Future tech will give you the benefits of city life anywhere | Julio Gil

94,141 views ・ 2017-10-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaida Meila Corector: Cristina Nicolae
00:12
Today, more than half of the world's population lives in cities.
0
12780
4160
Astăzi, mai mult de jumătate din populația lumii trăiește în orașe.
00:17
The urbanization process started in the late 1700s
1
17820
3856
Procesul urbanizării a început la sfârșitul anilor 1700
00:21
and has been increasing since then.
2
21700
2296
și de atunci este în creștere.
00:24
The prediction is that by 2050,
3
24020
3056
Previziunile spun că până în 2050,
00:27
66 percent of the population will live in cities
4
27100
3016
66% din populație va trăi în orașe,
00:30
and the United Nations, the World Health Organization,
5
30140
3536
iar Națiunile Unite, Organizația Mondială a Sănătății,
00:33
the World Economic Forum, are warning us,
6
33700
3456
Forumul Economic Mondial, ne avertizează
00:37
if we don't plan for the increased density,
7
37180
2696
că dacă nu ne pregătim pentru creșterea densității,
00:39
current problems in our cities, like inequality, congestion, crime
8
39900
5096
problemele actuale din orașe ca inegalitatea, congestia, crima,
00:45
can only get worse.
9
45020
1376
se vor înrăutăți.
00:46
As a result, urban planners and city developers
10
46420
2616
Ca urmare, planificatorii urbani și dezvoltatorii de orașe
00:49
are putting a lot of effort and creativity
11
49060
3536
depun mult efort și creativitate
00:52
in designing our future, denser, bigger cities.
12
52620
3880
în proiectarea viitoarelor orașe, mai dense și mai mari.
00:57
But I have a different opinion.
13
57540
1856
Dar eu am altă părere.
00:59
I think urbanization is actually reaching the end of its cycle,
14
59420
4016
Cred că urbanizarea de fapt a ajuns la sfârșitul ciclului,
01:03
and now people are going to start moving back to the countryside.
15
63460
3320
și acum oamenii vor începe să se mute înapoi la țară.
01:07
And you may think, "But what about the trend?"
16
67620
3016
Puteți să vă gândiți: „Cum rămâne cu tendința?”
01:10
Well, let me tell you,
17
70660
1976
Ei bine, o să vă spun
01:12
socioeconomic trends don't last forever.
18
72660
2440
că tendințele socioeconomice nu durează la nesfârșit.
01:16
You know, 12,000 years ago
19
76059
1697
Știți, acum 12.000 de ani
01:17
everybody was perfectly happy
20
77780
3016
toți oamenii erau fericiți
01:20
roaming the land, hunting and gathering.
21
80820
3016
sa cutreiere pământul, să fie vânători și culegători.
01:23
And then, the trend changes,
22
83860
2656
Apoi, tendința s-a schimbat,
01:26
and the new thing is to live in a farm and have cattle,
23
86540
3456
noutatea fiind să trăiești la o fermă și să ai vite,
01:30
until it changes again.
24
90020
1816
până când s-a schimbat din nou.
01:31
When we get to the industrial revolution.
25
91860
2560
Apoi am ajuns la revoluția industrială.
01:35
Actually, that is what started the urbanization process.
26
95340
3576
De fapt, atunci a început procesul de urbanizare.
01:38
And you know what triggered it?
27
98940
1480
Știți ce l-a determinat?
01:41
Steam power, machines,
28
101340
2400
Puterea aburului, mașinile,
01:44
new chemical processes --
29
104620
1816
noile procese chimice -
01:46
in two words, technological innovation.
30
106460
3200
pe scurt, inovația tehnologică.
01:51
And I believe technology can also bring the end of this cycle.
31
111180
3240
Și cred că tot tehnologia poate aduce sfârșitul acestui ciclu.
01:55
I've been working on innovation for most of my career.
32
115340
2936
Am lucrat la inovații cea mai mare parte din carieră.
01:58
I love it. I love my job.
33
118300
2136
Îmi place asta. Îmi iubesc jobul.
