:21
So we decided that we needed to test this hypothesis.
41
141102
3344
Stoga smo odlučili da moramo da testiramo ovu pretpostavku.
02:24
What could we do to test this very same thing?
42
144793
3482
Šta bismo mogli da uradimo da testiramo tu istu stvar?
02:28
The following week,
43
148995
1391
Sledeće nedelje,
02:30
armed with the additional knowledge that food videos are very popular,
44
150410
4675
naoružani dodatnim znanjem da su snimci o hrani veoma popularni,
02:35
we dressed two people in hazmat suits
45
155109
3571
obukli smo dvoje ljudi u zaštitno odelo
02:38
and wrapped rubber bands around a watermelon until it exploded.
46
158704
4261
i obmotavali lubenicu gumicama dok nije eksplodirala.
02:42
(Laughter)
47
162989
1581
(Smeh)
02:44
Eight hundred thousand people watched
48
164889
3372
Osamsto hiljada ljudi je gledalo
02:48
the 690th rubber band explode the watermelon,
49
168285
4031
eksploziju lubenice nakon 690. gumice,
02:52
marking it as the biggest Facebook Live event to date.
50
172340
3453
čime je to postao najveći događaj Fejsbuka uživo do sada.
02:56
The question I get most frequently is:
51
176483
2610
Pitanje koje ja najčešće dobijam je
02:59
How do you make something go viral?
52
179117
1833
kako učiniti da nešto postane viralno?
03:01
The question itself is misplaced;
53
181713
2206
To pitanje je pogrešno samo po sebi;
03:03
it's not about the something.
54
183943
1693
nije stvar u nečemu.
03:05
It's about what the people doing the something,
55
185660
3297
Stvar je u ljudima koji to nešto rade,
03:08
reading or watching --
56
188981
1203
čitaju ili gledaju -
03:10
what are they thinking?
57
190208
1280
o čemu oni razmišljaju?
03:11
Now, most media companies, when they think about metadata,
58
191841
3346
Većina medijskih kompanija, kada razmišljaju o metapodacima,
03:15
they think about subjects or formats.
59
195211
2383
razmišljaju o predmetu ili formi.
03:18
It's about goats,
60
198412
1150
U pitanju su jarići,
03:19
it's about office pranks,
61
199586
1776
u pitanju su podvale na poslu,
03:21
it's about food,
62
201386
1297
u pitanju je hrana,
03:22
it's a list or a video or a quiz,
63
202707
1854
u pitanju je lista ili video ili kviz,
03:24
it's 2,000 words long,
64
204585
1259
ima 2 000 reči,
03:25
it's 15 minutes long,
65
205868
1153
dugačak je 15 minuta,
03:27
it has 23 embedded tweets or 15 images.
66
207045
3122
ima 23 tvitova ili 15 slika.
03:30
Now, that kind of metadata is mildly interesting,
67
210191
3012
To je vrsta metapodataka koja je donekle interesantna,
03:33
but it doesn't actually get at what really matters.
68
213227
2966
ali se ona ne bavi onim što je zaista bitno.
03:36
What if, instead of tagging what articles or videos are about,
69
216217
4158
Šta ako bismo se, umesto oznaka o čemu se u članku ili snimku radi,
03:40
what if we asked:
70
220399
1190
u stvari zapitali
03:41
How is it helping our users do a real job in their lives?
71
221613
3553
kako ovo pomaže našim korisnicima da zaista urade nešto u svojim životima?
03:46
Last year, we started a project
72
226173
2820
Proše godine, započeli smo projekat
03:49
to formally categorize our content in this way.
73
229017
2932
u kom zvanično kategorizujemo naš sadržaj na ovaj način.
03:51
We called it, "cultural cartography."
74
231973
2747
Nazvali smo ga „kulturna kartografija“.
