Future tech will give you the benefits of city life anywhere | Julio Gil

94,141 views ・ 2017-10-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ilker ata akhun Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
Today, more than half of the world's population lives in cities.
0
12780
4160
Bugün, dünya nüfusunun yarıdan fazlası şehirlerde yaşamakta.
00:17
The urbanization process started in the late 1700s
1
17820
3856
Şehirleşme süreci 1700'lü yılların sonlarında başladı
00:21
and has been increasing since then.
2
21700
2296
ve o zamandan beri artmakta.
00:24
The prediction is that by 2050,
3
24020
3056
2050 yılı itibarıyla
00:27
66 percent of the population will live in cities
4
27100
3016
nüfusun %66'sı şehirlerde yaşayacak.
00:30
and the United Nations, the World Health Organization,
5
30140
3536
Birleşmiş Milletler, Dünya Sağlık Örgütü,
00:33
the World Economic Forum, are warning us,
6
33700
3456
Dünya Ekonomik Forumu bizi ikaz etmekte,
00:37
if we don't plan for the increased density,
7
37180
2696
eğer artan yoğunluk için plan yapmazsak
00:39
current problems in our cities, like inequality, congestion, crime
8
39900
5096
eşitsizlik, suç, trafik sıkışıklığı gibi şehirlerimizin güncel sorunları
00:45
can only get worse.
9
45020
1376
daha da kötüleşebilir.
00:46
As a result, urban planners and city developers
10
46420
2616
Sonuç olarak, şehir planlayıcılar ve geliştiriciler
00:49
are putting a lot of effort and creativity
11
49060
3536
geleceğimizi, yani daha yoğun ve daha büyük şehirleri tasarlamak için
00:52
in designing our future, denser, bigger cities.
12
52620
3880
büyük gayret ve yaratıcılık göstermekteler.
00:57
But I have a different opinion.
13
57540
1856
Ama benim başka bir fikrim var.
00:59
I think urbanization is actually reaching the end of its cycle,
14
59420
4016
Ben, şehirleşmenin, ömrünün son zamanlarını yaşadığını
01:03
and now people are going to start moving back to the countryside.
15
63460
3320
ve insanların bundan sonra taşraya geri dönmeye başlayacağını düşünüyorum.
01:07
And you may think, "But what about the trend?"
16
67620
3016
Ve siz şöyle düşünebilirsiniz: "Şu anki eğilimden ne haber"
01:10
Well, let me tell you,
17
70660
1976
Bakın size bir şey söyleyeyim,
01:12
socioeconomic trends don't last forever.
18
72660
2440
sosyo-ekonomik trendler sonsuza dek sürmez.
01:16
You know, 12,000 years ago
19
76059
1697
Bildiğiniz gibi, bundan 12.000 yıl önce,
01:17
everybody was perfectly happy
20
77780
3016
herkes aylak aylak dolaşmaktan,
01:20
roaming the land, hunting and gathering.
21
80820
3016
avlamaktan ve toplamaktan kusursuz bir biçimde mutluydu.
01:23
And then, the trend changes,
22
83860
2656
Ve sonra eğilimler değişir,
01:26
and the new thing is to live in a farm and have cattle,
23
86540
3456
yeni olay çiftlikte yaşamak ve sığır yetiştirmek olur,
01:30
until it changes again.
24
90020
1816
tekrar değişene kadar.
01:31
When we get to the industrial revolution.
25
91860
2560
Sanayi devrimine ulaştığımız zaman.
01:35
Actually, that is what started the urbanization process.
26
95340
3576
Aslında, şehirleşme sürecini başlatan da işte bu.
01:38
And you know what triggered it?
27
98940
1480
Ve bunu neyin tetiklediğini biliyor musunuz?
01:41
Steam power, machines,
28
101340
2400
Buhar gücü, makineler
01:44
new chemical processes --
29
104620
1816
yeni kimyasal işlemler --
01:46
in two words, technological innovation.
30
106460
3200
iki kelimeyle ifade etmek gerekirse, teknolojik gelişme.
01:51
And I believe technology can also bring the end of this cycle.
31
111180
3240
Ve inanıyorum ki teknoloji, bu devrin de sonunu getirecek.
01:55
I've been working on innovation for most of my career.
32
115340
2936
Ben kariyerim boyunca çoğunlukla inovasyon üzerinde çalıştım.
01:58
I love it. I love my job.
33
118300
2136
İnovasyonu severim. İşimi severim.
