What makes something go viral? | Dao Nguyen

295,332 views ・ 2018-01-08

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Hanna Nelimarkka Oikolukija: Marja Oilinki
00:12
Last year, some BuzzFeed employees were scheming
0
12841
3569
Viime vuonna osa BuzzFeedin työntekijöistä suunnitteli
00:16
to prank their boss, Ze Frank,
1
16434
2330
tekevänsä käytännön pilan pomolleen, Ze Frankille,
00:19
on his birthday.
2
19415
1242
tämän syntymäpäivänä.
00:21
They decided to put a family of baby goats in his office.
3
21319
4204
He päättivät laittaa hänen toimistoonsa lauman kilejä.
00:25
(Laughter)
4
25547
1405
(Naurua)
00:26
Now, BuzzFeed had recently signed on to the Facebook Live experiment,
5
26976
4421
BuzzFeed oli hiljattain lähtenyt mukaan Facebook Liven kokeiluun,
00:31
and so naturally,
6
31421
1371
joten luonnollisesti
00:32
we decided to livestream the whole event on the internet
7
32816
3882
päätimme näyttää koko tapahtuman internetissä suorana lähetyksenä
00:36
to capture the moment when Ze would walk in
8
36722
3300
vangitaksemme sen hetken kun Ze kävelee sisään
00:40
and discover livestock in his office.
9
40046
2962
ja löytää toimistostaan karjaa.
00:44
We thought the whole thing would last maybe 10 minutes,
10
44019
3164
Ajattelimme, että koko juttu kestäisi ehkä 10 minuuttia,
00:47
and a few hundred company employees would log in for the inside joke.
11
47207
4524
ja että parisataa yhtiön työntekijää kirjautuisi seuraamaan sisäpiirin vitsiä.
00:52
But what happened?
12
52132
1263
Mutta mitä tapahtui?
00:53
Ze kept on getting delayed:
13
53977
1718
Ze viivästyi koko ajan lisää:
00:55
he went to get a drink,
14
55719
1486
hän meni hakemaan juotavaa,
00:57
he was called to a meeting,
15
57229
1448
hänet kutsuttiin kokoukseen,
00:58
the meeting ran long,
16
58701
1743
kokous kesti odotettua pidempään,
01:00
he went to the bathroom.
17
60468
1165
hän meni vessaan.
01:01
More and more people started logging in to watch the goats.
18
61657
4220
Vuohia katselemaan kirjautui koko ajan lisää ja lisää ihmisiä.
01:06
By the time Ze walked in more than 30 minutes later,
19
66493
4013
Kun Ze lopulta käveli sisään 30 minuuttia myöhemmin,
01:10
90,000 viewers were watching the livestream.
20
70530
5106
90,000 katsojaa seurasi suoraa lähetystä.
01:16
Now, our team had a lot of discussion about this video
21
76601
3957
Tiimimme keskusteli tästä videosta paljon;
01:20
and why it was so successful.
22
80582
1976
miksi siitä tuli sellainen menestys.
01:22
It wasn't the biggest live video that we had done to date.
23
82582
2876
Se ei ollut tekemistämme videoista suurin.
01:25
The biggest one that we had done involved a fountain of cheese.
24
85482
3642
Suurin videomme littyi juustosuihkulähteeseen.
01:30
But it performed so much better than we had expected.
25
90063
3825
Mutta siitä tuli paljon odottamaamme suositumpi.
01:33
What was it about the goats in the office that we didn't anticipate?
26
93912
4263
Mitä emme olleet osanneet ennakoida toimistovuohiin liittyen?
01:38
Now, a reasonable person could have any number of hypotheses.
27
98781
4058
Järkevä ihminen pystyy muodostamaan lukemattomia hypoteeseja.
01:42
Maybe people love baby animals.
28
102863
2418
Ehkä ihmiset rakastavat eläinvauvoja.
01:45
Maybe people love office pranks.
29
105751
1724
Ehkä he rakastavat toimistopiloja.
01:47
Maybe people love stories about their bosses
30
107499
2745
Ehkä ihmiset rakastavat tarinoita pomoistaan
01:50
or birthday surprises.
31
110268
1533
tai syntymäpäiväyllätyksiä.
01:52
But our team wasn't really thinking about what the video was about.