03:55
It formalized an informal practice that we've had for a really long time:
75
235720
4002
On je ozvaničio praktično znanje koje smo sticali jako dugo:
03:59
don't just think about the subject matter;
76
239746
2226
ne razmišljajte samo o temi;
04:01
think also about, and in fact, primarily about,
77
241996
3168
razmišljajte takođe, u stvari, razmišljajte primarno
04:05
the job that your content is doing for the reader or the viewer.
78
245188
3739
o funkciji koju vaš sadržaj obavlja za čitaoca ili gledaoca.
04:09
Let me show you the map that we have today.
79
249450
2506
Da vam pokažem mapu koji imamo danas.
04:11
Each bubble is a specific job,
80
251980
2842
Svaki mehurić predstavlja određenu funkciju
04:14
and each group of bubbles in a specific color are related jobs.
81
254846
4770
i svaka grupa mehurića u određenoj boji predstavlja povezane funkcije.
04:19
First up: humor.
82
259640
1478
Prvo: humor.
04:21
"Makes me laugh."
83
261918
1161
„Zasmejava me.“
04:23
There are so many ways to make somebody laugh.
84
263103
2788
Postoji toliko načina da nasmejete nekoga.
04:25
You can be laughing at someone,
85
265915
1517
Možete se smejati nekome,
04:27
you could laugh at specific internet humor,
86
267456
2155
možete se smejati nekoj šali sa interneta,
04:29
you could be laughing at some good, clean, inoffensive dad jokes.
87
269635
3392
možete se smejati onim starim, dobrim, neuvredljivim vicevima.
04:33
"This is me." Identity.
88
273706
2300
„Ovo sam ja.“ Identitet.
04:36
People are increasingly using media to explain, "This is who I am.
89
276030
3808
Ljudi sve više koriste medije da pokažu: „Ovo sam ja.
04:39
This is my upbringing, this is my culture,
90
279862
2199
Ovo je moje vaspitanje, ovo je moja kultura,
04:42
this is my fandom, this is my guilty pleasure,
91
282085
2338
ovo je ono što volim, ovo je moj tajni užitak,
04:44
and this is how I laugh about myself."
92
284447
2183
a ovako se ja smejem sebi.“
04:48
"Helps me connect with another person."
93
288600
1882
„Pomaže mi da se povežem sa drugom osobom.“
04:50
This is one of the greatest gifts of the internet.
94
290506
2411
Ovo je jedan od najvećih darova interneta.
04:52
It's amazing when you find a piece of media
95
292941
2191
Neverovatno je kada nađete nešto
04:55
that precisely describes your bond with someone.
96
295156
2532
što precizno opisuje vaš odnos sa nekim.
04:59
This is the group of jobs that helps me do something --
97
299020
2598
Ovo je grupa funkcija koje mi pomažu da uradim nešto -
05:01
helps me settle an argument,
98
301642
1377
pomažu mi da rešim prepirku,
05:03
helps me learn something about myself or another person,
99
303043
2673
pomažu mi da naučim nešto o sebi ili o drugoj osobi,
05:05
or helps me explain my story.
100
305740
1856
ili mi pomažu da objasnim svoju priču.
05:07
This is the group of jobs that makes me feel something --
101
307620
2689
Ovo je grupa funkcija koji čine da osećam nešto -
05:10
makes me curious or sad or restores my faith in humanity.
102
310333
3157
čine me radoznalim ili tužnim, ili mi vraćaju veru u čovečanstvo.
05:13
Many media companies and creators do put themselves
103
313514
3719
Mnoge medijske kompanije i tvorci stavljaju sebe
05:17
in their audiences' shoes.
104
317257
1468
na mesto svoje publike.
05:18
But in the age of social media, we can go much farther.
105
318749
2704
Ali u doba društvenih medija, možemo ići mnogo dalje.
05:22
People are connected to each other on Facebook, on Twitter,
106
322056
4062
Ljudi su međusobno povezani putem Fejsbuka i Tvitera,
05:26
and they're increasingly using media to have a conversation
107
326142
4263
i sve više koriste medije da bi komunicirali
05:30
and to talk to each other.