02:00
It allows me to work with drones, with 3D printers and smart glasses,
34
120460
4096
Benim dronlarla, üç boyutlu yazıcılarla ve akıllı gözlüklerle çalışmamı sağlıyor
02:04
and not just those you can buy in the shop but also prototypes.
35
124580
4056
ve sadece mağazalardan alabildikleriniz değil, aynı zamanda prototiplerle de.
02:08
It's a lot of fun sometimes.
36
128660
2280
Bazen çok eğlenceli oluyor.
02:11
Now, some of these technologies
37
131820
1856
Şimdi, bu teknolojilerin bazıları
02:13
are opening new possibilities that will radically change
38
133700
3096
daha önce yaptığımız şeyleri radikal bir şekilde değiştirecek
02:16
the way we did things before
39
136820
1776
yeni imkanlar sağlamakta.
02:18
and in a few years,
40
138620
1976
Ve bir kaç yıl içinde,
02:20
they may allow us to enjoy the benefits of city life
41
140620
3896
şehir hayatının imkanlarından
herhangi bir yerde faydalanmamızı sağlayabilirler.
02:24
from anywhere.
42
144540
1656
02:26
Think about it.
43
146220
1216
Bunu bir düşünün.
02:27
If you could live in a place with a lower crime rate
44
147460
3776
Eğer daha düşük suç oranı,
02:31
and more space
45
151260
1336
daha geniş,
02:32
and a lower cost of living
46
152620
1736
daha düşük yaşama maliyeti,
02:34
and less traffic,
47
154380
1400
daha az trafik olan bir yerde yaşayabilseydiniz,
02:36
of course many people would want that,
48
156500
2256
tabii ki pek çok insan bunu ister,
02:38
but they feel they don't have a choice.
49
158780
2696
ancak böyle bir şansları olmadığını hissediyorlar.
02:41
You have to live in the city.
50
161500
1760
Şehirde yaşamak zorundasınız.
02:44
Well, in the past, people moved to the cities
51
164940
2656
Pekala, geçmişte, insanlar şehre,
02:47
not because they loved the city itself
52
167620
2576
şehrin kendisini sevdikleri için değil,
02:50
but for the things you could have in a city,
53
170220
2656
şehirde sahip olabilecekleri için taşındılar,
02:52
more job opportunities,
54
172900
1816
daha fazla iş imkanı,
02:54
easier access to services and goods
55
174740
2056
mal ve hizmetlere daha kolay erişim,
02:56
and a rich social life.
56
176820
1200
zengin bir sosyal hayat.
02:58
So let's dive deeper.
57
178860
2000
Öyleyse daha derinlere inelim.
03:01
More jobs and career opportunities.
58
181620
2480
Daha fazla iş ve kariyer fırsatları
03:04
Is that still true today,
59
184940
1336
Bu bugün hala doğru mu?
03:06
because the office people are starting to realize
60
186300
3176
Zira ofis çalışanları artık farkına varmaktadırlar ki
03:09
that working in the office and being in the office
61
189500
3976
ofiste çalışmakla ofiste bulunmak
03:13
may not be the same thing anymore.
62
193500
1640
artık aynı şey olmayabilir.
03:16
According to a study by Global Workplace Analytics,
63
196100
3136
Global Workplace Analytics tarafından yapılan bir araştırmaya göre,
03:19
more than 80 percent of the US workforce would like to work from home.
64
199260
4200
ABD'nin işgücünün %80'i evden çalışmak istemektedir.
03:24
And do you know how much it costs for a company to even have an office?
65
204500
3640
Ve ofisi olmasının bir şirkete ne kadara mal olduğunu biliyor musunuz?
03:29
11,000 dollars per employee per year.
66
209060
3680
Çalışan başına yıllık 11.000 dolar.
03:33
If only half of those workers
67
213620
2776
Eğer bu işçilerin sadece yarısı bile,
03:36
would telework even 50 percent of the time,
68
216420
2360
zamanlarının %50'sinde bile uzaktan çalışsa,
03:39
the savings in the states would exceed 500 billion dollars,
69
219860
4816
ABD'deki tasarruflar 500 milyar doları geçer
03:44
and it could reduce greenhouse gases by 54 million tons.
70
224700
4776
ve sera gazlarını 54 milyon ton kadar azaltabilir.
03:49
That is the equivalent
71
229500
1256
Bu miktar tam bir yıl boyunca,
03:50
of 10 million cars off the streets for a whole year.
72
230780
4080
10 milyon arabanın trafiğe çıkmamasına eşdeğer.
