Why tech needs the humanities | Eric Berridge

153,680 views ・ 2018-05-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleni Tziafa Επιμέλεια: Helena Galani
00:12
You've all been in a bar, right?
0
12647
2242
Έχετε όλοι πάει σε μπαρ, σωστά;
00:14
(Laughter)
1
14913
1491
(Γέλια)
00:16
But have you ever gone to a bar
2
16759
2694
Έχετε όμως ποτέ πάει σε μπαρ
00:19
and come out with a $200 million business?
3
19477
2952
και βγήκατε με μια επιχείρηση αξίας 200 εκατομμυρίων δολαρίων;
00:24
That's what happened to us about 10 years ago.
4
24276
2280
Αυτό συνέβη σ' εμάς περίπου πριν από 10 χρόνια.
00:27
We'd had a terrible day.
5
27445
1705
Είχαμε περάσει μια απαίσια μέρα.
00:30
We had this huge client that was killing us.
6
30012
4064
Είχαμε έναν πολύ μεγάλο πελάτη που μας είχε τρελάνει.
00:34
We're a software consulting firm,
7
34100
2604
Είμαστε συμβουλευτική παροχής υπηρεσιών λογισμικού,
00:36
and we couldn't find a very specific programming skill
8
36728
2982
και δεν μπορούσαμε να βρούμε συγκεκριμένο τρόπο προγραμματισμού
00:39
to help this client deploy a cutting-edge cloud system.
9
39734
3158
για να βοηθήσουμε τον πελάτη να αναπτύξει ένα προηγμένο σύστημα νέφους.
00:43
We have a bunch of engineers,
10
43798
1421
Έχουμε μια ομάδα μηχανικών,
00:45
but none of them could please this client.
11
45243
2594
αλλά κανείς δεν μπορούσε να ευχαριστήσει αυτόν τον πελάτη.
00:49
And we were about to be fired.
12
49274
1657
Θα μας απέλυαν.
00:51
So we go out to the bar,
13
51888
2335
Πηγαίνουμε λοιπόν στο μπαρ
00:54
and we're hanging out with our bartender friend Jeff,
14
54247
4047
και τα λέμε με τον φίλο μας τον μπάρμαν Τζεφ,
00:58
and he's doing what all good bartenders do:
15
58318
2001
που κάνει ό,τι κάνουν οι καλοί μπάρμαν:
01:00
he's commiserating with us, making us feel better,
16
60343
3022
συμπάσχει μαζί μας, για να αισθανθούμε καλύτερα,
01:03
relating to our pain,
17
63389
2292
συμμερίζεται τον πόνο μας,
01:05
saying, "Hey, these guys are overblowing it.
18
65705
2048
λέγοντας: «Αυτοί οι τύποι τα παραλένε.
01:07
Don't worry about it."
19
67777
1183
Μην ανησυχείτε».
01:08
And finally, he deadpans us and says,
20
68984
2214
Και τέλος, μας λέει ανέκφραστα:
01:11
"Why don't you send me in there?
21
71222
2293
«Γιατί δεν στέλνετε εμένα εκεί πέρα;
01:13
I can figure it out."
22
73539
1507
Μπορώ να βγάλω άκρη».
01:15
So the next morning, we're hanging out in our team meeting,
23
75585
3081
Έτσι, την επόμενη μέρα, βρισκόμαστε με την ομάδα,
01:19
and we're all a little hazy ...
24
79901
2555
και είμαστε και λίγο ζαλισμένοι...
01:22
(Laughter)
25
82480
1150
(Γέλια)
01:24
and I half-jokingly throw it out there.
26
84504
2120
και χαριτολογώντας το πετάω.
01:26
I say, "Hey, I mean, we're about to be fired."
27
86648
2584
Λέω: «Στο κάτω κάτω, θα μας απολύσουν».
01:29
So I say,
28
89256
1302
Κι έτσι λέω:
01:30
"Why don't we send in Jeff, the bartender?"
29
90582
2082
«Γιατί δεν στέλνουμε τον Τζεφ, τον μπάρμαν;»
01:32
(Laughter)
30
92688
3077
(Γέλια)
01:35
And there's some silence, some quizzical looks.
31
95789
4061
Και πέφτει σιωπή, κάτι παράξενα βλέμματα.
