Why tech needs the humanities | Eric Berridge

154,214 views ・ 2018-05-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Polina Nikitina Редактор: Natalia Ost
00:12
You've all been in a bar, right?
0
12647
2242
Все мы ходим в бары, правда?
00:14
(Laughter)
1
14913
1491
(Смех)
00:16
But have you ever gone to a bar
2
16759
2694
А бывало, что вы заходили в бар,
00:19
and come out with a $200 million business?
3
19477
2952
а выходили из него с бизнесом на 200 миллионов долларов?
00:24
That's what happened to us about 10 years ago.
4
24276
2280
Именно это случилось с нами около 10 лет назад.
00:27
We'd had a terrible day.
5
27445
1705
У нас был ужасный день.
00:30
We had this huge client that was killing us.
6
30012
4064
Мы мучились с одним крупным клиентом.
00:34
We're a software consulting firm,
7
34100
2604
Мы — консалтинговая фирма по программному обеспечению,
00:36
and we couldn't find a very specific programming skill
8
36728
2982
и мы не могли найти очень специфический навык программирования,
00:39
to help this client deploy a cutting-edge cloud system.
9
39734
3158
чтобы помочь клиенту внедрить продвинутую облачную систему.
00:43
We have a bunch of engineers,
10
43798
1421
У нас целая команда инженеров,
00:45
but none of them could please this client.
11
45243
2594
но никто из них не мог угодить этому клиенту.
00:49
And we were about to be fired.
12
49274
1657
Мы все были в шаге от увольнения.
00:51
So we go out to the bar,
13
51888
2335
И вот мы идём в бар,
00:54
and we're hanging out with our bartender friend Jeff,
14
54247
4047
общаемся с нашим другом-барменом Джеффом,
00:58
and he's doing what all good bartenders do:
15
58318
2001
и он делает то же, что и все хорошие бармены:
01:00
he's commiserating with us, making us feel better,
16
60343
3022
утешает нас, помогает нам воспрянуть духом,
01:03
relating to our pain,
17
63389
2292
разделяет нашу боль,
01:05
saying, "Hey, these guys are overblowing it.
18
65705
2048
говорит: «Да они просто преувеличивают.
01:07
Don't worry about it."
19
67777
1183
Не волнуйтесь».
01:08
And finally, he deadpans us and says,
20
68984
2214
И в конце заявляет с невозмутимым видом:
01:11
"Why don't you send me in there?
21
71222
2293
«А может, отправите к ним меня?
01:13
I can figure it out."
22
73539
1507
Я с этим разберусь».
01:15
So the next morning, we're hanging out in our team meeting,
23
75585
3081
На следующее утро мы сидим на групповом собрании,
01:19
and we're all a little hazy ...
24
79901
2555
и мы все немного с похмелья...
01:22
(Laughter)
25
82480
1150
(Смех)
01:24
and I half-jokingly throw it out there.
26
84504
2120
И я почти в шутку завожу разговор на эту тему.
01:26
I say, "Hey, I mean, we're about to be fired."
27
86648
2584
Говорю: «А что, нас всё равно хотят уволить».
01:29
So I say,
28
89256
1302
И потом:
01:30
"Why don't we send in Jeff, the bartender?"
29
90582
2082
«Почему бы не отправить к ним бармена Джеффа?»
01:32
(Laughter)
30
92688
3077
(Смех)
01:35
And there's some silence, some quizzical looks.
31
95789
4061
За этим следует молчание, недоумённые взгляды.
01:39
Finally, my chief of staff says, "That is a great idea."
32
99874
3542
Наконец мой глава администрации говорит: «Отличная идея».
01:43
(Laughter)
33
103440
1737
(Смех)
01:45
"Jeff is wicked smart. He's brilliant.
34
105201
2094
«Джефф чертовски умён. Он просто гений.
01:48
He'll figure it out.
35
108168
1150
Он со всем разберётся.
01:50
Let's send him in there."
