Future tech will give you the benefits of city life anywhere | Julio Gil

94,159 views ・ 2017-10-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Mile Živković
00:12
Today, more than half of the world's population lives in cities.
0
12780
4160
Više od polovine svetske populacije danas živi u gradovima.
00:17
The urbanization process started in the late 1700s
1
17820
3856
Proces urbanizacije je počeo u kasnom 18. veku
00:21
and has been increasing since then.
2
21700
2296
i od tada raste.
00:24
The prediction is that by 2050,
3
24020
3056
Predviđanje je, da će do 2050.
00:27
66 percent of the population will live in cities
4
27100
3016
66% populacije živeti u gradovima,
00:30
and the United Nations, the World Health Organization,
5
30140
3536
a Ujedinjene nacije, Svetska zdravstvena organizacija
00:33
the World Economic Forum, are warning us,
6
33700
3456
i Svetski ekonomski forum nas upozoravaju
00:37
if we don't plan for the increased density,
7
37180
2696
da, ako ne planiramo povećanu gustinu naseljenosti,
00:39
current problems in our cities, like inequality, congestion, crime
8
39900
5096
sadašnji gradski problemi, kao što su nejednakost, zastoji, kriminal,
00:45
can only get worse.
9
45020
1376
samo će se pogoršati.
00:46
As a result, urban planners and city developers
10
46420
2616
Posledica toga je da urbanisti i gradski arhitekte
00:49
are putting a lot of effort and creativity
11
49060
3536
ulažu mnogo napora i kreativnosti
00:52
in designing our future, denser, bigger cities.
12
52620
3880
da projektuju naše buduće, gušće, veće gradove.
00:57
But I have a different opinion.
13
57540
1856
Ali ja sam drugačijeg mišljenja.
00:59
I think urbanization is actually reaching the end of its cycle,
14
59420
4016
Mislim da urbanizacija dostiže svoj kraj
01:03
and now people are going to start moving back to the countryside.
15
63460
3320
i sada će ljudi početi da se sele nazad na selo.
01:07
And you may think, "But what about the trend?"
16
67620
3016
Pomislićete: "A šta je sa trendom?"
01:10
Well, let me tell you,
17
70660
1976
Pa, dozvolite da vam kažem,
01:12
socioeconomic trends don't last forever.
18
72660
2440
socioekonomski trendovi ne traju večno.
01:16
You know, 12,000 years ago
19
76059
1697
Znate, pre 12.000 godina
01:17
everybody was perfectly happy
20
77780
3016
svi su bili savršeno srećni
01:20
roaming the land, hunting and gathering.
21
80820
3016
dok su lutali zemljom, lovili i sakupljali.
01:23
And then, the trend changes,
22
83860
2656
A onda se trend promeni,
01:26
and the new thing is to live in a farm and have cattle,
23
86540
3456
i novost je živeti na farmi i gajiti stoku
01:30
until it changes again.
24
90020
1816
dok se trend ponovo ne promeni.
01:31
When we get to the industrial revolution.
25
91860
2560
Dok ne stignemo do industrijske revolucije.
01:35
Actually, that is what started the urbanization process.
26
95340
3576
Zapravo, to je i započelo proces urbanizacije.
01:38
And you know what triggered it?
27
98940
1480
A znate šta je bio okidač?
01:41
Steam power, machines,
28
101340
2400
Parni pogon, mašine,
01:44
new chemical processes --
29
104620
1816
novi hemijski procesi -
01:46
in two words, technological innovation.
30
106460
3200
u dve reči - tehnološke inovacije.
01:51
And I believe technology can also bring the end of this cycle.
31
111180
3240
A mislim da tehnologija može takođe dovesti do kraja ovog ciklusa.
01:55
I've been working on innovation for most of my career.
32
115340
2936
Većim delom svoje karijere bavim se inovacijama.
01:58
I love it. I love my job.
33
118300
2136
Volim to. Volim svoj posao.