01:39
Finally, my chief of staff says, "That is a great idea."
32
99874
3542
Τέλος, ο προϊστάμενος προσωπικού λέει: «Τέλεια ιδέα».
01:43
(Laughter)
33
103440
1737
(Γέλια)
01:45
"Jeff is wicked smart. He's brilliant.
34
105201
2094
«Ο Τζεφ είναι πανέξυπνος. Είναι καταπληκτικός.
01:48
He'll figure it out.
35
108168
1150
Θα βρει έναν τρόπο.
01:50
Let's send him in there."
36
110328
1413
Ας τον στείλουμε».
01:52
Now, Jeff was not a programmer.
37
112189
2526
Ο Τζεφ δεν ήταν προγραμματιστής.
01:54
In fact, he had dropped out of Penn as a philosophy major.
38
114739
3889
Είχε παρατήσει το Πανεπιστήμιο του Πεν πριν πάρει το πτυχίο του στη φιλοσοφία.
01:59
But he was brilliant,
39
119491
1994
Αλλά ήταν πανέξυπνος,
02:01
and he could go deep on topics,
40
121509
2627
και μπορούσε να εμβαθύνει σε θέματα,
02:04
and we were about to be fired.
41
124160
2032
και εμείς θα τη χάναμε τη δουλειά.
02:06
So we sent him in.
42
126216
1150
Έτσι, τον στείλαμε.
02:09
After a couple days of suspense,
43
129839
1986
Μετά από δύο μέρες αγωνίας,
02:11
Jeff was still there.
44
131849
2157
ο Τζεφ ήταν ακόμη εκεί.
02:15
They hadn't sent him home.
45
135002
2140
Δεν τον είχαν στείλει σπίτι του.
02:17
I couldn't believe it.
46
137166
2066
Δεν μπορούσα να το πιστέψω.
02:19
What was he doing?
47
139256
1491
Τι στο καλό έκανε;
02:21
Here's what I learned.
48
141281
1150
Ορίστε τι έμαθα.
02:23
He had completely disarmed their fixation on the programming skill.
49
143318
4210
Τους είχε ξεκολλήσει εντελώς από εκείνον τον τρόπο προγραμματισμού.
02:29
And he had changed the conversation,
50
149004
2921
Άλλαξε την τροπή της συζήτησης,
02:31
even changing what we were building.
51
151949
2016
αλλάζοντας ακόμη και αυτό που φτιάχναμε.
02:33
The conversation was now about what we were going to build and why.
52
153989
4552
Το θέμα της συζήτησης ήταν τώρα τι θα φτιάχναμε και γιατί.
02:41
And yes, Jeff figured out how to program the solution,
53
161059
5358
Και ναι, ο Τζεφ βρήκε άκρη πώς να προγραμματίσουμε τη λύση
02:46
and the client became one of our best references.
54
166441
2365
και ο πελάτης δίνει τις καλύτερες συστάσεις για εμάς.
02:50
Back then, we were 200 people,
55
170782
1977
Τότε, ήμασταν 200 άνθρωποι,
02:52
and half of our company was made up of computer science majors or engineers,
56
172783
6320
οι μισοί στην εταιρεία μας είχαν πτυχίο πληροφορικής ή ήταν μηχανικοί,
02:59
but our experience with Jeff left us wondering:
57
179127
2261
αλλά η εμπειρία μας με τον Τζεφ μάς έκανε να αναρωτιόμαστε:
03:02
Could we repeat this through our business?
58
182627
2071
Θα μπορούσαμε να το επαναλάβουμε αυτό στη δουλειά μας;
03:06
So we changed the way we recruited and trained.
59
186017
4261
Κι έτσι αλλάξαμε τον τρόπο προσλήψεων και εκπαίδευσης.
03:11
And while we still sought after computer engineers and computer science majors,
60
191766
5984
Και παρόλο που και πάλι ψάχναμε μηχανικούς Η/Υ και αποφοίτους πληροφορικής
03:17
we sprinkled in artists, musicians, writers ...
61
197774
4976
ανακατεύαμε και καλλιτέχνες, μουσικούς, συγγραφείς...
03:24
and Jeff's story started to multiply itself throughout our company.