36
110328
1413
Давайте отправим его к ним».
01:52
Now, Jeff was not a programmer.
37
112189
2526
Конечно, Джефф не был программистом.
01:54
In fact, he had dropped out of Penn as a philosophy major.
38
114739
3889
Более того, он недоучился на философа в Пенсильванском университете.
01:59
But he was brilliant,
39
119491
1994
Но парнем он был толковым
02:01
and he could go deep on topics,
40
121509
2627
и мог углубляться в разговор на самые разные темы,
02:04
and we were about to be fired.
41
124160
2032
а мы были в шаге от увольнения.
02:06
So we sent him in.
42
126216
1150
Так что он пошёл к ним.
02:09
After a couple days of suspense,
43
129839
1986
После пары напряжённых дней
02:11
Jeff was still there.
44
131849
2157
Джефф всё ещё был там.
02:15
They hadn't sent him home.
45
135002
2140
Они не выставили его за дверь.
02:17
I couldn't believe it.
46
137166
2066
Я не мог в это поверить.
02:19
What was he doing?
47
139256
1491
Что же он делал?
02:21
Here's what I learned.
48
141281
1150
Вот что я узнал.
02:23
He had completely disarmed their fixation on the programming skill.
49
143318
4210
Он полностью нейтрализовал их зацикленность на навыке программирования.
02:29
And he had changed the conversation,
50
149004
2921
И изменил саму суть разговора,
02:31
even changing what we were building.
51
151949
2016
изменил даже то, что мы создавали.
02:33
The conversation was now about what we were going to build and why.
52
153989
4552
Теперь разговор шёл о том, что именно мы будем создавать и почему.
02:41
And yes, Jeff figured out how to program the solution,
53
161059
5358
И да, Джефф придумал, как запрограммировать решение,
02:46
and the client became one of our best references.
54
166441
2365
а клиент стал одним из наших лучших рекомендателей.
02:50
Back then, we were 200 people,
55
170782
1977
В то время в нашей компании было человек 200,
02:52
and half of our company was made up of computer science majors or engineers,
56
172783
6320
половина из которых — компьютерщики и инженеры,
02:59
but our experience with Jeff left us wondering:
57
179127
2261
но случай с Джеффом заставил нас задуматься:
03:02
Could we repeat this through our business?
58
182627
2071
Можно ли это повторить в глобальном масштабе?
03:06
So we changed the way we recruited and trained.
59
186017
4261
Так мы изменили способ набора и подготовки персонала.
03:11
And while we still sought after computer engineers and computer science majors,
60
191766
5984
И хотя мы продолжали искать инженеров и компьютерщиков,
03:17
we sprinkled in artists, musicians, writers ...
61
197774
4976
мы прибавили к ним немного художников, музыкантов, писателей...
03:24
and Jeff's story started to multiply itself throughout our company.
62
204818
4374
и случай с Джеффом стал встречаться всё чаще во всей нашей компании.
03:29
Our chief technology officer is an English major,
63
209216
3333
Наш технический директор — выпускник факультета английской филологии
03:34
and he was a bike messenger in Manhattan.
64
214168
2214
и раньше работал велокурьером в Манхэттене.
03:38
And today, we're a thousand people,
65
218680
1946
А сегодня нас уже тысяча человек,
03:41
yet still less than a hundred have degrees in computer science or engineering.
66
221935
5452
но только менее ста из них имеют диплом компьютерщика или инженера.
03:48
And yes, we're still a computer consulting firm.
67
228984
3183
И да, мы всё ещё консалтинговая фирма по компьютерам.
03:52
We're the number one player in our market.
68
232191
2126
Мы — лидеры в нашей области рынка.
03:54
We work with the fastest-growing software package
69
234341
2353
Мы работаем с самым быстрорастущим пакетом ПО,
03:56
to ever reach 10 billion dollars in annual sales.
70
236718
2293
достигшим 10 миллиардов долларов годовых продаж.
04:01
So it's working.