32
112382
3700
Mutta tiimimme ei juurikaan miettinyt mistä video kertoi.
01:56
We were thinking about
33
116106
1272
Me mietimme sitä,
01:57
what the people watching the video were thinking and feeling.
34
117402
4076
mitä videota katsoneet ihmiset ajattelivat ja tunsivat.
02:01
We read some of the 82,000 comments that were made during the video,
35
121502
4783
Luimme osan niistä 82,000:sta kommentista joita videon aikana meille jätettiin,
02:06
and we hypothesized that they were excited
36
126309
3792
ja hypoteesiksemme muodostui, että he olivat innoissaan,
02:10
because they were participating in the shared anticipation
37
130125
3174
koska he osallistuivat kohta tapahtuvan
02:13
of something that was about to happen.
38
133323
2730
jaettuun odotukseen.
02:16
They were part of a community, just for an instant,
39
136077
3212
He olivat vain pienen hetken ajan osa yhteisöä,
02:19
and it made them happy.
40
139313
1353
ja se teki heitä onnellisia.
02:21
So we decided that we needed to test this hypothesis.
41
141102
3344
Joten päätimme, että meidän täytyy testata tätä hypoteesia.
02:24
What could we do to test this very same thing?
42
144793
3482
Mitä voisimme tehdä testataksemme tätä samaa asiaa?
02:28
The following week,
43
148995
1391
Seuraavalla viikolla,
02:30
armed with the additional knowledge that food videos are very popular,
44
150410
4675
tietäen, että ruokavideot ovat hyvin suosittuja,
02:35
we dressed two people in hazmat suits
45
155109
3571
puimme kaksi henkilöä Hazmat-asuihin
02:38
and wrapped rubber bands around a watermelon until it exploded.
46
158704
4261
ja laitoimme heidät kietomaan kuminauhoja vesimelonin ympärille kunnes se räjähti.
02:42
(Laughter)
47
162989
1581
(Naurua)
02:44
Eight hundred thousand people watched
48
164889
3372
800,000 ihmistä katsoi, kun
02:48
the 690th rubber band explode the watermelon,
49
168285
4031
690. kuminauha räjäytti vesimelonin,
02:52
marking it as the biggest Facebook Live event to date.
50
172340
3453
mikä teki videosta Facebook Liven siihen asti suurimman tapahtuman.
02:56
The question I get most frequently is:
51
176483
2610
Kaikkein useimmiten minulta kysytään:
02:59
How do you make something go viral?
52
179117
1833
Miten teet jostakin viraalihitin?
03:01
The question itself is misplaced;
53
181713
2206
Kysymys itsessään on väärä -
03:03
it's not about the something.
54
183943
1693
kyse ei ole siitä jostakin.
03:05
It's about what the people doing the something,
55
185660
3297
Kyse on siitä, mitä ne ihmiset, jotka tekevät sitä jotakin,
03:08
reading or watching --
56
188981
1203
lukevat tai katsovat --
03:10
what are they thinking?
57
190208
1280
mitä he ajattelevat?
03:11
Now, most media companies, when they think about metadata,
58
191841
3346
Ajatellessaan metadataa suurin osa mediayrityksistä
03:15
they think about subjects or formats.
59
195211
2383
ajattelee sen aihetta tai sen muotoa.
03:18
It's about goats,
60
198412
1150
Se kertoo vuohista,
03:19
it's about office pranks,
61
199586
1776
se kertoo toimistopiloista,
03:21
it's about food,
62
201386
1297
se kertoo ruuasta,
03:22
it's a list or a video or a quiz,
63
202707
1854
se on lista tai video tai kysely,
03:24
it's 2,000 words long,
64
204585
1259
se on 2,000 sanaa pitkä,
03:25
it's 15 minutes long,
65
205868
1153
kestää 15 minuuttia,
03:27
it has 23 embedded tweets or 15 images.
66
207045
3122
siinä on 23 twiittiä tai 15 kuvaa.
03:30
Now, that kind of metadata is mildly interesting,
67
210191
3012
Tällainen metadata voi olla kiinnostavaa,
03:33
but it doesn't actually get at what really matters.
68
213227
2966
mutta se ei kerro siitä, millä todella on väliä.