62
204818
4374
και η ιστορία του Τζεφ άρχισε να πολλαπλασιάζεται στην εταιρεία μας.
03:29
Our chief technology officer is an English major,
63
209216
3333
Ο επικεφαλής αρμόδιος της τεχνολογίας έχει πτυχίο Αγγλικής Φιλολογίας,
03:34
and he was a bike messenger in Manhattan.
64
214168
2214
και δούλευε ως κούριερ με ποδήλατο στο Μανχάταν.
03:38
And today, we're a thousand people,
65
218680
1946
Σήμερα, είμαστε χίλιοι άνθρωποι,
03:41
yet still less than a hundred have degrees in computer science or engineering.
66
221935
5452
όμως λιγότεροι από εκατό είναι πτυχιούχοι Πληροφορικής ή μηχανικοί.
03:48
And yes, we're still a computer consulting firm.
67
228984
3183
Ναι, είμαστε ακόμη μια συμβουλευτική παροχής υπηρεσιών πληροφορικής.
03:52
We're the number one player in our market.
68
232191
2126
Είμαστε πρώτοι στον τομέα μας.
03:54
We work with the fastest-growing software package
69
234341
2353
Δουλεύουμε με το ταχύτερα αναπτυσσόμενο λογισμικό
03:56
to ever reach 10 billion dollars in annual sales.
70
236718
2293
που έχει φτάσει σε πωλήσεις τα 10 δις δολάρια ετησίως.
04:01
So it's working.
71
241015
1626
Επομένως, αυτό αποδίδει.
04:05
Meanwhile, the push for STEM-based education in this country --
72
245426
5731
Εντωμεταξύ, η πίεση για σπουδές σε θετικές επιστήμες σ' αυτή τη χώρα -
04:11
science, technology, engineering, mathematics --
73
251181
3334
Επιστήμη, Τεχνολογία, Μηχανική και Μαθηματικά -
04:14
is fierce.
74
254539
1212
είναι πολύ μεγάλη.
04:15
It's in all of our faces.
75
255775
1880
Είναι παντού μπροστά μας.
04:18
And this is a colossal mistake.
76
258355
1674
Και αυτό είναι ένα τεράστιο λάθος.
04:21
Since 2009, STEM majors in the United States
77
261707
4229
Από το 2009 τα πτυχία στις θετικές επιστήμες στις ΗΠΑ
04:25
have increased by 43 percent,
78
265960
2056
αυξήθηκαν κατά 43%,
04:28
while the humanities have stayed flat.
79
268040
2428
ενώ οι ανθρωπιστικές σπουδές έμειναν στάσιμες.
04:30
Our past president
80
270492
1365
Ο προηγούμενος πρόεδρός μας
04:33
dedicated over a billion dollars towards STEM education
81
273047
3503
χρηματοδότησε με περισσότερα από ένα δις δολάρια τις θετικές επιστήμες
04:36
at the expense of other subjects,
82
276574
2839
εις βάρος άλλων αντικειμένων
04:39
and our current president
83
279437
2876
και ο τωρινός μας πρόεδρος
04:42
recently redirected 200 million dollars of Department of Education funding
84
282337
4867
προσφάτως προώθησε 200 δις δολάρια από το κεφάλαιο του Υπουργείου Παιδείας
04:47
into computer science.
85
287228
1469
στις σπουδές πληροφορικής.
04:49
And CEOs are continually complaining about an engineering-starved workforce.
86
289788
6381
Οι διευθύνοντες διαρκώς παραπονιούνται για έλλειψη δυναμικού σε μηχανικούς
04:57
These campaigns,
87
297717
1445
Αυτές οι εκστρατείες,
05:00
coupled with the undeniable success of the tech economy --
88
300583
3548
μαζί με την αναμφισβήτητη επιτυχία της οικονομίας της τεχνολογίας -
05:04
I mean, let's face it,
89
304155
1248
δηλαδή, ας το αποδεχτούμε,
05:05
seven out of the 10 most valuable companies in the world by market cap
90
305427
5508
επτά από τις δέκα πιο κερδοφόρες εταιρείες στον κόσμο από κεφαλαιοποίηση αγοράς
05:10
are technology firms --
91
310959
1511
είναι εταιρείες τεχνολογίας -
05:13
these things create an assumption
92
313662
1976
αυτά τα πράγματα δημιουργούν μια εικασία,
05:16
that the path of our future workforce will be dominated by STEM.