03:56
But even though most people would want to telework,
73
236140
3256
Ancak, çoğu insan uzaktan çalışmak istemesine rağmen,
03:59
current technology makes the experience isolating.
74
239420
3536
güncel teknoloji bu deneyimi mümkün kılmamakta.
04:02
It's not comfortable.
75
242980
1256
Bu konforlu değil.
04:04
It doesn't feel like being there.
76
244260
1800
Orada değilmiş gibi duruyor.
04:06
But that is going to change
77
246620
2576
Ama bu değişecek,
04:09
by the convergence of two technologies:
78
249220
2296
iki teknolojinin birleşmesi ile:
04:11
augmented reality and telepresence robots.
79
251540
3000
Artırılmış gerçeklik ve uzaktan-varolma robotlar
04:15
Augmented reality already today
80
255420
1976
Artırılmış gerçeklik daha şimdiden
04:17
allows you to take your office environment everywhere with you.
81
257420
3536
ofis ortamınızı her yere taşımanıza imkan sağlamakta.
04:20
All you need is a wearable computer, a pair of smart glasses,
82
260980
3496
Gerekenler sadece giyilebilir bir bilgisayar ile bir akıllı gözlük.
04:24
and you can take your emails and your spreadsheets
83
264500
2376
E-postalarınızı ve elektronik tablolarınızı
04:26
with you wherever you go.
84
266900
1240
nereye giderseniz beraberinizde götürebilirsiniz.
04:29
And video conferences and video calls have become very common these days,
85
269060
4616
Video konferanslar ile görüntülü aramalar bugünlerde çok yaygınlar
04:33
but they still need improvement.
86
273700
2416
ama hala geliştirilmeye ihtiyaçları var.
04:36
I mean, all those little faces on a flat screen,
87
276140
2920
Demek istiyorum ki düz bir ekrandaki tüm o küçük yüzler
04:39
sometimes you don't even know who is talking.
88
279900
2496
bazen kimin konuştuğunu bile anlamıyorsunuz.
04:42
Now, we already have something way better than static videocalls:
89
282420
4816
Daha şimdiden, durağan görüntülü konuşmada çok daha iyi bir şeylerimiz var:
04:47
your average telepresence robot.
90
287260
2656
Sizin uzaktan-varolma robotunuz.
04:49
I call it tablet on a stick.
91
289940
2400
Ben buna çubuk üzerindeki tablet diyorum.
04:52
(Laughter)
92
292926
1150
(Kahkahalar)
04:54
You can control, you can move around,
93
294100
2736
Kontrol edebilirsiniz, gezineblirsiniz,
04:56
you can control what you're looking at.
94
296860
2176
neye baktığınızı kontrol edebilirsiniz.
04:59
It's way better, but far from perfect.
95
299060
3280
Çok daha iyi, ancak mükemmellikten uzak.
05:02
You know how they say
96
302980
1216
Nasıl söylediklerini bilirsiniz
05:04
that most human communication is nonverbal?
97
304220
3040
çoğu insan iletişimi sözsüzdür.
05:07
Well, the robot doesn't give you any of that.
98
307820
2736
Tamam, robot size bunu hiç sunmaz.
05:10
It looks like an alien.
99
310580
1360
Uzaylı gibi görünüyor.
05:14
But with advances in augmented reality,
100
314020
2000
Ancak, artırılmış gerçeklikteki gelişmelerle
05:16
it will be easy to wrap the robot in a nice hologram
101
316860
3456
gerçekten insan gibi görünen ve hareket eden robotu
05:20
that actually looks and moves like a person.
102
320340
3280
hoş bir hologramın içine sarmak kolay olacak.
05:24
That will do it.
103
324340
1200
Bu sorunu çözecek.
05:26
Or else, forget the robot.
104
326180
2056
Veyahut, robotu unutun.
05:28
We go full VR,
105
328260
1976
Tamamen sanal gerçekliğe girelim
05:30
and everybody meets in cyberspace.
106
330260
2320
ve herkes siber uzayda buluşsun.
05:33
Give it a couple of years and that will feel so real,
107
333220
3496
Bir iki yıl verin ve o kadar gerçek hissettirecek ki
05:36
you won't tell the difference.
108
336740
1720
farkı göremeyeceksiniz.
05:39
So what was the next reason why people move to cities?
109
339100
2560
Öyleyse insanların şehre taşınmalarının diğer nedeni neydi?
05:42
Access to services and goods.