03:36
What if, instead of tagging what articles or videos are about,
69
216217
4158
Mitä jos sen sijaan, että merkitsisimme, mitä aihetta artikkeli tai video koskee,
03:40
what if we asked:
70
220399
1190
kysyisimme:
03:41
How is it helping our users do a real job in their lives?
71
221613
3553
Miten se auttaa käyttäjiämme suoriutumaan oikeasta tehtävästä elämissään?
03:46
Last year, we started a project
72
226173
2820
Viime vuonna aloitimme projektin,
jossa virallisesti kategorisoimme sisältöämme juuri tällä tavalla.
03:49
to formally categorize our content in this way.
73
229017
2932
03:51
We called it, "cultural cartography."
74
231973
2747
Kutsumme sitä "kulttuuriseksi kartoittamiseksi".
03:55
It formalized an informal practice that we've had for a really long time:
75
235720
4002
Se teki jo pitkään käytössämme olleesta epävirallisesta käytännöstä virallisen:
03:59
don't just think about the subject matter;
76
239746
2226
älä ajattele vain aihetta;
04:01
think also about, and in fact, primarily about,
77
241996
3168
ajattele myös, ja ensisijaisesti, sitä,
04:05
the job that your content is doing for the reader or the viewer.
78
245188
3739
minkä tehtävän sisältö suorittaa lukijalle tai katsojalle.
04:09
Let me show you the map that we have today.
79
249450
2506
Näytän teille kartan, joka meillä on nykyään.
04:11
Each bubble is a specific job,
80
251980
2842
Jokainen kupla on tietty tehtävä,
04:14
and each group of bubbles in a specific color are related jobs.
81
254846
4770
ja jokainen tietyn värinen kuplaryhmä on toisiinsa liittyviä tehtäviä.
04:19
First up: humor.
82
259640
1478
Ensimmäisenä on huumori.
04:21
"Makes me laugh."
83
261918
1161
"Se saa nauramaan."
04:23
There are so many ways to make somebody laugh.
84
263103
2788
On olemassa niin monia tapoja saada joku nauramaan.
04:25
You can be laughing at someone,
85
265915
1517
Saatat nauraa jollekulle,
04:27
you could laugh at specific internet humor,
86
267456
2155
saatat nauraa tietynlaiselle internet-huumorille,
04:29
you could be laughing at some good, clean, inoffensive dad jokes.
87
269635
3392
ehkä naurat hyville, turvallisille, ketään loukkaamattomille isä-vitseille.
04:33
"This is me." Identity.
88
273706
2300
"Tällainen minä olen." Identiteetti.
04:36
People are increasingly using media to explain, "This is who I am.
89
276030
3808
Mediaa käytetään koko ajan enemmän selittämään "Tällainen minä olen.
04:39
This is my upbringing, this is my culture,
90
279862
2199
Tällainen on kasvatukseni ja kulttuurini,
04:42
this is my fandom, this is my guilty pleasure,
91
282085
2338
tämä on fandomini, tämä on salainen paheeni,
04:44
and this is how I laugh about myself."
92
284447
2183
ja näin minä nauran itselleni."
04:48
"Helps me connect with another person."
93
288600
1882
"Näin saan yhteyden muihin ihmisiin."
04:50
This is one of the greatest gifts of the internet.
94
290506
2411
Tämä on eräs internetin suurimmista lahjoista.
04:52
It's amazing when you find a piece of media
95
292941
2191
On uskomatonta, kun löydät palan mediaa,
04:55
that precisely describes your bond with someone.
96
295156
2532
joka kuvaa täydellisesti yhteyttäsi johonkuhun muuhun.
Tämä tehtäväryhmä auttaa minua tekemään jotakin --
04:59
This is the group of jobs that helps me do something --
97
299020
2598
05:01
helps me settle an argument,
98
301642
1377
auttaa minua voittamaan argumentin,
auttaa minua oppimaan jotakin itsestäni tai jostakusta muusta,
05:03
helps me learn something about myself or another person,
99
303043
2673
05:05
or helps me explain my story.
100
305740
1856
tai auttaa minua kertomaan tarinani.
05:07
This is the group of jobs that makes me feel something --
101
307620
2689
Tämä tehtäväryhmä auttaa minua tuntemaan jotakin --
05:10
makes me curious or sad or restores my faith in humanity.
102
310333
3157
tekee minut uteliaaksi tai surulliseksi tai palauttaa uskoni ihmisiin.