93
316805
4214
ότι το μέλλον του εργατικού δυναμικού θα κυριαρχείται από τις θετικές επιστήμες.
05:24
I get it.
94
324583
1150
Το καταλαβαίνω.
05:26
On paper, it makes sense.
95
326692
1621
Στα χαρτιά, βγάζει νόημα.
05:29
It's tempting.
96
329498
1212
Είναι δελεαστικό.
05:33
But it's totally overblown.
97
333597
1933
Αλλά είναι πέρα για πέρα υπερβολικό.
05:35
It's like, the entire soccer team chases the ball into the corner,
98
335554
6051
Σα να λέμε ότι όλη η ομάδα ποδοσφαίρου κυνηγά την μπάλα στη γωνία
05:41
because that's where the ball is.
99
341629
1778
γιατί εκεί είναι η μπάλα.
05:44
We shouldn't overvalue STEM.
100
344841
2246
Δεν θα έπρεπε να υπερεκτιμούμε τις θετικές επιστήμες.
05:48
We shouldn't value the sciences any more than we value the humanities.
101
348133
3573
Δεν θα έπρεπε να τις υπερεκτιμούμε περισσότερο από τις ανθρωπιστικές σπουδές.
05:52
And there are a couple of reasons.
102
352544
1722
Και υπάρχουν συγκεκριμένοι λόγοι.
05:55
Number one, today's technologies are incredibly intuitive.
103
355058
5986
Πρώτον, η σύγχρονη τεχνολογία είναι εξαιρετικά ευκολονόητη.
06:01
The reason we've been able to recruit from all disciplines
104
361068
4000
Ο λόγος για τον οποίο μπορέσαμε να προσλάβουμε άτομα από κάθε επιστήμη
06:05
and swivel into specialized skills
105
365092
2119
και να στραφούμε σε ειδικές δεξιότητες
06:08
is because modern systems can be manipulated without writing code.
106
368377
4754
είναι γιατί τα μοντέρνα συστήματα διαχειρίζονται χωρίς να γραφτεί κώδικας.
06:13
They're like LEGO: easy to put together, easy to learn, even easy to program,
107
373155
5854
Είναι σαν τα LEGO: εύκολα στην τοποθέτηση, στην εκμάθηση και στον προγραμματισμό,
06:19
given the vast amounts of information that are available for learning.
108
379033
3491
δεδομένου του τεράστιου όγκου πληροφοριών που είναι διαθέσιμες για να μάθει κανείς.
06:23
Yes, our workforce needs specialized skill,
109
383173
2835
Ναι, οι εργαζόμενοί μας χρειάζονται ειδικές δεξιότητες,
06:27
but that skill requires a far less rigorous and formalized education
110
387242
4794
αλλά αυτές οι δεξιότητες απαιτούν πολύ λιγότερο απαιτητική και τυπική εκπαίδευση
06:32
than it did in the past.
111
392060
1856
απ' ό,τι στο παρελθόν.
06:34
Number two, the skills that are imperative and differentiated
112
394876
5739
Δεύτερον, οι δεξιότητες που είναι απαραίτητες και ξεχωριστές
06:40
in a world with intuitive technology
113
400639
3149
σ' έναν κόσμο με εύληπτη τεχνολογία
06:43
are the skills that help us to work together as humans,
114
403812
3587
είναι οι δεξιότητες που μας βοηθούν να εργαζόμαστε μαζί ως άνθρωποι,
06:49
where the hard work is envisioning the end product
115
409184
3984
όπου η δύσκολη δουλειά είναι να οραματιστείς το τελικό προϊόν
06:54
and its usefulness,
116
414193
1492
και τη χρησιμότητά του,
06:55
which requires real-world experience and judgment and historical context.
117
415709
6214
κάτι που απαιτεί εμπειρίες από τη ζωή και κριτική ικανότητα και ιστορική γνώση.
07:03
What Jeff's story taught us
118
423232
2286
Αυτό που μας έμαθε η ιστορία του Τζεφ
07:05
is that the customer was focused on the wrong thing.
119
425542
3531
είναι ότι ο πελάτης εστίαζε σε λάθος πράγμα.