02:00
It allows me to work with drones, with 3D printers and smart glasses,
34
120460
4096
Omogućava mi da radim sa dronovima, 3D štampačima, pametnim naočarima,
02:04
and not just those you can buy in the shop but also prototypes.
35
124580
4056
i to ne samo onim koje možete kupiti nego i sa prototipovima.
02:08
It's a lot of fun sometimes.
36
128660
2280
Ponekad je veoma zabavno.
02:11
Now, some of these technologies
37
131820
1856
Neke od tih tehnologija
02:13
are opening new possibilities that will radically change
38
133700
3096
otvaraju nove mogućnosti koje će radikalno promeniti
02:16
the way we did things before
39
136820
1776
način na koji smo do sada radili stvari
02:18
and in a few years,
40
138620
1976
i za nekoliko godina
02:20
they may allow us to enjoy the benefits of city life
41
140620
3896
možda će nam omogućiti da uživamo u blagodetima gradskog života
02:24
from anywhere.
42
144540
1656
sa bilo kog mesta.
02:26
Think about it.
43
146220
1216
Razmislite o tome.
02:27
If you could live in a place with a lower crime rate
44
147460
3776
Da možete da živite na mestu sa manjom stopom kriminala,
02:31
and more space
45
151260
1336
sa više prostora,
02:32
and a lower cost of living
46
152620
1736
nižim troškovima života
02:34
and less traffic,
47
154380
1400
i manje saobraćaja,
02:36
of course many people would want that,
48
156500
2256
naravno da bi mnogo ljudi to želelo,
02:38
but they feel they don't have a choice.
49
158780
2696
ali osećaju da nemaju izbora.
02:41
You have to live in the city.
50
161500
1760
Morate da živite u gradu.
02:44
Well, in the past, people moved to the cities
51
164940
2656
U prošlosti, ljudi su se selili u gradove,
02:47
not because they loved the city itself
52
167620
2576
ne zato što su voleli same gradove,
02:50
but for the things you could have in a city,
53
170220
2656
nego zbog stvari koje ste u njima imali,
02:52
more job opportunities,
54
172900
1816
više prilika za posao,
02:54
easier access to services and goods
55
174740
2056
lakši pristup uslugama i robi,
02:56
and a rich social life.
56
176820
1200
i bogat društveni život.
02:58
So let's dive deeper.
57
178860
2000
Hajde da pogledamo detaljnije.
03:01
More jobs and career opportunities.
58
181620
2480
Više prilika za karijeru.
03:04
Is that still true today,
59
184940
1336
Da li je to još uvek istina,
03:06
because the office people are starting to realize
60
186300
3176
jer ljudi koji rade u kancelarijama počinju da shvataju
03:09
that working in the office and being in the office
61
189500
3976
da raditi u kancelariji i provoditi vreme u kancelariji
03:13
may not be the same thing anymore.
62
193500
1640
možda više nisu ista stvar.
03:16
According to a study by Global Workplace Analytics,
63
196100
3136
Prema jednoj studiji koju je radio Global Workplace Analytics,
03:19
more than 80 percent of the US workforce would like to work from home.
64
199260
4200
više od 80% američke radne snage bi želelo da radi od kuće.
03:24
And do you know how much it costs for a company to even have an office?
65
204500
3640
A znate li koliko jednu kompaniju košta da uopšte ima kancelariju?
03:29
11,000 dollars per employee per year.
66
209060
3680
11.000 dolara po zaposlenom godišnje.
03:33
If only half of those workers
67
213620
2776
Da samo polovina od tih radnika radi na daljinu,
03:36
would telework even 50 percent of the time,
68
216420
2360
čak samo 50% vremena,
03:39
the savings in the states would exceed 500 billion dollars,
69
219860
4816
ušteda u saveznim državama bi bila veća od 500 milijardi dolara,
03:44
and it could reduce greenhouse gases by 54 million tons.
70
224700
4776
a smanjenje gasova koji izazivaju efekat staklene bašte, 54 miliona tona.
03:49
That is the equivalent
71
229500
1256
To je kao kad biste 10 miliona automobila
03:50
of 10 million cars off the streets for a whole year.