71
241015
1626
Так что это работает.
04:05
Meanwhile, the push for STEM-based education in this country --
72
245426
5731
А тем временем продвижение STEM-образования в нашей стране —
04:11
science, technology, engineering, mathematics --
73
251181
3334
это значит «наука, технологии, инженерия, математика» —
04:14
is fierce.
74
254539
1212
идёт полным ходом.
04:15
It's in all of our faces.
75
255775
1880
Нам кричат об этом чуть ли не в лицо.
04:18
And this is a colossal mistake.
76
258355
1674
И это колоссальная ошибка.
04:21
Since 2009, STEM majors in the United States
77
261707
4229
С 2009 года выпускников STEM в Соединённых Штатах
04:25
have increased by 43 percent,
78
265960
2056
стало больше на 43 процента,
04:28
while the humanities have stayed flat.
79
268040
2428
а число выпускников-гуманитариев осталось прежним.
04:30
Our past president
80
270492
1365
Наш бывший президент
04:33
dedicated over a billion dollars towards STEM education
81
273047
3503
вложил более миллиарда долларов в STEM-образование
04:36
at the expense of other subjects,
82
276574
2839
за счёт всех других дисциплин,
04:39
and our current president
83
279437
2876
а наш нынешний президент недавно
04:42
recently redirected 200 million dollars of Department of Education funding
84
282337
4867
перенаправил 200 миллионов долларов финансирования Министерства образования
04:47
into computer science.
85
287228
1469
в компьютерные науки.
04:49
And CEOs are continually complaining about an engineering-starved workforce.
86
289788
6381
А гендиректоры постоянно жалуются на нехватку инженеров в рабочей силе.
04:57
These campaigns,
87
297717
1445
Все эти кампании
05:00
coupled with the undeniable success of the tech economy --
88
300583
3548
вместе с бесспорным успехом технологической экономики —
05:04
I mean, let's face it,
89
304155
1248
ведь, скажем прямо,
05:05
seven out of the 10 most valuable companies in the world by market cap
90
305427
5508
семь из 10 самых дорогих компаний в мире по рыночной капитализации
05:10
are technology firms --
91
310959
1511
связаны с технологиями, —
05:13
these things create an assumption
92
313662
1976
из таких вещей можно сделать вывод,
05:16
that the path of our future workforce will be dominated by STEM.
93
316805
4214
что в нашей будущей рабочей силе будет преобладать STEM.
05:24
I get it.
94
324583
1150
Я могу это понять.
05:26
On paper, it makes sense.
95
326692
1621
В теории это кажется логичным.
05:29
It's tempting.
96
329498
1212
Это заманчиво.
05:33
But it's totally overblown.
97
333597
1933
Но крайне преувеличено.
05:35
It's like, the entire soccer team chases the ball into the corner,
98
335554
6051
Всё равно, как если бы целая футбольная команда загоняла мяч в угол,
05:41
because that's where the ball is.
99
341629
1778
потому что мяч именно там.
05:44
We shouldn't overvalue STEM.
100
344841
2246
Не стоит переоценивать STEM.
05:48
We shouldn't value the sciences any more than we value the humanities.
101
348133
3573
Не стоит ценить технические науки выше, чем гуманитарные.
05:52
And there are a couple of reasons.
102
352544
1722
И на это есть две причины.
05:55
Number one, today's technologies are incredibly intuitive.
103
355058
5986
Первая: современные технологии невероятно интуитивны.
06:01
The reason we've been able to recruit from all disciplines
104
361068
4000
Мы можем брать людей с самым разным образованием
06:05
and swivel into specialized skills
105
365092
2119
и обучать их специализированным навыкам,
06:08
is because modern systems can be manipulated without writing code.
106
368377
4754
потому что современными системами можно управлять без написания кода.
06:13
They're like LEGO: easy to put together, easy to learn, even easy to program,
107
373155
5854
Они как LEGO: легко собрать, легко изучить, легко запрограммировать,
06:19
given the vast amounts of information that are available for learning.