07:10
It's the classic case:
120
430160
1507
Είναι η κλασική περίπτωση:
07:12
the technologist struggling to communicate with the business and the end user,
121
432661
4262
ο τεχνικός προσπαθεί να επικοινωνήσει με την επιχείρηση και τον τελικό χρήστη,
07:16
and the business failing to articulate their needs.
122
436947
4186
και η επιχείρηση δεν καταφέρνει να εκφράσει τις ανάγκες της.
07:22
I see it every day.
123
442033
1706
Το βλέπω καθημερινά.
07:25
We are scratching the surface
124
445448
1922
Αγγίζουμε την επιφάνεια
07:27
in our ability as humans to communicate and invent together,
125
447394
4809
στης δυνατότητάς μας ως άνθρωποι να επικοινωνήσουμε και να εφεύρουμε μαζί,
07:32
and while the sciences teach us how to build things,
126
452227
4580
κι ενώ οι θετικές επιστήμες μας διδάσκουν πώς να φτιάχνουμε κάτι,
07:36
it's the humanities that teach us what to build and why to build them.
127
456831
5410
οι ανθρωπιστικές επιστήμες μάς διδάσκουν τι να φτιάξουμε και γιατί.
07:43
And they're equally as important,
128
463612
2604
Και είναι εξίσου σημαντικά,
07:46
and they're just as hard.
129
466240
1507
αλλά και εξίσου δύσκολα.
07:50
It irks me ...
130
470476
1995
Με ενοχλεί ...
07:54
when I hear people treat the humanities as a lesser path,
131
474532
5493
όταν ακούω ανθρώπους να υποτιμούν τις ανθρωπιστικές επιστήμες ως κατώτερες,
08:00
as the easier path.
132
480049
1184
ως την ευκολότερη οδό.
08:01
Come on!
133
481840
1150
Ελάτε τώρα!
08:04
The humanities give us the context of our world.
134
484258
4150
Οι ανθρωπιστικές επιστήμες μας δίνουν το πλαίσιο στον κόσμο μας.
08:10
They teach us how to think critically.
135
490573
3437
Μας διδάσκουν την κριτική σκέψη.
08:14
They are purposely unstructured,
136
494034
1969
Είναι επί τούτου χωρίς δομή,
08:16
while the sciences are purposely structured.
137
496027
2546
ενώ οι θετικές επιστήμες είναι επί τούτου δομημένες.
08:19
They teach us to persuade, they give us our language,
138
499745
3588
Μας διδάσκουν την πειθώ, μας δίνουν τη γλώσσα,
08:23
which we use to convert our emotions to thought and action.
139
503357
6839
που χρησιμοποιούμε για να μετατρέψουμε τα αισθήματά μας σε σκέψη και πράξη.
08:32
And they need to be on equal footing with the sciences.
140
512267
4264
Και πρέπει να έχουν το ίδιο έρεισμα με τις θετικές επιστήμες.
08:36
And yes, you can hire a bunch of artists
141
516555
3992
Ναι, μπορείς να προσλάβεις μια ομάδα καλλιτεχνών
08:40
and build a tech company
142
520571
1333
και να φτιάξεις μια τεχνολογική εταιρεία
08:43
and have an incredible outcome.
143
523166
1770
και να έχει και εξαιρετικά αποτελέσματα.
08:46
Now, I'm not here today to tell you that STEM's bad.
144
526616
4722
Δεν ήρθα εδώ σήμερα να σας πω ότι οι θετικές επιστήμες είναι κακές.
08:52
I'm not here today to tell you that girls shouldn't code.
145
532778
3984
Δεν ήρθα εδώ να σας πω ότι τα κορίτσια δεν θα έπρεπε να γράφουν κώδικα.
08:57
(Laughter)
146
537111
1039
(Γέλια)
08:58
Please.
147
538174
1150
Σας παρακαλώ.
09:00
And that next bridge I drive over
148
540355
2568
Και στην επόμενη γέφυρα που θα περάσουμε
09:02
or that next elevator we all jump into --
149
542947
3550
ή στο επόμενο ασανσέρ που θα μπούμε,
09:07
let's make sure there's an engineer behind it.
150
547602
2207
ας βεβαιωθούμε ότι κάποιος μηχανικός το έφτιαξε.