02:00
It allows me to work with drones, with 3D printers and smart glasses,
34
120460
4096
Îmi permite să lucrez cu drone, cu imprimante 3D și ochelari smart,
02:04
and not just those you can buy in the shop but also prototypes.
35
124580
4056
și nu doar cei pe care-i poți cumpăra din magazine, ci și cu prototipuri.
02:08
It's a lot of fun sometimes.
36
128660
2280
E foarte amuzant uneori.
02:11
Now, some of these technologies
37
131820
1856
Acum, o parte din aceste tehnologii
02:13
are opening new possibilities that will radically change
38
133700
3096
deschid noi posibilități care vor schimba radical
02:16
the way we did things before
39
136820
1776
felul în care vedeam lucrurile,
02:18
and in a few years,
40
138620
1976
iar în câțiva ani,
02:20
they may allow us to enjoy the benefits of city life
41
140620
3896
ne-ar putea permite să ne bucurăm de beneficiile vieții urbane
02:24
from anywhere.
42
144540
1656
oriunde am fi.
02:26
Think about it.
43
146220
1216
Gândiți-vă la asta.
02:27
If you could live in a place with a lower crime rate
44
147460
3776
Dacă ați putea locui într-un loc cu o rată scăzută a criminalității
02:31
and more space
45
151260
1336
și mai mult spațiu
02:32
and a lower cost of living
46
152620
1736
și un cost al vieții mai mic
02:34
and less traffic,
47
154380
1400
și mai puțin trafic,
02:36
of course many people would want that,
48
156500
2256
sigur că mulți oameni ar dori asta,
02:38
but they feel they don't have a choice.
49
158780
2696
dar simt că nu au de ales.
02:41
You have to live in the city.
50
161500
1760
Trebuie să trăiești într-un oraș.
02:44
Well, in the past, people moved to the cities
51
164940
2656
Ei bine, în trecut, oamenii se mutau la oraș
02:47
not because they loved the city itself
52
167620
2576
nu fiindcă le plăcea orașul
02:50
but for the things you could have in a city,
53
170220
2656
ci pentru lucrurile pe care le poți avea într-un oraș:
02:52
more job opportunities,
54
172900
1816
mai multe oportunități de muncă,
02:54
easier access to services and goods
55
174740
2056
acces mai facil la bunuri și servicii
02:56
and a rich social life.
56
176820
1200
o viață socială bogată.
02:58
So let's dive deeper.
57
178860
2000
Să analizăm în profunzime.
03:01
More jobs and career opportunities.
58
181620
2480
Mai multe locuri de muncă și oportunități de carieră.
03:04
Is that still true today,
59
184940
1336
Încă e adevărat și astăzi,
03:06
because the office people are starting to realize
60
186300
3176
fiindcă cei ce lucrează în birouri încep să-și dea seama
03:09
that working in the office and being in the office
61
189500
3976
că munca de birou și faptul de a fi într-un birou
03:13
may not be the same thing anymore.
62
193500
1640
pot să nu mai fie același lucru.
03:16
According to a study by Global Workplace Analytics,
63
196100
3136
Conform unui studiu făcut de Global Workplace Analytics,
03:19
more than 80 percent of the US workforce would like to work from home.
64
199260
4200
peste 80% din forța de muncă din SUA ar dori să lucreze de acasă.
03:24
And do you know how much it costs for a company to even have an office?
65
204500
3640
Și știți ce costuri are o companie doar pentru a avea un birou?
03:29
11,000 dollars per employee per year.
66
209060
3680
11.000 de dolari pe an pentru un angajat.
03:33
If only half of those workers
67
213620
2776
Dacă doar jumătate din acești muncitori
03:36
would telework even 50 percent of the time,
68
216420
2360
ar lucra de la distanță chiar și 50% din timp,
03:39
the savings in the states would exceed 500 billion dollars,
69
219860
4816
economiile în SUA ar depăși 500 miliarde de dolari,
03:44
and it could reduce greenhouse gases by 54 million tons.
70
224700
4776
și ar putea reduce gazele de seră cu 54 de milioane de tone.
03:49
That is the equivalent
71
229500
1256
Asta înseamnă echivalentul
03:50
of 10 million cars off the streets for a whole year.
