Vusi Mahlasela: "Thula Mama"

Вуси Маласела исполняет "Не плачь, мама"

172,553 views ・ 2007-08-16

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Galina Vyday Редактор: Irene Loginova
00:25
I’d like to dedicate this one to all the women in South Africa --
0
25000
6000
Я хотел бы посвятить эту песню всем женщинам Южной Африки --
00:31
those women who refused to dwindle in the midst of apartheid.
1
31000
5000
тем женщинам, которые, в разгар расовой изоляции, отказывались отступать.
00:36
And, of course, I’m dedicating it also to my grandmother,
2
36000
6000
И, конечно, я также посвящаю её моей бабушке,
00:42
whom I think really played quite a lot of important roles,
3
42000
3000
которая, на мой взгляд, сыграла огромную роль,
00:45
especially for me when I was an activist, and being harassed by the police.
4
45000
6000
особенно для меня, когда я был активистом, и меня преследовала полиция.
00:51
You will recall that in 1976, June 16, the students of South Africa boycotted
5
51000
5000
Вы помните, что 16ого июня 1976 года, южно-фриканские студенты объявили бойкот
00:56
the language of Afrikaans as the medium of the oppressor,
6
56000
4000
языку африкаанс, как орудию угнетателей,
01:00
as they were sort of like really told
7
60000
3000
так как им намекнули,
01:03
that they must do everything in Afrikaans --
8
63000
3000
что они должны все делать на языке африкаанс --
01:06
biology, mathematics -- and what about our languages?
9
66000
4000
биологию, математику -- а как же наши языки?
01:10
And the students wanted to speak to the government,
10
70000
4000
И студенты захотели поговорить с правительством,
01:14
and police answered with bullets.
11
74000
2000
а полиция ответила пулями.
01:16
So every year, June 16, we will commemorate
12
76000
2000
С тех пор, каждый год 16ое июня - день памяти
01:18
all those comrades or students who died.
13
78000
4000
всех погибших товарищей и студентов.
01:22
And I was very young then. I think I was 11 years,
14
82000
6000
А я тогда был очень маленьким. Кажется, мне было 11 лет,
01:28
and I started asking questions,
15
88000
2000
и я начал задавать вопросы,
01:30
and that’s when my political education started.
16
90000
3000
и так началось моё политическое образование.
01:33
And I joined, later on, the youth organization
17
93000
3000
Потом я вступил в молодёжную организацию
01:36
under the African National Congress.
18
96000
3000
под эгидой Африканского национального конгресса.
01:39
So as part of organizing this and whatever,
19
99000
3000
Итак, как участников организационного процесса,
01:42
this commemoration, the police will round us up
20
102000
3000
этой годовщины, полиция устраивала на нас облаву,
01:45
as they call us leaders.
21
105000
3000
считая нас лидерами.
01:48
And I used to run away from home,
22
108000
2000
А я убегал из дома,
01:50
when I know that maybe the police might be coming
23
110000
3000
когда знал о возможности полицейского нашествия,
01:53
around the ninth or 10th of June or so.
24
113000
3000
примерно 9ого или 10ого июня.
01:56
And my grandmother one time said,
25
116000
2000
А, однажды, моя бабушка сказала:
01:58
"No, look, you’re not going to run away.
26
118000
3000
"Нет, послушай, ты никуда не пойдёшь.
02:01
This is your place, you stay here."
27
121000
4000
Это твой дом, ты здесь останешься."
02:05
And indeed, the police came -- because they’ll just arrest us
28
125000
4000
И, действительно, пришла полиция -- они просто арестовывали нас,
02:09
and put us in jail and release us whenever they feel like, after the 20th or so.
29
129000
5000
сажали в тюрьму и выпускали, по своему усмотрению, где-то после 20ого числа.
02:14
So it was on the 10th of June, and they came, and they surrounded the house,
30
134000
5000
Итак, дело было 10ого июня, они пришли и окружили дом,
02:19
and my grandmother switched off all the lights in the house,
31
139000
6000
а моя бабушка выключила весь свет в доме,
02:25
and opened the kitchen door.
32
145000
3000
и открыла дверь на кухню.
02:28
And she said to them, "Vusi's here, and you're not going to take him tonight.
33
148000
5000
Она им сказала: "Вуси здесь и вы его сегодня не заберёте.