05:13
Many media companies and creators do put themselves
103
313514
3719
Monet mediayhtiöt ja sisällönluojat yrittävät kävellä
05:17
in their audiences' shoes.
104
317257
1468
katselijoidensa kengissä.
05:18
But in the age of social media, we can go much farther.
105
318749
2704
Mutta sosiaalisen median aikana voimme mennä paljon pidemmälle.
05:22
People are connected to each other on Facebook, on Twitter,
106
322056
4062
Ihmiset ovat yhteydessä toisiinsa Facebookissa ja Twitterissä,
05:26
and they're increasingly using media to have a conversation
107
326142
4263
ja he käyttävät mediaa koko ajan enemmän keskusteluun
05:30
and to talk to each other.
108
330429
1454
ja toistensa kanssa puhumiseen.
05:31
If we can be a part of establishing a deeper connection between two people,
109
331907
5836
Jos voimme auttaa ihmisiä luomaan syvempiä yhteyksiä toisiin ihmisiin,
05:37
then we will have done a real job for these people.
110
337767
3189
silloin olemme todella auttaneet näitä ihmisiä.
05:41
Let me give you some examples of how this plays out.
111
341394
2589
Annan teille joitain esimerkkejä siitä, miten tämä toimii.
05:44
This is one of my favorite lists:
112
344578
1891
Tämä on eräs suosikkilistoistani:
05:46
"32 Memes You Should Send Your Sister Immediately" --
113
346493
3303
"32 meemiä jotka sinun pitäisi lähettää siskollesi heti" --
05:49
immediately.
114
349820
1302
Heti.
05:51
For example, "When you're going through your sister's stuff,
115
351583
3104
Esimerkiksi: "Kun käyt läpi siskosi tavaroita,
05:54
and you hear her coming up the stairs."
116
354711
1979
ja kuulet hänen kävelevän portaita ylös."
05:56
Absolutely, I've done that.
117
356714
1790
Kyllä, olen tehnyt noin.
05:58
"Watching your sister get in trouble for something that you did
118
358528
3155
"Kun näet siskosi joutuvan vaikeuksiin jostakin, mitä sinä teit ja
06:01
and blamed on her."
119
361707
1192
pistit hänen syykseen."
06:02
Yes, I've done that as well.
120
362923
1608
Kyllä, olen tehnyt myös noin.
06:04
This list got three million views.
121
364555
1799
Lista sai 3 miljoonaa katsomiskertaa.
06:06
Why is that?
122
366378
1165
Miksi?
06:07
Because it did, very well, several jobs:
123
367567
2976
Koska se suoritti monia tehtäviä hyvin:
06:10
"This is us."
124
370567
1520
"Siinä olemme me."
06:12
"Connect with family."
125
372111
1265
"Luo yhteys perheeseen."
06:13
"Makes me laugh."
126
373400
1181
"Saa minut nauramaan."
06:14
Here are some of the thousands and thousands of comments
127
374605
3134
Tässä joitain niistä tuhansista ja tuhansista kommenteista,
06:17
that sisters sent to each other using this list.
128
377763
2849
joita sisarukset lähettivät toisilleen tätä listaa käyttäen.
06:21
Sometimes we discover what jobs do after the fact.
129
381508
3511
Joskus saamme selville mitä tehtävät tekevät vasta jälkikäteen.
06:25
This quiz, "Pick an Outfit and We'll Guess Your Exact Age and Height,"
130
385592
5138
Tästä kyselystä, "Valitse asu ja me arvaamme tarkan ikäsi ja pituutesi,"
06:30
went very viral: 10 million views.
131
390754
2063
tuli todellinen hitti: 10 miljoonaa katselua.
06:32
Ten million views.
132
392841
1176
10 miljoonaa katselua.
06:34
I mean -- did we actually determine the exact age and height
133
394041
4526
Siis - määrittelimmekö todellakin 10 miljoonan ihmisen tarkan
06:38
of 10 million people?
134
398591
1584
iän ja pituuden?
06:40
That's incredible. It's incredible.
135
400199
2262
Se on uskomaton. Todella uskomatonta.
06:42
In fact, we didn't.
136
402485
1244
No, emme.