72
230780
4080
a 10 milioane de mașini mai puțin pe străzi timp de un an.
03:56
But even though most people would want to telework,
73
236140
3256
Dar chiar dacă majoritatea oamenilor ar dori să lucreze la distanță,
03:59
current technology makes the experience isolating.
74
239420
3536
tehnologia actuală face ca experiența să fie izolatoare.
04:02
It's not comfortable.
75
242980
1256
Nu e confortabil.
04:04
It doesn't feel like being there.
76
244260
1800
Nu e plăcut să fii acolo.
04:06
But that is going to change
77
246620
2576
Dar asta o să se schimbe
04:09
by the convergence of two technologies:
78
249220
2296
prin convergența a două tehnologii:
04:11
augmented reality and telepresence robots.
79
251540
3000
realitatea augmentată și teleprezența roboților.
04:15
Augmented reality already today
80
255420
1976
Realitatea augmentată vă permite deja
04:17
allows you to take your office environment everywhere with you.
81
257420
3536
să vă luați mediul de birou oriunde cu dumneavoastră.
04:20
All you need is a wearable computer, a pair of smart glasses,
82
260980
3496
Tot ce vă trebuie e un computer portabil, o pereche de ochelari smart,
04:24
and you can take your emails and your spreadsheets
83
264500
2376
și vă puteți lua emailurile și foile de lucru
04:26
with you wherever you go.
84
266900
1240
cu voi oriunde vă duceți.
04:29
And video conferences and video calls have become very common these days,
85
269060
4616
Videoconferințele și videotelefoanele au devenit obișnuite în zilele noastre,
04:33
but they still need improvement.
86
273700
2416
dar încă necesită îmbunătățiri.
04:36
I mean, all those little faces on a flat screen,
87
276140
2920
Adică, toate acele mici fețe pe un ecran plat,
04:39
sometimes you don't even know who is talking.
88
279900
2496
uneori nici nu știi cine vorbește.
04:42
Now, we already have something way better than static videocalls:
89
282420
4816
Acum avem deja ceva mult mai bun decât videotelefoane statice:
04:47
your average telepresence robot.
90
287260
2656
robotul teleprezent.
04:49
I call it tablet on a stick.
91
289940
2400
Îl numesc tabletă pe băț.
04:52
(Laughter)
92
292926
1150
(Râsete)
04:54
You can control, you can move around,
93
294100
2736
Îl puteți controla, vă puteți mișca,
04:56
you can control what you're looking at.
94
296860
2176
puteți controla la ce vă uitați.
04:59
It's way better, but far from perfect.
95
299060
3280
E mult mai bine, dar departe de perfecțiune.
05:02
You know how they say
96
302980
1216
Știți cum se spune
05:04
that most human communication is nonverbal?
97
304220
3040
că în mare parte comunicarea umană este nonverbală?
05:07
Well, the robot doesn't give you any of that.
98
307820
2736
Ei bine, robotul nu ne oferă nimic de acest fel.
05:10
It looks like an alien.
99
310580
1360
Arată ca un extraterestru.
05:14
But with advances in augmented reality,
100
314020
2000
Dar odată cu avansarea realității augmentate,
05:16
it will be easy to wrap the robot in a nice hologram
101
316860
3456
va fi ușor să împachetăm robotul într-o hologramă drăguță
05:20
that actually looks and moves like a person.
102
320340
3280
care arată și se mișcă precum o persoană.
05:24
That will do it.
103
324340
1200
Asta o să meargă.
05:26
Or else, forget the robot.
104
326180
2056
Sau uitați de robot.
05:28
We go full VR,
105
328260
1976
Avem realitatea virtuală,
05:30
and everybody meets in cyberspace.
106
330260
2320
și toată lumea se întâlnește în cyberspațiu.
05:33
Give it a couple of years and that will feel so real,
107
333220
3496
Acordați-i doi ani și va părea atât de real,
05:36
you won't tell the difference.
108
336740
1720
încât nu veți simți diferența.
05:39
So what was the next reason why people move to cities?
109
339100
2560
Care e următorul motiv pentru care oamenii se mută la oraș?