02:33
I'm tired of you having to come here, harassing us,
34
153000
3000
Я устала от ваших набегов и оскорблений,
02:36
while your children are sleeping peacefully in your homes.
35
156000
2000
когда ваши дети спят мирно в ваших домах.
02:38
He is here, and you're not going to take him.
36
158000
3000
Он здесь, но вы его не возьмёте.
02:41
I've got a bowl full of boiling water -- the first one who comes in here, gets it."
37
161000
7000
У меня плошка кипятка -- ее получит первый, кто подойдет сюда."
02:48
And they left.
38
168000
3000
И они ушли.
02:51
(Applause) (Music)
39
171000
3000
(Аплодисменты) (Музыка)
03:24
♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama. ♫
40
204000
5000
♫ Не плачь мама, не плачь мама, не плачь мама, не плачь мама. ♫
03:29
♫ Through the mist of the tears in your eyes on my childhood memory, ♫
41
209000
8000
♫ Сквозь туман слёз на твоих глазах в моей детской памяти,
03:37
♫ I know the truth in your smile, ♫
42
217000
4000
♫ я знаю правду твоей улыбки, ♫
03:41
♫ I know the truth in your smile, ♫
43
221000
3000
♫ я знаю правду твоей улыбки, ♫
03:44
♫ piercing through the gloom of my ignorance. ♫
44
224000
3000
♫ проникающей в темноту моего невежества. ♫
03:47
♫ Oh, there is a mama lying down sleeping ♫
45
227000
5000
♫ О, здесь лежит мама и спит, ♫
03:52
♫ you're very ill and your heart crying. ♫
46
232000
4000
♫ ты болеешь, а твое сердце плачет. ♫
03:56
♫ Wondering, wondering, wondering, wondering where is this world coming to. ♫
47
236000
8000
♫ Думая, думая, думая, думая о том, куда катится наш мир. ♫
04:04
♫ Is it right the children have to fend for themselves? No, no, no, no, no. no. ♫
48
244000
5000
♫ Разве правильно детям самим стоять за себя? Нет, нет, нет, нет, нет, нет. ♫
04:09
♫ Is it right heaping trouble on an old lady's head? ♫
49
249000
4000
♫ Разве правильно сваливать кучу проблем на голову старой женщине? ♫
04:13
♫ So unlucky faceless people. ♫
50
253000
5000
♫ Как не повезло безликим людям. ♫
04:19
♫ Thula Mama Mama, Thula Mama. Thula Mama Mama. ♫
51
259000
3000
♫ Не плачь мама мама, не плачь мама. Не плачь мама мама. ♫
04:51
♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama Mama, Thula Mama ♫
52
291000
5000
♫ Не плачь мама, не плачь мама, не плачь мама мама, не плачь мама ♫
04:56
♫ Tomorrow it’s going to be better. ♫
53
296000
5000
♫ Завтра все пройдёт. ♫
05:01
♫ Tomorrow it's going to be better to climb, Mama. ♫
54
301000
5000
♫ Завтра будет легче идти ввысь, мама. ♫
05:06
♫ Thula Mama, Thula Mama. ♫
55
306000
7000
♫ Не плачь мама, не плачь мама. ♫
05:46
♫ Am I to break into the song like the blues man or troubadour. ♫
56
346000
7000
♫ Запеть ли мне песню тоскливо или как трубадуру. ♫
05:53
♫ And then from long distance in no blues club am I to sing, ♫
57
353000
6000
♫ И потом я буду петь издалека в клубе, где не играют блюз,
05:59
♫ baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby. ♫
58
359000
10000
♫ детка, детка, детка, детка, детка, детка, детка, детка, детка, детка, детка. ♫
06:09
♫ Should I now stop singing of love, ♫
59
369000
6000
♫ Стоит ли мне перестать петь о любви ♫
06:15
♫ now that my memory’s surrounded by blood? ♫
60
375000
3000
♫ теперь, когда моя память в крови? ♫
06:18
♫ Sister, why oh why do we at times mistake a pimple for a cancer? ♫
61
378000
10000
♫ Сестра, почему, ну почему иногда нам прыщ кажется раком? ♫
06:37
♫ So who are they who says, no more love poems now? ♫
62
397000
5000
♫ И кто те говорящие, что время стихов о любви прошло? ♫
06:42
♫ I want to sing a song of love ♫
63