06:43
(Laughter)
137
403753
1129
(Naurua)
06:44
Turns out that this quiz went extremely viral
138
404906
4093
Kävi ilmi, että tämä kysely muodostui viraalihitiksi
06:49
among a group of 55-and-up women --
139
409023
3563
55-vuotiaiden ja sitä vanhempien naisten keskuudessa --
06:52
(Laughter)
140
412610
1172
(Naurua)
06:53
who were surprised and delighted
141
413806
3649
jotka olivat yllättyneitä ja ilahtuneita,
06:57
that BuzzFeed determined that they were 28 and 5'9".
142
417479
5718
kun BuzzFeed määritteli heidän olevan 28-vuotiaita ja 175 cm pitkiä.
07:03
(Laughter)
143
423221
1610
(Naurua)
07:04
"They put me at 34 years younger and seven inches taller.
144
424855
3208
"He tekivät minusta 34 vuotta nuoremman ja 18 cm pidemmän.
07:08
I dress for comfort and do not give a damn what anyone says.
145
428087
2948
Pukeudun mukavasti enkä välitä siitä, mitä muut sanovat.
07:11
Age is a state of mind."
146
431059
1779
Ikä on pelkkä numero."
07:12
This quiz was successful not because it was accurate,
147
432862
3050
Kysely ei ollut suosittu, koska se oli tarkka,
07:15
but because it allowed these ladies to do a very important job --
148
435936
4054
vaan koska se auttoi näitä rouvia suoriutumaan erittäin tärkeästä tehtävästä
07:20
the humblebrag.
149
440014
1204
-- kainosta itsekehusta.
07:22
Now, we can even apply this framework to recipes and food.
150
442478
4983
Voimme soveltaa tätä tietoa resepteihin ja ruokaan.
07:27
A recipe's normal job is to tell you what to make for dinner or for lunch.
151
447887
5573
Reseptin perinteinen tehtävä on kertoa sinulle, mitä tehdä ruuaksi.
07:34
And this is how you would normally brainstorm for a recipe:
152
454205
3408
Ja näin sinä normaalisti ideoisit reseptiä:
07:37
you figure out what ingredients you want to use,
153
457637
2323
päätät, mitä aineksia hauat käyttää,
07:39
what recipe that makes,
154
459984
1168
mikä resepti siitä syntyy
07:41
and then maybe you slap a job on at the end to sell it.
155
461176
3245
ja sitten ehkä liimaat päälle tehtävän saadaksesi idean myytyä.
07:44
But what if we flipped it around and thought about the job first?
156
464445
4367
Mutta mitä jos kääntäisimme asetelman ympäri ja ajattelisimme ensin tehtävää?
07:49
One brainstorming session involved the job of bonding.
157
469730
4665
Eräs ideariihi liittyi yhteyden luomisen tehtävään.
07:54
So, could we make a recipe that brought people together?
158
474976
4300
Voisimmeko siis tehdä reseptin, joka toisi ihmisiä yhteen?
07:59
This is not a normal brainstorming process at a food publisher.
159
479300
4421
Tämä ei ole normaali ideariihiprosessi ruoka-alan julkaisijalla.
08:05
So we know that people like to bake together,
160
485532
2715
Tiedämme, että ihmiset tykkäävät leipoa yhdessä,
08:08
and we know that people like to do challenges together,
161
488271
3285
ja tiedämme, että ihmiset tykkäävät ottaa yhdessä osaa haasteisiin,
08:11
so we decided to come up with a recipe that involved those two things,
162
491580
4733
joten päätimme keksiä reseptin, joka liittyisi näihin kahteen asiaan
08:16
and we challenged ourselves:
163
496337
1911
ja haastoimme itsemme:
08:18
Could we get people to say,
164
498272
1806
Saisimmeko ihmiset sanomaan:
08:20
"Hey, BFF, let's see if we can do this together"?
165
500102
4086
"Hei bestis, kokeillaanko, pystymmekö tekemään tämän yhdessä?"
08:24
The resulting video was the "Fudgiest Brownies Ever" video.
166
504807
3335
Tuloksena oli "Maailman kinuskisin mokkapala" video.
08:28
It was enormously successful in every metric possible --
167
508166
2924
Se menestyi valtavan hyvin kaikilla mahdollisilla tavoilla --
08:31
70 million views.
168
511114
1364
70 miljoonaa katselukertaa.