110
342900
1400
Mal ve hizmetlere erişim
05:45
But today you can do all that online.
111
345660
2080
Ama bugün hepsini çevrimiçi olarak yapabilirsiniz.
05:48
According to a study made by comScore,
112
348900
2160
comScore tarafından yapılan bir çalışmada
05:52
online shoppers in the US last year
113
352220
2376
geçen yıl ABD'deki çevrimiçi alışverişçiler
05:54
did more than half of their retail purchases online,
114
354620
3480
perakende satın alımlarının yarıdan fazlasını çevrimiçi yaptılar
05:59
and the global market for e-commerce
115
359020
3336
ve küresel e-ticaret piyasasının
06:02
is estimated to be at two trillion dollars.
116
362380
3976
iki trilyon dolar olduğu tahmin edilmekte.
06:06
And it's expected to reach 2.38 by the end of 2017,
117
366380
5216
Ve 2017'nin sonu ile birlikte 2,38'e ulaşması beklenmekte,
06:11
according to eMarketer.
118
371620
1400
eMarketer'a göre.
06:14
Now, from a logistics standpoint,
119
374420
1720
Şimdi, lojistik bakış açısından
06:17
density is good for deliveries.
120
377060
1840
yoğunluk dağıtım için iyidir.
06:20
Supplying goods to a shopping mall is easy.
121
380340
2680
Bir AVM'ye ürün ikmali kolaydır.
06:23
You can send big shipments to the shop,
122
383660
2656
Mağazaya büyük sevkiyatlar gönderebilirsiniz
06:26
and people will go there, pick it up and take it home themselves.
123
386340
3136
ve insanlar oraya giderler, alırlar ve evlerine kendileri götürürler.
06:29
E-commerce means we need to ship onesies
124
389500
2656
E-ticaret bizim tulum sevketmemiz
06:32
and have them home delivered.
125
392180
1776
ve evlere teslim etmemiz demektir.
06:33
That's more expensive.
126
393980
1256
Bu daha pahalı.
06:35
It's like the difference between having a birthday party for 20 people
127
395260
3696
Bu 20 kişilik bir doğumgününü partisi vermekle
06:38
or bringing a piece of the cake
128
398980
2096
20 arkadaşınızın her birinin kendi evine
06:41
to each of your 20 friends at their place.
129
401100
2640
birer dilim pasta götürmek arasındaki fark gibidir.
06:45
But at least in the city,
130
405060
2136
Ama şehirde en azından
06:47
they live close to each other.
131
407220
1456
birbirlerine yakın yaşarlar.
06:48
Density helps.
132
408700
1240
Yoğunluk yardım eder.
06:50
Now, e-commerce deliveries in the countryside,
133
410740
3520
Şimdi, kırsal kesimlerde e-ticaret dağıtımları
06:54
those take forever.
134
414980
1640
sonsuza dek sürer.
06:57
The truck sometimes needs to drive miles between one address and the next one.
135
417500
4456
Kamyonun bir adresten diğerine ulaşması için
millerce gitmesi gerekebilir.
07:01
Those are the most expensive deliveries of all.
136
421980
3720
Bunlar dağıtımlar arasında en pahalısı.
07:06
But we already have a solution for that:
137
426860
2576
Ama buna için şimdiden bir çözümümüz var:
07:09
drones.
138
429460
1416
Dronlar.
07:10
A vehicle carrying a squadron of drones.
139
430900
3376
Dron filosu taşıyan bir araç.
07:14
The driver does some of the deliveries
140
434300
1856
Kamyonun hareketi esnasında dronlar aşağı yukarı uçuyorken
07:16
while the drones are flying back and forth from the truck as it moves.
141
436180
3336
sürücü dağıtımların bir kısmını yapar.
07:19
That way, the average cost for delivery is reduced,
142
439540
2536
Bu şekilde,dağıtım için ortalama maliyet düşer
07:22
and voila:
143
442100
1480
ve karşınızda:
07:24
affordable e-commerce services in the countryside.
144
444620
3200
taşrada makul fiyatlı e-ticaret hizmetleri
07:28
You will see:
145
448660
1336
Şunu göreceksiniz:
07:30
the new homes of our teleworkers
146
450020
1736
Uzaktan-çalışanların yeni evlerinin
07:31
will probably have a drone pod in the yard.
147
451780
2400
bahçelerinde muhtemelen bir dron platformu olacak
07:35
So once the final mile delivery is not a problem,
148
455460
2576
Son mil dağıtımı bundan böyle bir sorun olmadığına göre
07:38
you don't need to be in the city to buy things anymore.