09:09
(Laughter)
151
549833
3642
(Γέλια)
09:14
But to fall into this paranoia
152
554233
3295
Αλλά αυτή η παράνοια,
09:17
that our future jobs will be dominated by STEM,
153
557552
4872
ότι οι μελλοντικές δουλειές θα κυριαρχούνται από τις θετικές επιστήμες
09:22
that's just folly.
154
562448
1635
είναι μια τρέλα.
09:24
If you have friends or kids or relatives or grandchildren
155
564526
4091
Αν έχετε φίλους, παιδιά, συγγενείς, εγγόνια
09:28
or nieces or nephews ...
156
568641
1799
ανιψιές ή ανιψιούς...
09:30
encourage them to be whatever they want to be.
157
570464
3150
να τους ενθαρρύνετε να γίνουν ό,τι θέλουν να γίνουν.
09:34
(Applause)
158
574336
6896
(Χειροκρότημα)
09:41
The jobs will be there.
159
581607
2015
Οι δουλειές θα βρεθούν.
09:45
Those tech CEOs
160
585741
1477
Αυτοί οι διευθύνοντες των τεχνολογικών εταιρειών
09:48
that are clamoring for STEM grads,
161
588235
3334
που ζητούν απεγνωσμένα αποφοίτους θετικών επιστημών,
09:51
you know what they're hiring for?
162
591593
1784
ξέρετε για ποιους κάνουν προσλήψεις;
09:54
Google, Apple, Facebook.
163
594430
2025
Για τις εταιρείες Google, Apple, Facebook.
09:57
Sixty-five percent of their open job opportunities
164
597468
3627
Το 65% από αυτές τις ανοιχτές θέσεις
10:01
are non-technical:
165
601119
1721
δεν είναι τεχνικές:
10:03
marketers, designers, project managers, program managers,
166
603845
4889
θέσεις μάρκετινγκ, σχεδιαστές, διαχειριστές έργων ή προγραμμάτων,
10:08
product managers, lawyers, HR specialists,
167
608758
3381
υπεύθυνοι προϊόντων, δικηγόροι, ειδικοί στη διαχείριση ανθρώπινων πόρων,
10:12
trainers, coaches, sellers, buyers, on and on.
168
612163
3325
εκπαιδευτές, προπονητές, πωλητές, αγοραστές και ούτω καθεξής.
10:15
These are the jobs they're hiring for.
169
615512
3438
Γι' αυτές τις δουλειές κάνουν προσλήψεις.
10:20
And if there's one thing that our future workforce needs --
170
620602
5405
Και αν υπάρχει ένα πράγμα που χρειάζεται το μελλοντικό μας εργατικό δυναμικό -
10:26
and I think we can all agree on this --
171
626031
1952
και νομίζω ότι όλοι θα συμφωνήσουμε -
10:29
it's diversity.
172
629056
1150
είναι η διαφορετικότητα.
10:31
But that diversity shouldn't end with gender or race.
173
631706
4074
Αλλά αυτή η διαφορετικότητα δεν αφορά μόνο το φύλο ή τη φυλή.
10:35
We need a diversity of backgrounds
174
635804
2103
Χρειαζόμαστε διαφορετικότητα στο υπόβαθρο
10:39
and skills,
175
639192
1150
και στις δεξιότητες,
10:42
with introverts and extroverts
176
642100
3738
με ανθρώπους εσωστρεφείς και εξωστρεφείς,
10:45
and leaders and followers.
177
645862
2953
με ανθρώπους που ηγούνται και άλλους που ακολουθούν.
10:48
That is our future workforce.
178
648839
1689
Αυτό είναι το μελλοντικό μας εργατικό δυναμικό.
10:51
And the fact that the technology is getting easier and more accessible
179
651767
5699
Και το γεγονός ότι η τεχνολογία γίνεται πιο εύκολη και πιο προσβάσιμη
10:57
frees that workforce up
180
657490
1818
απελευθερώνει το εργατικό δυναμικό
10:59
to study whatever they damn well please.
181
659332
3372
να σπουδάσει ό,τι στην ευχή τους ευχαριστεί,
11:03
Thank you.
182
663273
1151
Ευχαριστώ.
11:04
(Applause)
183
664448
6623
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7