72
230780
4080
uklonili sa ulica na godinu dana.
03:56
But even though most people would want to telework,
73
236140
3256
Ali čak iako bi većina ljudi želela da radi da daljinu,
03:59
current technology makes the experience isolating.
74
239420
3536
uz trenutnu tehnologiju to je usamljeničko iskustvo.
04:02
It's not comfortable.
75
242980
1256
Nije udobno.
04:04
It doesn't feel like being there.
76
244260
1800
Ne osećate se kao da ste tamo.
04:06
But that is going to change
77
246620
2576
Ali to će se promeniti
04:09
by the convergence of two technologies:
78
249220
2296
spajanjem dve tehnologije:
04:11
augmented reality and telepresence robots.
79
251540
3000
proširene realnosti i teleprisutnih robota.
04:15
Augmented reality already today
80
255420
1976
Proširena realnost vam već danas
04:17
allows you to take your office environment everywhere with you.
81
257420
3536
dozvoljava da okruženje svoje kancelarije ponesete svuda sa sobom.
04:20
All you need is a wearable computer, a pair of smart glasses,
82
260980
3496
Potreban vam je samo prenosni računar, par pametnih naočara
04:24
and you can take your emails and your spreadsheets
83
264500
2376
i možete svoje mejlove i tabele
04:26
with you wherever you go.
84
266900
1240
poneti kuda god da idete.
04:29
And video conferences and video calls have become very common these days,
85
269060
4616
A video konferencije i pozivi su ovih dana uobičajeni
04:33
but they still need improvement.
86
273700
2416
ali im je potrebno unapređenje.
04:36
I mean, all those little faces on a flat screen,
87
276140
2920
Mislim, sva ta mala lica na ravnom ekranu,
04:39
sometimes you don't even know who is talking.
88
279900
2496
ponekad ne znate ni ko govori.
04:42
Now, we already have something way better than static videocalls:
89
282420
4816
E sad, već imamo nešto mnogo bolje od statičnih video poziva:
04:47
your average telepresence robot.
90
287260
2656
prosečnog teleprisutnog robota.
04:49
I call it tablet on a stick.
91
289940
2400
Ja ga zovem tablet na štapu.
04:52
(Laughter)
92
292926
1150
(Smeh)
04:54
You can control, you can move around,
93
294100
2736
Možete da upravljate njime, da se krećete naokolo,
04:56
you can control what you're looking at.
94
296860
2176
da kontrolišete u šta gledate.
04:59
It's way better, but far from perfect.
95
299060
3280
Mnogo je bolje, ali daleko od savršenog.
05:02
You know how they say
96
302980
1216
Znate kako kažu,
05:04
that most human communication is nonverbal?
97
304220
3040
da je najhumanija komunikacija neverbalna?
05:07
Well, the robot doesn't give you any of that.
98
307820
2736
Pa, robot vam ne daje ništa od toga.
05:10
It looks like an alien.
99
310580
1360
Izgleda kao vanzemaljac.
05:14
But with advances in augmented reality,
100
314020
2000
Ali uz naprednu proširenu stvarnost,
05:16
it will be easy to wrap the robot in a nice hologram
101
316860
3456
biće lako umotati robota lepim hologramom
05:20
that actually looks and moves like a person.
102
320340
3280
koji zaista izgleda i kreće se kao osoba.
05:24
That will do it.
103
324340
1200
To će poslužiti.
05:26
Or else, forget the robot.
104
326180
2056
Ili u stvari, zaboravite na robota.
05:28
We go full VR,
105
328260
1976
Imaćemo potpunu virtuelnu realnost
05:30
and everybody meets in cyberspace.
106
330260
2320
i svi će se sretati u sajber prostoru.
05:33
Give it a couple of years and that will feel so real,
107
333220
3496
Za par godina će to delovati tako stvarno,
05:36
you won't tell the difference.
108
336740
1720
da nećete znati razliku.
05:39
So what was the next reason why people move to cities?
109
339100
2560
Šta je bio naredni razlog zbog kog ljudi idu u gradove?