149
458060
2600
artık bir şeyler satın almak için şehirde olmanıza gerek yok.
07:41
So that's two.
150
461900
1216
Bu iki etti.
07:43
Now, what was the third reason why people move to cities?
151
463140
2680
Şimdi, insanların şehre taşınması için üçüncü gerekçe neydi?
07:46
A rich social life.
152
466380
1200
Zengin bir sosyal yaşam.
07:48
They would need to be in the city for that these days.
153
468620
2536
Böyle günler için şehirde bulunmaları gerekecek.
07:51
Because people these days,
154
471180
2056
Çünkü insanlar böyle günlerde
07:53
they make friends, they chat, gossip and flirt
155
473260
3376
arkadaşlık kurarlar, sohbet, dedikodu yaparlar ve flört ederler
07:56
from the comfort of their sofa.
156
476660
1816
kanepelerinin verdiği rahatlıkla
07:58
(Laughter)
157
478500
1336
(Kahkahalar)
07:59
And while wearing their favorite pajamas.
158
479860
2416
En sevdikleri pijamayı giyerken
08:02
(Laughter)
159
482300
1296
(Kahkahalar)
08:03
There are over two billion active social media users in the world.
160
483620
4120
Dünyada iki milyardan fazla aktif sosyal medya kullanıcısı var.
08:08
In a way, that makes you think like we are connected
161
488380
3296
Bu, bir bakıma, nerede olursak olalım,
08:11
no matter where we are.
162
491700
1216
bağlantılı olduğumuzu düşünmemizi sağlıyor.
08:12
But OK, not completely.
163
492940
2296
Pekala, tam olarak değil.
08:15
Sometimes you still need some real human contact.
164
495260
3440
Bazen gerçek insani temas kurmaya ihtiyacınız var.
08:19
Ironically, the city, with its population density,
165
499700
3896
İronik olarak, yoğun nüfusu ile şehir
08:23
is not always the best for that.
166
503620
2000
bunun için her zaman en iyisi değildir.
08:26
Actually, as social groups become smaller,
167
506580
3016
Gerçekte, sosyal gruplar küçüldükçe,
08:29
they grow stronger.
168
509620
1616
daha güçlenirler.
08:31
A recent study made in the UK
169
511260
2216
Son zamanlarda Birleşik Krallık'ta
08:33
by the Office for National Statistics
170
513500
2136
Ulusal İstatistik Ofisince yapılan yeni bir çalışma
08:35
showed a higher life satisfaction rating
171
515660
2856
kırsal kesimlerde yaşayan insanlar arasında
08:38
among people living in rural areas.
172
518540
1720
daha yüksek yaşam memnuniyet oranı göstermiştir.
08:41
So as people settle in the countryside,
173
521860
3256
İnsanlar kırsal kesimlere yerleştikçe
08:45
well, they will buy local groceries,
174
525140
2976
pekala, yerel bakkaliye,
08:48
fresh groceries, foodstuff,
175
528140
1815
taze sebze meyve, yiyecek malzemeleri,
08:49
maintenance services.
176
529979
1201
bakım hizmeti alacaklar.
08:52
So handymen, small workshops, service companies will thrive.
177
532100
5240
Böylece, becerikli işçiler, küçük atölyeler,
hizmet firmaları gelişecekler.
08:57
Maybe some of the industrial workers from the cities
178
537820
2456
Belki, otomasyon nedeniyle, şehirlerde
09:00
displaced by the automation
179
540300
1320
yerlerinden edilen endüstriyel işçilerin bazıları
09:02
will find a nice alternative job here,
180
542580
2336
burada hoş bir alternatif iş bulacaklar
09:04
and they will move too.
181
544940
1200
ve onlar da taşınacaklar.
09:07
And as people move to the countryside,
182
547700
1856
Ve insanlar kırsal kesimlere taşındıkça,
09:09
how is that going to be?
183
549580
1656
bu nasıl olacak?
09:11
Think about autonomous,
184
551260
2776
Otonom,
09:14
off-the-grid houses with solar panels,
185
554060
2056
şebekeden bağımsız, güneş panelleri,
09:16
with wind turbines and waste recycling utilities,
186
556140
3720
rüzgar türbinleri ve atık dönüşüm tesisleri olan evler düşünün,
09:20
our new homes producing their own energy and using it to also power the family car.