402000
3000
♫ Я хочу петь песню о любви ♫
06:45
♫ for that woman who jumped the fences pregnant ♫
64
405000
3000
♫ к той женщине, которая беременная прыгала через ограды ♫
06:48
♫ and still gave birth to a healthy child. ♫
65
408000
3000
♫ и все же родила здорового ребенка. ♫
07:00
♫ Softly I walk into the sun rays of the smile ♫
66
420000
7000
♫ Мягко я войду в солнечные лучи улыбки, ♫
07:07
♫ that will ignite my love song, my song of life, ♫
67
427000
8000
♫ что зажжёт мою песню о любви, мою песню о жизни, ♫
07:15
♫ my song of love, my song of life, my song of love, ♫
68
435000
10000
♫ мою песню о любви, мою песню о жизни, мою песню о любви, ♫
07:25
♫ my song of life, my song of love, my song of life. ♫
69
445000
11000
♫ мою песню о жизни, мою песню о любви, мою песню о жизни. ♫
07:37
♫ Ooh, I’ve not tried to run away from song, ♫
70
457000
4000
♫ О, я не пытался убежать от песни, ♫
07:41
♫ I hear a persistent voice, more powerful than the enemy bombs. ♫
71
461000
6000
♫ я слышу устойчивый голос, сильнее, чем бомбы врага. ♫
07:47
♫ The song that washed our lives and the rains of our blood. ♫
72
467000
7000
♫ Песню, омывшую наши жизни кровавым дождем. ♫
08:17
♫ My song of love and my song of life, my song of love, ♫
73
497000
7000
♫ Моя песня о любви и моя песня о жизни, моя песня о любви, ♫
08:24
♫ my song of life, my song of love, ♫
74
504000
5000
♫ моя песня о жизни, моя песня о любви, ♫
08:31
♫ my song of life, my song of love -- I want everybody to sing with me -- ♫
75
511000
5000
♫ моя песня о жизни, моя песня о любви -- я хочу, чтобы все пели вместе со мной -- ♫
08:36
♫ my song of life, my song of love, my song of life -- everybody sing with me -- ♫
76
516000
8000
♫ моя песня о жизни, моя песня о любви -- все поют со мной -- ♫
08:44
♫ my song of life, my song of love -- I can’t hear you -- ♫
77
524000
5000
♫ моя песня о жизни, моя песня о любви - я не слышу вас -- ♫
08:49
♫ my song of love, my song of life -- you can do better -- ♫
78
529000
5000
♫ моя песня о любви, моя песня о жизни -- вы можете лучше -- ♫
08:54
♫ my song of life, my song of love -- keep singing, keep singing -- ♫
79
534000
6000
♫ моя песня о жизни, моя песня о любви -- продолжайте петь, продолжайте петь -- ♫
09:00
♫ my song of love, my song of life, yes, my song of love -- ♫
80
540000
7000
♫ моя песня о любви, моя песня о жизни, да, моя песня о любви --♫
09:07
♫ you can do better than that -- ♫
81
547000
2000
♫ давайте. ещё. ещё. -- ♫
09:09
♫ my song of life, yes, my song of love, my song of life, my song of love -- ♫
82
549000
9000
♫ моя песня о жизни, да, моя песня о любви, моя песня о жизни, моя песня о любви -- ♫
09:18
♫ keep singing, keep singing, keep singing -- my song of love. ♫
83
558000
3000
♫ продолжайте петь, продолжайте петь, продолжайте петь -- моя песня о любви. ♫
09:21
♫ Oh yeah. My song of -- a love song, my song of life. Sing. A love song, my song of life. Sing. ♫
84
561000
14000
♫ О, да. Моя песня -- песня о любви, моя песня о жизни. Пойте. Песня о любви, моя песня о жизни. Пойте. ♫
09:35
♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. Sing. ♫
85
575000
11000
♫ Песня о любви, моя песня о любви. Пойте. Песня о любви, моя песня о любви. Пойте. ♫
09:46
♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. ♫
86
586000
10000
♫ Песня о любви, моя песня о любви. Пойте. Песня о любви, моя песня о любви. ♫
09:56
♫ Love song, my song of life. ♫
87
596000
6000
♫ Песня о любви, моя песня о любви. ♫
10:02
(Applause)
88
602000
11000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7