05:42
Access to services and goods.
110
342900
1400
Pristup robi i uslugama.
05:45
But today you can do all that online.
111
345660
2080
Ali danas sve to možete preko interneta.
05:48
According to a study made by comScore,
112
348900
2160
Prema jednom istraživanju koje je radio comScore,
05:52
online shoppers in the US last year
113
352220
2376
prošle godine su, u Americi, kupci preko interneta
05:54
did more than half of their retail purchases online,
114
354620
3480
više od polovine svojih kupovina obavili putem interneta,
05:59
and the global market for e-commerce
115
359020
3336
a globalno tržište elektronske trgovine
06:02
is estimated to be at two trillion dollars.
116
362380
3976
procenjuje se na dva biliona dolara.
06:06
And it's expected to reach 2.38 by the end of 2017,
117
366380
5216
I očekuje se da dostigne 2,38 do kraja 2017,
06:11
according to eMarketer.
118
371620
1400
prema podacima eMarketera.
06:14
Now, from a logistics standpoint,
119
374420
1720
Sa stanovišta logistike,
06:17
density is good for deliveries.
120
377060
1840
gustina je dobra za dostave.
06:20
Supplying goods to a shopping mall is easy.
121
380340
2680
Dostava robe tržnom centru je jednostavna.
06:23
You can send big shipments to the shop,
122
383660
2656
Možete poslati velike isporuke prodavnici,
06:26
and people will go there, pick it up and take it home themselves.
123
386340
3136
ljudi će otići tamo, kupiti i sami poneti kući.
06:29
E-commerce means we need to ship onesies
124
389500
2656
E-trgovina znači da moramo da šaljemo pojedine komade
06:32
and have them home delivered.
125
392180
1776
i da ih dostavljamo na adresu.
06:33
That's more expensive.
126
393980
1256
To je mnogo skuplje.
06:35
It's like the difference between having a birthday party for 20 people
127
395260
3696
To je kao razlika između rođendanske zabave za 20 ljudi
06:38
or bringing a piece of the cake
128
398980
2096
i nošenja parčeta kolača
06:41
to each of your 20 friends at their place.
129
401100
2640
svakom od 20 prijatelja na njihovu adresu.
06:45
But at least in the city,
130
405060
2136
Ali u gradu,
06:47
they live close to each other.
131
407220
1456
oni barem žive blizu jedni drugih.
06:48
Density helps.
132
408700
1240
Gustina pomaže.
06:50
Now, e-commerce deliveries in the countryside,
133
410740
3520
Sad, dostave robe na selo,
06:54
those take forever.
134
414980
1640
one traju večno.
06:57
The truck sometimes needs to drive miles between one address and the next one.
135
417500
4456
Kamion mora nekad da ide kilometrima od jedne do druge adrese.
07:01
Those are the most expensive deliveries of all.
136
421980
3720
To su najskuplje od svih dostava.
07:06
But we already have a solution for that:
137
426860
2576
Ali već imamo rešenje za to:
07:09
drones.
138
429460
1416
dronovi.
07:10
A vehicle carrying a squadron of drones.
139
430900
3376
Vozilo koje nosi flotu dronova.
07:14
The driver does some of the deliveries
140
434300
1856
Vozač obavlja neke dostave,
07:16
while the drones are flying back and forth from the truck as it moves.
141
436180
3336
a dronovi lete sa njega i nazad dok je kamion u pokretu.
07:19
That way, the average cost for delivery is reduced,
142
439540
2536
Na taj način, prosečna cena dostave je smanjena,
07:22
and voila:
143
442100
1480
i gle -
07:24
affordable e-commerce services in the countryside.
144
444620
3200
pristupačne usluge e-trgovine na selu.
07:28
You will see:
145
448660
1336
Videćete:
07:30
the new homes of our teleworkers
146
450020
1736
nove kuće naših radnika na daljinu
07:31
will probably have a drone pod in the yard.
147
451780
2400
verovatno će u dvorištu imati površinu za sletanje drona.