108
330429
1454
i da bi razgovarali.
05:31
If we can be a part of establishing a deeper connection between two people,
109
331907
5836
Ako možemo biti deo uspostavljanja dublje povezanosti između dve osobe,
05:37
then we will have done a real job for these people.
110
337767
3189
onda bismo uradili pravu stvar za ove ljude.
05:41
Let me give you some examples of how this plays out.
111
341394
2589
Da vam dam neke primere kako ovo izgleda.
05:44
This is one of my favorite lists:
112
344578
1891
Ovo je jedna od mojih omiljenih lista:
05:46
"32 Memes You Should Send Your Sister Immediately" --
113
346493
3303
„32 mema koje trebate poslati vašoj sestri istog trenutka“ -
05:49
immediately.
114
349820
1302
istog trenutka.
05:51
For example, "When you're going through your sister's stuff,
115
351583
3104
Na primer: „Kada preturaš sestri po stvarima
05:54
and you hear her coming up the stairs."
116
354711
1979
i čuješ da ide uz stepenice.“
05:56
Absolutely, I've done that.
117
356714
1790
Naravno da sam to radila.
05:58
"Watching your sister get in trouble for something that you did
118
358528
3155
„Gledaš kako tvoja sestra strada zbog nečega što si ti uradila
06:01
and blamed on her."
119
361707
1192
i optužila nju za to.“
06:02
Yes, I've done that as well.
120
362923
1608
Da, i to sam radila.
06:04
This list got three million views.
121
364555
1799
Ova lista ima 3 miliona pregleda.
06:06
Why is that?
122
366378
1165
Zašto?
06:07
Because it did, very well, several jobs:
123
367567
2976
Zato što je veoma dobro ispunila nekoliko funkcija:
06:10
"This is us."
124
370567
1520
„Ovo smo mi.“
06:12
"Connect with family."
125
372111
1265
„Povezanost sa porodicom.“
06:13
"Makes me laugh."
126
373400
1181
„Zasmejava me.“
06:14
Here are some of the thousands and thousands of comments
127
374605
3134
Ovo su neki od hiljada i hiljada komentara
06:17
that sisters sent to each other using this list.
128
377763
2849
koje su sestre poslale jedna drugoj koristeći ovu listu.
06:21
Sometimes we discover what jobs do after the fact.
129
381508
3511
Ponekad otkrijemo šta postiže nakon činjenica.
06:25
This quiz, "Pick an Outfit and We'll Guess Your Exact Age and Height,"
130
385592
5138
Ovaj kviz, „Izaberi stajling i pogodićemo vaše tačne godine i visinu“,
06:30
went very viral: 10 million views.
131
390754
2063
postao je veoma viralan; 10 miliona pregleda.
06:32
Ten million views.
132
392841
1176
Deset miliona pregleda.
06:34
I mean -- did we actually determine the exact age and height
133
394041
4526
Mislim - da li smo zaista ustanovili tačnu dob i visinu
06:38
of 10 million people?
134
398591
1584
10 miliona ljudi?
06:40
That's incredible. It's incredible.
135
400199
2262
To je neverovatno. Neverovatno.
06:42
In fact, we didn't.
136
402485
1244
U stvari, nismo.
06:43
(Laughter)
137
403753
1129
(Smeh)
06:44
Turns out that this quiz went extremely viral
138
404906
4093
Ispostavilo se da je ovaj kviz postao veoma popularan
06:49
among a group of 55-and-up women --
139
409023
3563
među ženama koje imaju 55 ili više godina -
06:52
(Laughter)
140
412610
1172
(Smeh)
06:53
who were surprised and delighted
141
413806
3649
koje su bile iznenađene i oduševljene
06:57
that BuzzFeed determined that they were 28 and 5'9".