108
379033
3491
ведь есть огромное количество доступной информации для обучения.
06:23
Yes, our workforce needs specialized skill,
109
383173
2835
Да, нашей рабочей силе нужны специализированные навыки,
06:27
but that skill requires a far less rigorous and formalized education
110
387242
4794
но для их освоения нужно гораздо меньше строгого и формализованного образования,
06:32
than it did in the past.
111
392060
1856
чем в прошлом.
06:34
Number two, the skills that are imperative and differentiated
112
394876
5739
Второе: важнейшие и дифференцированные навыки
06:40
in a world with intuitive technology
113
400639
3149
в мире с интуитивными технологиями —
06:43
are the skills that help us to work together as humans,
114
403812
3587
это навыки, которые помогают нам работать вместе как людям,
06:49
where the hard work is envisioning the end product
115
409184
3984
когда самое сложное — визуализировать конечный продукт
06:54
and its usefulness,
116
414193
1492
и его пользу,
06:55
which requires real-world experience and judgment and historical context.
117
415709
6214
а для этого нужен практический опыт, здравый смысл и исторический контекст.
07:03
What Jeff's story taught us
118
423232
2286
Из случая с Джеффом мы узнали,
07:05
is that the customer was focused on the wrong thing.
119
425542
3531
что клиент был сосредоточен не на том, что нужно.
07:10
It's the classic case:
120
430160
1507
Это типичный случай:
07:12
the technologist struggling to communicate with the business and the end user,
121
432661
4262
технологу трудно общаться с бизнесом и конечным пользователем,
07:16
and the business failing to articulate their needs.
122
436947
4186
а бизнес никак не может сформулировать свои потребности.
07:22
I see it every day.
123
442033
1706
Я вижу это каждый день.
07:25
We are scratching the surface
124
445448
1922
Мы ещё очень мало знаем
07:27
in our ability as humans to communicate and invent together,
125
447394
4809
о человеческой способности общаться и изобретать вместе,
07:32
and while the sciences teach us how to build things,
126
452227
4580
и хотя технические науки учат нас тому, как строить вещи,
07:36
it's the humanities that teach us what to build and why to build them.
127
456831
5410
именно гуманитарные науки учат, что нужно строить и зачем.
07:43
And they're equally as important,
128
463612
2604
И они столь же важны
07:46
and they're just as hard.
129
466240
1507
и столь же трудны в освоении.
07:50
It irks me ...
130
470476
1995
Меня раздражает,
07:54
when I hear people treat the humanities as a lesser path,
131
474532
5493
когда люди говорят, что гуманитарные науки — нечто второсортное,
08:00
as the easier path.
132
480049
1184
что они проще.
08:01
Come on!
133
481840
1150
Да ладно!
08:04
The humanities give us the context of our world.
134
484258
4150
Гуманитарные науки дают нам контекст нашего мира.
08:10
They teach us how to think critically.
135
490573
3437
Они учат нас критическому мышлению.
08:14
They are purposely unstructured,
136
494034
1969
Они умышленно неструктурированны,
08:16
while the sciences are purposely structured.
137
496027
2546
а технические науки умышленно структурированны.
08:19
They teach us to persuade, they give us our language,
138
499745
3588
Они учат нас убеждать, они дают нам язык,
08:23
which we use to convert our emotions to thought and action.
139
503357
6839
с помощью которого мы превращаем наши чувства в мысли и действия.
08:32
And they need to be on equal footing with the sciences.
140
512267
4264
И они должны стоять наравне с техническими науками.
08:36
And yes, you can hire a bunch of artists
141
516555
3992
И да, можно набрать на работу художников,
08:40
and build a tech company
142
520571
1333
построить ИТ-компанию
08:43
and have an incredible outcome.
143
523166
1770
и достичь невероятных успехов.
08:46
Now, I'm not here today to tell you that STEM's bad.