07:35
So once the final mile delivery is not a problem,
148
455460
2576
Jednom kad dostava više ne bude problem,
07:38
you don't need to be in the city to buy things anymore.
149
458060
2600
više nećete morati da budete u gradu zbog kupovine.
07:41
So that's two.
150
461900
1216
To je drugo.
07:43
Now, what was the third reason why people move to cities?
151
463140
2680
Koji je bio treći razlog zbog kog se ljudi sele u gradove?
07:46
A rich social life.
152
466380
1200
Bogat društveni život.
07:48
They would need to be in the city for that these days.
153
468620
2536
Ovih dana zbog toga morate da budete u gradu.
07:51
Because people these days,
154
471180
2056
Jer danas,
07:53
they make friends, they chat, gossip and flirt
155
473260
3376
ljudi sklapaju prijateljstva, ćaskaju, flertuju
07:56
from the comfort of their sofa.
156
476660
1816
iz svojih udobnih fotelja.
07:58
(Laughter)
157
478500
1336
(Smeh)
07:59
And while wearing their favorite pajamas.
158
479860
2416
U svojoj omiljenoj pidžami.
08:02
(Laughter)
159
482300
1296
(Smeh)
08:03
There are over two billion active social media users in the world.
160
483620
4120
Postoji preko dve milijarde aktivnih korisnika društvenih medija u svetu.
08:08
In a way, that makes you think like we are connected
161
488380
3296
Na neki način, to vas navodi na misao da smo svi povezani
08:11
no matter where we are.
162
491700
1216
gde god da se nalazimo.
08:12
But OK, not completely.
163
492940
2296
Ali dobro, ne u potpunosti.
08:15
Sometimes you still need some real human contact.
164
495260
3440
Ponekad vam je ipak potrebno malo ljudskog kontakta.
08:19
Ironically, the city, with its population density,
165
499700
3896
Ironično, gusto naseljeni grad
08:23
is not always the best for that.
166
503620
2000
nije uvek najbolji za to.
08:26
Actually, as social groups become smaller,
167
506580
3016
Zapravo, kako se društvene grupe smanjuju,
08:29
they grow stronger.
168
509620
1616
one jačaju.
08:31
A recent study made in the UK
169
511260
2216
Nedavno istraživanje iz Velike Britanije,
08:33
by the Office for National Statistics
170
513500
2136
koju je sprovela Kancelarija nacionalne statistike,
08:35
showed a higher life satisfaction rating
171
515660
2856
pokazala je veći nivo zadovoljstva životom
08:38
among people living in rural areas.
172
518540
1720
među ljudima u ruralnim krajevima.
08:41
So as people settle in the countryside,
173
521860
3256
Dakle, kako se ljudi budu naseljavali u sela,
08:45
well, they will buy local groceries,
174
525140
2976
kupovaće lokalne namirnice,
08:48
fresh groceries, foodstuff,
175
528140
1815
sveže namirnice, hranu,
08:49
maintenance services.
176
529979
1201
usluge održavanja.
08:52
So handymen, small workshops, service companies will thrive.
177
532100
5240
Tako će majstori, male radionice i uslužne firme cvetati.
08:57
Maybe some of the industrial workers from the cities
178
537820
2456
Možda će neki od industrijskih radnika iz gradova,
09:00
displaced by the automation
179
540300
1320
koje je zamenila automatizacija,
09:02
will find a nice alternative job here,
180
542580
2336
pronaći alternativne poslove ovde,
09:04
and they will move too.
181
544940
1200
pa će se i oni doseliti.
09:07
And as people move to the countryside,
182
547700
1856
I kako se ljudi doseljavaju na selo,
09:09
how is that going to be?
183
549580
1656
kako će to izgledati?
09:11
Think about autonomous,
184
551260
2776
Pomislite na autonomne kuće,
09:14
off-the-grid houses with solar panels,
185
554060
2056
koje se napajaju van mreže, solarnim panelima,
09:16
with wind turbines and waste recycling utilities,
186
556140
3720
sa vetrenjačama i pogonima za preradu otpada,
09:20
our new homes producing their own energy and using it to also power the family car.