08:32
And people said the exact things that we were going after:
169
512935
3700
Ja ihmiset sanoivat juuri kuten toivoimme heidän sanovan:
08:36
"Hey, Colette, we need to make these, are you up for a challenge?"
170
516659
3100
"Hei Colette, meidän täytyy tehdä näitä, kokeillaanko?"
08:39
"Game on."
171
519783
1153
"Kiinni veti."
08:40
It did the job that it set out to do,
172
520960
2270
Video teki juuri sen tehtävän, jonka halusimme,
08:43
which was to bring people together over baking and chocolate.
173
523254
4116
eli toi suklaan ja leipomisen avulla ihmiset yhteen.
08:49
I'm really excited about the potential for this project.
174
529294
3924
Olen todella innoissani tämän projektin mahdollisuuksista.
08:53
When we talk about this framework with our content creators,
175
533242
3142
Kun puhumme sisällönluojiemme kanssa tästä kehysideasta,
08:56
they instantly get it,
176
536408
1165
he tajuavat sen heti,
08:57
no matter what beat they cover, what country they’re in,
177
537597
2733
oli heidän aiheensa mikä tahansa, asuivat he missä tahansa
09:00
or what language they speak.
178
540354
1365
ja minkäkielisiä he ovat.
09:01
So cultural cartography has helped us massively scale our workforce training.
179
541743
4377
Kulttuurinen kartoittaminen on siis autta- nut meitä paljon työvoiman koulutuksessa.
09:06
When we talk about this project and this framework
180
546621
3650
Kun puhumme tästä projektista ja tästä kehysideasta
09:10
with advertisers and brands,
181
550295
1372
mainostajille ja brändeille,
09:11
they also instantly get it,
182
551691
1578
he tajuavat, mistä on kyse,
09:13
because advertisers, more often than media companies,
183
553293
5626
koska mainostajat, useammin kuin muut mediayritykset,
09:18
understand how important it is to understand the job
184
558943
3522
ymmärtävät kuinka tärkeää on ymmärtää se tehtävä,
09:22
that their products are doing for customers.
185
562489
2446
jonka heidän tuotteensa täyttää kuluttajalle.
09:26
But the reason I'm the most excited about this project
186
566580
3743
Mutta suurin syy siihen, että olen niin innoissani tästä projektista,
09:30
is because it changes the relationship between media and data.
187
570347
3871
on se, että se muuttaa median ja datan välistä suhdetta.
09:35
Most media companies think of media as "mine."
188
575051
3434
Suurin osa mediayrityksistä ajattelee mediaa "minun"-lähtökohdasta.
09:39
How many fans do I have?
189
579547
1207
Montako fania minulla on?
09:40
How many followers have I gained?
190
580778
1597
Montako seuraajaa olen saanut?
09:42
How many views have I gotten?
191
582399
1707
Montako katselukertaa olen saanut?
09:44
How many unique IDs do I have in my data warehouse?
192
584130
2777
Kuinka monta ainutlaatuista ID:tä on datapankissani?
09:47
But that misses the true value of data, which is that it's yours.
193
587372
3948
Mutta he eivät näe datan todellista arvoa, eli sitä, että se on sinun.
09:53
If we can capture in data what really matters to you,
194
593166
6098
Jos tallennamme dataa, joka todella on sinulle tärkeää,
09:59
and if we can understand more the role that our work plays
195
599288
4488
ja ymmärrämme paremmin, missä roolissa työmme on
10:03
in your actual life,
196
603800
1389
todellisessa elämässäsi,
10:05
the better content we can create for you,
197
605213
2863
sitä parempaa sisältöä pystymme luomaan
10:08
and the better that we can reach you.
198
608100
1857
ja pystymme tavoittamaan sinut.
10:10
Who are you?
199
610760
1275
Kuka olet?
10:13
How did you get there?
200
613293
1580
Miten päädyit sinne?
10:14
Where are you going?
201
614897
1209
Minne olet menossa?
10:16
What do you care about?
202
616130
1269
Mistä sinä välität?
10:17
What can you teach us?
203
617423
1379
Mitä voit opettaa meille?
10:19
That's cultural cartography.
204
619151
1460
Tätä on kulttuurikartoitus.
10:21
Thank you.
205
621146
1156
Kiitoksia.
10:22
(Applause)
206
622326
3380
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7