187
560700
5216
evlerimizin kendi enerjilerini ürettiğini
ve bunu aile arabamıza enerji sağlamak içinde kullandığını
09:25
I mean, cities have always been regarded as being more energy-efficient,
188
565940
4096
Demek istediğim, şehirlerin enerji verimliliğin
her zaman daha fazla olduğu kabul edilir,
09:30
but let me tell you,
189
570060
1256
ancak söylemeliyim ki,
09:31
repopulating the countryside can be eco too.
190
571340
2480
kırsal kesimlere yeniden yerleşme ekonomik olabilir
09:36
By now, you're probably thinking of all the advantages of country living.
191
576500
3720
Şu anda, muhtemelen taşrada yaşamın faydaları hakkında düşünüyorsunuz.
09:40
(Laughter)
192
580860
2216
(Kahkahalar)
09:43
I did it myself.
193
583100
1256
Ben, kendim bunu yaptım.
09:44
Six years ago, my wife and I, we packed our stuff,
194
584380
3536
Altı yıl önce, eşim ve ben, eşyalarımızı paketledik
09:47
we sold our little apartment in Spain,
195
587940
1936
İspanya'daki küçük dairemizi sattık
09:49
and for the same money we bought a house with a garden
196
589900
5096
ve aynı paraya bahçeli bir ev satın aldık,
09:55
and little birds that come singing in the morning.
197
595020
2576
sabahları ötmeye gelen küçük kuşları olan.
09:57
(Laughter)
198
597620
1456
(Kahkahalar)
09:59
It's so nice there.
199
599100
2576
Orası öylesine hoş ki.
10:01
And we live in a small village, not really the countryside yet.
200
601700
2976
Ve henüz tamamen taşrada değil, küçük bir köyde yaşıyoruz.
10:04
That is going to be my next move:
201
604700
2176
O benim bir sonraki hamlem olacak:
10:06
a refurbished farmhouse,
202
606900
2216
yeniden döşenmiş bir çiftlik evi,
10:09
not too far from a city, not too close.
203
609140
2200
şehire çok uzak ve çok yakın olmayan.
10:12
And now we'll make sure to have a good spot for drones to land.
204
612020
3216
Ve dronların inmesi için iyi bir yer olduğundan emin olacağız
10:15
(Laughter)
205
615260
1176
(Kahkahalar)
10:16
But hey, that's me.
206
616460
1736
Ama, hey, bu benim.
10:18
It doesn't have to be you,
207
618220
1256
Bu siz olmak zorunda değilsiniz,
10:19
because it would seem like I'm trying to convince somebody
208
619500
2736
çünkü bu benim bazılarını, bizimle taşrada yaşamaya
10:22
to come join us in the country.
209
622260
1496
ikna etmeye çalışıyormuşum gibi görünür.
10:23
I'm not.
210
623780
1216
Ben buna çalışmıyorum
10:25
(Laughter)
211
625020
1376
(Kahkahalar)
10:26
I don't need more people to come.
212
626420
1656
Daha fazla insanın gelmesine ihtiyacım yok.
10:28
(Laughter)
213
628100
1816
(Kahkahalar)
10:29
I just think they will
214
629940
1776
Düşünüyorum ki şehrin imkanlarına
10:31
once they realize they can have the same benefits the city has.
215
631740
3360
sahip olabileceklerinin farkına vardıklarında gelecekler.
10:35
But if you don't like the country,
216
635896
1620
Taşradan hoşlanmıyorsanız,
10:37
I have good news for you, too.
217
637540
1460
size de iyi haberlerim var.
10:39
Cities will not disappear.
218
639700
1920
Şehirler kaybolmayacak.
10:42
But as people move out,
219
642460
1256
Ancak, insanlar dışarıya taşındıkça,
10:43
a lower density will help them recover a better flow and balance.
220
643740
3920
daha az yoğunluk, daha iyi bir akış ve dengeye sahip olmalarına yardım edecek
10:49
Anyway, I guess now you have some thinking to do.
221
649100
3600
Her neyse, şimdi biraz düşünmek zorundasınız
10:53
Do you still think you need to live in the city?
222
653780
2296
Hala şehirde yaşamak zorunda olduğunuzu düşünüyor musunuz?
10:56
And more importantly,
223
656100
1600
Ve daha önemlisi,
10:58
do you want to?
224
658340
1200
bunu istiyor musunuz?
11:00
Thank you very much.
225
660620
1216
Çok teşekkür ederim
11:01
(Applause)
226
661860
4000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7