187
560700
5216
naše nove kuće proizvode sopstvenu struju i koriste je da napajaju naš automobil.
09:25
I mean, cities have always been regarded as being more energy-efficient,
188
565940
4096
Mislim, gradovi su uvek smatrani energetski efikasnijim,
09:30
but let me tell you,
189
570060
1256
ali vidite,
09:31
repopulating the countryside can be eco too.
190
571340
2480
ponovno naseljavanje sela takođe može biti ekološko.
09:36
By now, you're probably thinking of all the advantages of country living.
191
576500
3720
Do sada verovatno mislite na sve prednosti seoskog života.
09:40
(Laughter)
192
580860
2216
(Smeh)
09:43
I did it myself.
193
583100
1256
I ja sam tako mislio.
09:44
Six years ago, my wife and I, we packed our stuff,
194
584380
3536
Pre šest godina, moja žena i ja smo spakovali sve stvari,
09:47
we sold our little apartment in Spain,
195
587940
1936
prodali naš mali stan u Španiji
09:49
and for the same money we bought a house with a garden
196
589900
5096
i za isti iznos novca kupili kuću sa baštom
09:55
and little birds that come singing in the morning.
197
595020
2576
i ptičicama koje ujutru dolaze da pevaju.
09:57
(Laughter)
198
597620
1456
(Smeh)
09:59
It's so nice there.
199
599100
2576
Tamo je toliko lepo.
10:01
And we live in a small village, not really the countryside yet.
200
601700
2976
Živimo u malom selu, to još uvek nije potpuno ruralno.
10:04
That is going to be my next move:
201
604700
2176
To će biti moj sledeći korak:
10:06
a refurbished farmhouse,
202
606900
2216
obnovljena kuća na farmi,
10:09
not too far from a city, not too close.
203
609140
2200
ne predaleko od grada, ne previše blizu.
10:12
And now we'll make sure to have a good spot for drones to land.
204
612020
3216
Obezbedićemo dobro mesto za sletanje dronova.
10:15
(Laughter)
205
615260
1176
(Smeh)
10:16
But hey, that's me.
206
616460
1736
Ali, to sam ja.
10:18
It doesn't have to be you,
207
618220
1256
To ne morate biti vi,
10:19
because it would seem like I'm trying to convince somebody
208
619500
2736
jer bi izgledalo kao da želim da ubedim nekoga
10:22
to come join us in the country.
209
622260
1496
da nam se pridruži na selu.
10:23
I'm not.
210
623780
1216
Ne želim.
10:25
(Laughter)
211
625020
1376
(Smeh)
10:26
I don't need more people to come.
212
626420
1656
Ne treba da dođe više ljudi.
10:28
(Laughter)
213
628100
1816
(Smeh)
10:29
I just think they will
214
629940
1776
Samo mislim da hoće,
10:31
once they realize they can have the same benefits the city has.
215
631740
3360
kad shvate da mogu da imaju iste blagodeti kao u gradu.
10:35
But if you don't like the country,
216
635896
1620
Ali ako ne volite selo,
10:37
I have good news for you, too.
217
637540
1460
imam i za vas dobre vesti.
10:39
Cities will not disappear.
218
639700
1920
Gradovi neće nestati.
10:42
But as people move out,
219
642460
1256
Ali kako se ljudi iseljavaju,
10:43
a lower density will help them recover a better flow and balance.
220
643740
3920
manja naseljenost će pomoći da povrate bolji tok i balans.
10:49
Anyway, I guess now you have some thinking to do.
221
649100
3600
U svakom slučaju, sada imate o čemu da razmišljate.
10:53
Do you still think you need to live in the city?
222
653780
2296
Da li i dalje mislite da morate da živite u gradu?
10:56
And more importantly,
223
656100
1600
I što je važnije,
10:58
do you want to?
224
658340
1200
da li želite?
11:00
Thank you very much.
225
660620
1216
Mnogo hvala.
11:01
(Applause)
226
661860
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7