142
417479
5718
jer je Bazfid ustanovio da imaju 28 godina i da su visoke 175 cm.
07:03
(Laughter)
143
423221
1610
(Smeh)
07:04
"They put me at 34 years younger and seven inches taller.
144
424855
3208
„Svrstali su me u 34 godina mlađu i 18 cm višu grupu.
07:08
I dress for comfort and do not give a damn what anyone says.
145
428087
2948
Oblačim se za sebe i baš me briga šta drugi misle.
07:11
Age is a state of mind."
146
431059
1779
Starost je samo stanje duha.“
07:12
This quiz was successful not because it was accurate,
147
432862
3050
Ovaj kviz je bio uspešan ne zato što je tačan,
07:15
but because it allowed these ladies to do a very important job --
148
435936
4054
već zato što je omogućio ovim damama veoma bitnu stvar -
07:20
the humblebrag.
149
440014
1204
da se suptilno hvale.
07:22
Now, we can even apply this framework to recipes and food.
150
442478
4983
Sada možemo da primenimo ovaj način rada čak i na recepte i hranu.
07:27
A recipe's normal job is to tell you what to make for dinner or for lunch.
151
447887
5573
Uobičajena funkcija recepta je da vam kaže šta da spremite za ručak ili večeru.
07:34
And this is how you would normally brainstorm for a recipe:
152
454205
3408
Ovako biste normalno razmišljali o receptu:
07:37
you figure out what ingredients you want to use,
153
457637
2323
smislite koje namirnice želite da koristite,
07:39
what recipe that makes,
154
459984
1168
recept koji ih sadrži,
07:41
and then maybe you slap a job on at the end to sell it.
155
461176
3245
i onda možda na kraju dodate funkciju da bi prošao kod publike.
07:44
But what if we flipped it around and thought about the job first?
156
464445
4367
Međutim, šta ako bismo obrnuli stvari i razmislili prvo o samoj funkciji?
07:49
One brainstorming session involved the job of bonding.
157
469730
4665
Jedna naša sesija mozganja je uključivala i funkciju povezivanja.
07:54
So, could we make a recipe that brought people together?
158
474976
4300
Dakle, da li bismo mogli da napravimo recept koji bi spajao ljude?
07:59
This is not a normal brainstorming process at a food publisher.
159
479300
4421
Ovo nije normalan proces razmišljanja kod ljudi koji objavljuju recepte.
08:05
So we know that people like to bake together,
160
485532
2715
Mi znamo da ljudi vole da kuvaju zajedno
08:08
and we know that people like to do challenges together,
161
488271
3285
i znamo da ljudi vole zajedno da rešavaju izazove,
08:11
so we decided to come up with a recipe that involved those two things,
162
491580
4733
pa smo odlučili da smislimo recept koji će obuhvatiti obe stvari,
08:16
and we challenged ourselves:
163
496337
1911
te smo postavili sebi izazov:
08:18
Could we get people to say,
164
498272
1806
možemo li navesti ljude da kažu:
08:20
"Hey, BFF, let's see if we can do this together"?
165
500102
4086
„Hej, društvo, hajde da vidimo možemo li ovo zajedno da uradimo?“
08:24
The resulting video was the "Fudgiest Brownies Ever" video.
166
504807
3335
Rezulat je bio snimak pod nazivom „Najčokoladniji kolači ikada“.
08:28
It was enormously successful in every metric possible --
167
508166
2924
Bio je neverovatno uspešan u svakom smislu -
08:31
70 million views.
168
511114
1364
70 miliona pregleda.
08:32
And people said the exact things that we were going after:
169
512935
3700
I ljudi su radili upravo ono što nam je i bio cilj:
08:36
"Hey, Colette, we need to make these, are you up for a challenge?"
170
516659
3100
„Hej, Kolet, moramo ovo da probamo. Jesi li za izazov?“
08:39
"Game on."