144
526616
4722
Конечно, я пришёл сюда не для того, чтобы сказать вам, что STEM — это плохо.
08:52
I'm not here today to tell you that girls shouldn't code.
145
532778
3984
И не для того, чтобы сказать, что девочки не должны быть программистами.
08:57
(Laughter)
146
537111
1039
(Смех)
08:58
Please.
147
538174
1150
Ничего такого.
09:00
And that next bridge I drive over
148
540355
2568
И когда я в следующий раз поеду по мосту
09:02
or that next elevator we all jump into --
149
542947
3550
или когда мы все в следующий раз прыгнем в лифт,
09:07
let's make sure there's an engineer behind it.
150
547602
2207
давайте убедимся, что его делал инженер.
09:09
(Laughter)
151
549833
3642
(Смех)
09:14
But to fall into this paranoia
152
554233
3295
Но поддаваться паранойе,
09:17
that our future jobs will be dominated by STEM,
153
557552
4872
что большинство рабочих мест будущего будут относиться к STEM, —
09:22
that's just folly.
154
562448
1635
это просто глупо.
09:24
If you have friends or kids or relatives or grandchildren
155
564526
4091
Если у вас есть друзья, дети, родственники, внуки,
09:28
or nieces or nephews ...
156
568641
1799
племянницы, племянники —
09:30
encourage them to be whatever they want to be.
157
570464
3150
призывайте их быть теми, кем они хотят быть.
09:34
(Applause)
158
574336
6896
(Аплодисменты)
09:41
The jobs will be there.
159
581607
2015
Рабочие места никуда не денутся.
09:45
Those tech CEOs
160
585741
1477
Все эти начальники техкомпаний,
09:48
that are clamoring for STEM grads,
161
588235
3334
которые требуют больше выпускников STEM,
09:51
you know what they're hiring for?
162
591593
1784
знаете, какие у них вакансии?
09:54
Google, Apple, Facebook.
163
594430
2025
Google, Apple, Facebook.
09:57
Sixty-five percent of their open job opportunities
164
597468
3627
65% их свободных вакансий
10:01
are non-technical:
165
601119
1721
не являются техническими:
10:03
marketers, designers, project managers, program managers,
166
603845
4889
маркетологи, дизайнеры, менеджеры проектов, руководители программ,
10:08
product managers, lawyers, HR specialists,
167
608758
3381
менеджеры по продукции, юристы, пиарщики,
10:12
trainers, coaches, sellers, buyers, on and on.
168
612163
3325
инструкторы, тренеры, продавцы, байеры и так далее.
10:15
These are the jobs they're hiring for.
169
615512
3438
Вот на какие рабочие места они нанимают людей.
10:20
And if there's one thing that our future workforce needs --
170
620602
5405
А самое главное, что понадобится нашей рабочей силе в будущем, —
10:26
and I think we can all agree on this --
171
626031
1952
и, я думаю, все с этим согласятся —
10:29
it's diversity.
172
629056
1150
это разнообразие.
10:31
But that diversity shouldn't end with gender or race.
173
631706
4074
Но это разнообразие не должно касаться только пола и расы.
10:35
We need a diversity of backgrounds
174
635804
2103
Нам нужно разнообразие в образовании
10:39
and skills,
175
639192
1150
и навыках,
10:42
with introverts and extroverts
176
642100
3738
с интровертами и экстравертами,
10:45
and leaders and followers.
177
645862
2953
начальниками и подчинёнными.
10:48
That is our future workforce.
178
648839
1689
Вот наша будущая рабочая сила.
10:51
And the fact that the technology is getting easier and more accessible
179
651767
5699
И то, что технологии становятся всё проще и доступнее,
10:57
frees that workforce up
180
657490
1818
даёт этой рабочей силе возможность
10:59
to study whatever they damn well please.
181
659332
3372
изучать всё, что им вздумается.
11:03
Thank you.
182
663273
1151
Спасибо.
11:04
(Applause)
183
664448
6623
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7