05:42
Access to services and goods.
110
342900
1400
Accesul la bunuri și servicii.
05:45
But today you can do all that online.
111
345660
2080
Dar azi puteți face toate astea online.
05:48
According to a study made by comScore,
112
348900
2160
Conform unui studiu al comScore,
05:52
online shoppers in the US last year
113
352220
2376
anul trecut cumpărătorii online din SUA
05:54
did more than half of their retail purchases online,
114
354620
3480
și-au făcut mai mult de jumătate din cumpărături online,
05:59
and the global market for e-commerce
115
359020
3336
piața globală a comerțului electronic
06:02
is estimated to be at two trillion dollars.
116
362380
3976
fiind estimată la două trilioane de dolari.
06:06
And it's expected to reach 2.38 by the end of 2017,
117
366380
5216
Și se așteaptă să crească la 2,38 până la sfârșitul anului 2017,
06:11
according to eMarketer.
118
371620
1400
conform eMarketer.
06:14
Now, from a logistics standpoint,
119
374420
1720
Din punct de vedere logistic,
06:17
density is good for deliveries.
120
377060
1840
densitatea este bună pentru livrări.
06:20
Supplying goods to a shopping mall is easy.
121
380340
2680
Livrarea bunurilor în centre comerciale este ușoară.
06:23
You can send big shipments to the shop,
122
383660
2656
Puteți trimite încărcături mari la magazine,
06:26
and people will go there, pick it up and take it home themselves.
123
386340
3136
iar oamenii vor merge acolo, le vor ridica și le vor lua acasă.
06:29
E-commerce means we need to ship onesies
124
389500
2656
Comerțul electronic înseamnă că trebuie să expediem
06:32
and have them home delivered.
125
392180
1776
și să livrăm bunurile acasă.
06:33
That's more expensive.
126
393980
1256
Asta este mai scump.
06:35
It's like the difference between having a birthday party for 20 people
127
395260
3696
este ca diferența dintre o petrecere a zilei de naștere cu 20 de persoane
06:38
or bringing a piece of the cake
128
398980
2096
și a duce câte o felie de tort
06:41
to each of your 20 friends at their place.
129
401100
2640
fiecăruia dintre cei 20 de prieteni la ei acasă.
06:45
But at least in the city,
130
405060
2136
Dar cel puțin într-un oraș,
06:47
they live close to each other.
131
407220
1456
ei locuiesc în apropiere.
06:48
Density helps.
132
408700
1240
Densitatea ajută.
06:50
Now, e-commerce deliveries in the countryside,
133
410740
3520
În comerțul electronic, livrarea la țară,
06:54
those take forever.
134
414980
1640
asta durează foarte mult.
06:57
The truck sometimes needs to drive miles between one address and the next one.
135
417500
4456
Uneori camioanele trebuie să conducă kilometri de la o adresă la alta.
07:01
Those are the most expensive deliveries of all.
136
421980
3720
Acestea sunt cele mai scumpe livrări.
07:06
But we already have a solution for that:
137
426860
2576
Dar avem deja o soluție pentru asta:
07:09
drones.
138
429460
1416
dronele.
07:10
A vehicle carrying a squadron of drones.
139
430900
3376
Un vehicul care transportă un escadron de drone.
07:14
The driver does some of the deliveries
140
434300
1856
Șoferul face unele livrări
07:16
while the drones are flying back and forth from the truck as it moves.
141
436180
3336
în timp ce dronele zboară înainte și înapoi de la camion.
07:19
That way, the average cost for delivery is reduced,
142
439540
2536
Astfel, costul mediu de livrare este redus.
07:22
and voila:
143
442100
1480
și iată:
07:24
affordable e-commerce services in the countryside.
144
444620
3200
servicii de comerț electronic accesibile la țară.
07:28
You will see:
145
448660
1336
Veți vedea:
07:30
the new homes of our teleworkers
146
450020
1736
noile case ale lucrătorilor la distanță
07:31
will probably have a drone pod in the yard.
147
451780
2400
vor avea probabil un loc pentru dronă în curte.