171
519783
1153
„Samo napred.“
08:40
It did the job that it set out to do,
172
520960
2270
Ispunilo je svoju svrhu,
08:43
which was to bring people together over baking and chocolate.
173
523254
4116
a to je bilo da poveže ljude putem kuvanja i čokolade.
08:49
I'm really excited about the potential for this project.
174
529294
3924
Ja sam stvarno uzbuđena zbog potencijala koji ovaj projekat ima.
08:53
When we talk about this framework with our content creators,
175
533242
3142
Kada pričamo o ovom načinu rada sa ljudima koji nam prave sadržaj,
08:56
they instantly get it,
176
536408
1165
oni ga odmah razumeju,
08:57
no matter what beat they cover, what country they’re in,
177
537597
2733
bez obzira koju oblast pokrivaju, iz koje zemlje dolaze
09:00
or what language they speak.
178
540354
1365
ili kojim jezikom govore.
09:01
So cultural cartography has helped us massively scale our workforce training.
179
541743
4377
Kulturna kartografija pomogla nam je mnogo tokom naše obuke zaposlenih.
09:06
When we talk about this project and this framework
180
546621
3650
Kada govorimo o ovom projektu i ovom načinu rada sa ljudima zaduženim
09:10
with advertisers and brands,
181
550295
1372
za reklame i brendove,
09:11
they also instantly get it,
182
551691
1578
oni ga takođe momentalno razumeju,
09:13
because advertisers, more often than media companies,
183
553293
5626
zato što oglašivači, mnogo češće nego medijske kompanije,
09:18
understand how important it is to understand the job
184
558943
3522
razumeju koliko je bitno da se shvati kakvu funkciju
09:22
that their products are doing for customers.
185
562489
2446
njihov proizvod obavlja za kupce.
09:26
But the reason I'm the most excited about this project
186
566580
3743
Ali razlog zbog kojeg sam najviše uzbuđena zbog ovog projekta
09:30
is because it changes the relationship between media and data.
187
570347
3871
je zato što menja odnos između medija i podataka.
09:35
Most media companies think of media as "mine."
188
575051
3434
Većina medijskih kompanija razmišlja o medijima kao o „svojim“.
09:39
How many fans do I have?
189
579547
1207
Koliko obožavalaca imam?
09:40
How many followers have I gained?
190
580778
1597
Koliko sam pratioca stekao?
09:42
How many views have I gotten?
191
582399
1707
Koliko sam pregleda dobio?
09:44
How many unique IDs do I have in my data warehouse?
192
584130
2777
Koliko jedinstvenih korisnika ima u mom skladištu podataka?
09:47
But that misses the true value of data, which is that it's yours.
193
587372
3948
Ali to ne predstavlja pravu vrednost podataka, a to je da su ti podaci vaši.
09:53
If we can capture in data what really matters to you,
194
593166
6098
Ako možemo podacima da predstavimo ono što vam zaista znači
09:59
and if we can understand more the role that our work plays
195
599288
4488
i ako možemo bolje da razumemo ulogu koju naš posao obavlja
10:03
in your actual life,
196
603800
1389
u vašem stvarnom životu,
10:05
the better content we can create for you,
197
605213
2863
onda možemo da pravimo bolji sadržaj za vas
10:08
and the better that we can reach you.
198
608100
1857
i tako bolje dopremo do vas.
10:10
Who are you?
199
610760
1275
Ko ste vi?
10:13
How did you get there?
200
613293
1580
Kako ste stigli tu gde ste sad?
10:14
Where are you going?
201
614897
1209
Gde idete?
10:16
What do you care about?
202
616130
1269
Do čega vam je stalo?
10:17
What can you teach us?
203
617423
1379
Čemu možete da nas podučite?
10:19
That's cultural cartography.
204
619151
1460
To je kulturna kartografija.
10:21
Thank you.
205
621146
1156
Hvala.
10:22
(Applause)
206
622326
3380
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7