07:35
So once the final mile delivery is not a problem,
148
455460
2576
Așa că livrarea finală nu e o problemă,
07:38
you don't need to be in the city to buy things anymore.
149
458060
2600
nu e nevoie să mai fiți în oraș ca sa cumpărați lucruri.
07:41
So that's two.
150
461900
1216
Asta în al doilea rând.
07:43
Now, what was the third reason why people move to cities?
151
463140
2680
Care este al treilea motiv pentru care oamenii se mută la oraș?
07:46
A rich social life.
152
466380
1200
O viață socială bogată.
07:48
They would need to be in the city for that these days.
153
468620
2536
Ei au nevoie sa fie în oraș pentru asta acum.
07:51
Because people these days,
154
471180
2056
Fiindcă oamenii din zilele noastre
07:53
they make friends, they chat, gossip and flirt
155
473260
3376
își fac prieteni, discută, bârfesc și flirtează
07:56
from the comfort of their sofa.
156
476660
1816
din confortul propriei canapele.
07:58
(Laughter)
157
478500
1336
(Râsete)
07:59
And while wearing their favorite pajamas.
158
479860
2416
Îmbrăcați în pijamalele preferate.
08:02
(Laughter)
159
482300
1296
(Râsete)
08:03
There are over two billion active social media users in the world.
160
483620
4120
Sunt peste două miliarde de utilizatori social media activi în lume.
08:08
In a way, that makes you think like we are connected
161
488380
3296
Într-un fel, asta ne face să ne gândim că suntem conectați
08:11
no matter where we are.
162
491700
1216
indiferent unde ne aflăm.
08:12
But OK, not completely.
163
492940
2296
Bine, nu de tot.
08:15
Sometimes you still need some real human contact.
164
495260
3440
Uneori încă avem nevoie de contact uman adevarat.
08:19
Ironically, the city, with its population density,
165
499700
3896
În mod ironic, orașul, cu toată densitatea populației,
08:23
is not always the best for that.
166
503620
2000
nu este tocmai locul potrivit.
08:26
Actually, as social groups become smaller,
167
506580
3016
De fapt, cu cât sunt mai mici grupurile sociale,
08:29
they grow stronger.
168
509620
1616
cu atât devin mai puternice.
08:31
A recent study made in the UK
169
511260
2216
Un studiu recent făcut în Marea Britanie
08:33
by the Office for National Statistics
170
513500
2136
de Biroul Național de Statistică
08:35
showed a higher life satisfaction rating
171
515660
2856
arată un grad de satisfacție mai ridicat
08:38
among people living in rural areas.
172
518540
1720
la oamenii din zonele rurale.
08:41
So as people settle in the countryside,
173
521860
3256
Pe măsură ce oamenii se stabilesc la țară,
08:45
well, they will buy local groceries,
174
525140
2976
ei bine, cumpără produse locale,
08:48
fresh groceries, foodstuff,
175
528140
1815
produse proaspete, alimente,
08:49
maintenance services.
176
529979
1201
servicii de întreținere.
08:52
So handymen, small workshops, service companies will thrive.
177
532100
5240
Oamenii buni la toate, micile ateliere și serviciile vor prospera.
08:57
Maybe some of the industrial workers from the cities
178
537820
2456
Poate că unii muncitori în industrie din orașe,
09:00
displaced by the automation
179
540300
1320
înlocuiți de automatizare,
09:02
will find a nice alternative job here,
180
542580
2336
vor găsi o alternativă mai bună de muncă aici,
09:04
and they will move too.
181
544940
1200
și se vor muta și ei.
09:07
And as people move to the countryside,
182
547700
1856
Și pe măsură ce oamenii se mută la țară
09:09
how is that going to be?
183
549580
1656
cum va fi atunci?
09:11
Think about autonomous,
184
551260
2776
Gândiți-vă la autonomie,
09:14
off-the-grid houses with solar panels,
185
554060
2056
la casele autonome cu panouri solare,
09:16
with wind turbines and waste recycling utilities,
186
556140
3720
cu turbine eoliene și utilități de reciclare a deșeurilor,
09:20
our new homes producing their own energy and using it to also power the family car.
187
560700
5216
noile case își vor produce propria energie și o vor utiliza pentru mașina de familie.
09:25
I mean, cities have always been regarded as being more energy-efficient,
188
565940
4096
Orașele au fost privite totdeauna ca fiind mai eficiente energetic,
09:30
but let me tell you,
189
570060
1256
dar vreau să vă spun
09:31
repopulating the countryside can be eco too.
190
571340
2480
că repopularea zonei rurale poate fi de asemenea eco.
09:36
By now, you're probably thinking of all the advantages of country living.
191
576500
3720
Până acum, vă gândiți probabil la toate avantajele vieții la țară.
09:40
(Laughter)
192
580860
2216
(Râsete)
09:43
I did it myself.
193
583100
1256
Și eu am făcut-o.
09:44
Six years ago, my wife and I, we packed our stuff,
194
584380
3536
Acum șase ani, eu și soția mea ne-am împachetat lucrurile,
09:47
we sold our little apartment in Spain,
195
587940
1936
ne-am vândut micul apartament din Spania
09:49
and for the same money we bought a house with a garden
196
589900
5096
și cu aceiași bani am cumpărat o casă cu grădină
09:55
and little birds that come singing in the morning.
197
595020
2576
și cu păsărele care vin și cântă dimineața.
09:57
(Laughter)
198
597620
1456
(Râsete)
09:59
It's so nice there.
199
599100
2576
Este atât de drăguț acolo.
10:01
And we live in a small village, not really the countryside yet.
200
601700
2976
Locuim într-un mic sat, nu este chiar mediu rural.
10:04
That is going to be my next move:
201
604700
2176
Aceasta va fi următoarea noastră mutare:
10:06
a refurbished farmhouse,
202
606900
2216
o fermă restaurată,
10:09
not too far from a city, not too close.
203
609140
2200
nici prea departe de oraș, nici prea aproape.
10:12
And now we'll make sure to have a good spot for drones to land.
204
612020
3216
Și ne vom asigura că avem un loc potrivit unde să aterizeze dronele.
10:15
(Laughter)
205
615260
1176
(Râsete)
10:16
But hey, that's me.
206
616460
1736
Dar, hei, ăsta sunt eu.
10:18
It doesn't have to be you,
207
618220
1256
Nu trebuie să fiți la fel,
10:19
because it would seem like I'm trying to convince somebody
208
619500
2736
fiindcă ar însemna că încerc să conving pe cineva
10:22
to come join us in the country.
209
622260
1496
să ni se alăture la țară.
10:23
I'm not.
210
623780
1216
Nu o fac.
10:25
(Laughter)
211
625020
1376
(Râsete)
10:26
I don't need more people to come.
212
626420
1656
N-am nevoie de mulți oameni lângă mine.
10:28
(Laughter)
213
628100
1816
(Râsete)
10:29
I just think they will
214
629940
1776
Dar cred că vor veni
10:31
once they realize they can have the same benefits the city has.
215
631740
3360
când vor realiza că pot avea aceleași beneficii ca la oraș.
10:35
But if you don't like the country,
216
635896
1620
Dar dacă nu vă place la țară,
10:37
I have good news for you, too.
217
637540
1460
am vești bune și pentru voi.
10:39
Cities will not disappear.
218
639700
1920
Orașele nu vor dispărea.
10:42
But as people move out,
219
642460
1256
Dar pe măsură ce oamenii se mută,
10:43
a lower density will help them recover a better flow and balance.
220
643740
3920
o densitate scăzută îi va ajuta să recupereze un echilibru mai bun.
10:49
Anyway, I guess now you have some thinking to do.
221
649100
3600
Oricum, cred că acum aveți la ce să vă gândiți.
10:53
Do you still think you need to live in the city?
222
653780
2296
Încă mai credeți că trebuie să locuiți în orașe?
10:56
And more importantly,
223
656100
1600
Și, mai important,
10:58
do you want to?
224
658340
1200
vreți acest lucru?
11:00
Thank you very much.
225
660620
1216
Vă mulțumesc foarte mult.
11:01
(Applause)
226
661860
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7