Why tech needs the humanities | Eric Berridge

154,214 views ・ 2018-05-22

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Ksenia Belyakova Lektorat: Klaus Ackermann
00:12
You've all been in a bar, right?
0
12647
2242
Sie waren bestimmt schon mal in einer Bar, nicht wahr?
00:14
(Laughter)
1
14913
1491
(Lachen)
00:16
But have you ever gone to a bar
2
16759
2694
Doch sind Sie schon mal in eine Bar gegangen
00:19
and come out with a $200 million business?
3
19477
2952
und mit einem Abschluss von 200 Millionen Dollar herausgekommen?
00:24
That's what happened to us about 10 years ago.
4
24276
2280
Das ist uns vor 10 Jahren passiert.
00:27
We'd had a terrible day.
5
27445
1705
Wir hatten einen ganz schlechten Tag gehabt.
00:30
We had this huge client that was killing us.
6
30012
4064
Einer unserer größten Kunden hat uns schwer zugesetzt.
00:34
We're a software consulting firm,
7
34100
2604
Wir sind ein IT-Beratungsunternehmen
00:36
and we couldn't find a very specific programming skill
8
36728
2982
und wir konnten ein sehr spezielles Programmierproblem nicht lösen,
00:39
to help this client deploy a cutting-edge cloud system.
9
39734
3158
um ein hochmodernes Cloudsystem beim Kunden einzurichten.
00:43
We have a bunch of engineers,
10
43798
1421
Wir haben eine Menge Ingenieure,
00:45
but none of them could please this client.
11
45243
2594
aber keiner konnte es ihm recht machen.
00:49
And we were about to be fired.
12
49274
1657
Wir standen davor, beim Kunden rauszufliegen.
00:51
So we go out to the bar,
13
51888
2335
Wir sind also in unser Lokal gegangen,
00:54
and we're hanging out with our bartender friend Jeff,
14
54247
4047
und haben uns mit Jeff, unserem Barkeeper und Kumpel, unterhalten.
00:58
and he's doing what all good bartenders do:
15
58318
2001
Er tat, was alle guten Barkeeper machen:
01:00
he's commiserating with us, making us feel better,
16
60343
3022
Er nahm Anteil, ermutigte uns,
01:03
relating to our pain,
17
63389
2292
nahm unseren Schmerz ernst,
01:05
saying, "Hey, these guys are overblowing it.
18
65705
2048
und sagte: "Diese Typen übertreiben doch, macht euch keinen Kopf."
01:07
Don't worry about it."
19
67777
1183
01:08
And finally, he deadpans us and says,
20
68984
2214
Und dann sind wir komplett baff, als er sagt:
01:11
"Why don't you send me in there?
21
71222
2293
"Wieso schickt ihr mich nicht dahin?
01:13
I can figure it out."
22
73539
1507
Ich kann es lösen."
01:15
So the next morning, we're hanging out in our team meeting,
23
75585
3081
Am nächsten Morgen sind wir in unserer Teamsitzung.
01:19
and we're all a little hazy ...
24
79901
2555
Alle sind noch ein bisschen benebelt.
01:22
(Laughter)
25
82480
1150
(Lachen)
01:24
and I half-jokingly throw it out there.
26
84504
2120
Halb im Spaß bring ich diese Idee ein.
01:26
I say, "Hey, I mean, we're about to be fired."
27
86648
2584
Ich sage: "Naja, wir sind eh dabei, rauszufliegen."
01:29
So I say,
28
89256
1302
"Wieso schicken wir nicht Jeff, den Barkeeper, hin?"
01:30
"Why don't we send in Jeff, the bartender?"
29
90582
2082
01:32
(Laughter)
30
92688
3077
(Lachen)
01:35
And there's some silence, some quizzical looks.
31
95789
4061
Daraufhin erst Stille und fragende Blicke.
01:39
Finally, my chief of staff says, "That is a great idea."
32
99874
3542
Und dann sagt unser Personalmanager: "Das ist eine hervorragende Idee."
01:43
(Laughter)
33
103440
1737
(Lachen)
01:45
"Jeff is wicked smart. He's brilliant.
34
105201
2094
"Jeff ist wahnsinnig smart. Er ist super.
01:48
He'll figure it out.
35
108168
1150
Er kriegt das schon raus.
01:50
Let's send him in there."
36
110328
1413
Wir sollten ihn da hinschicken."
01:52
Now, Jeff was not a programmer.
37
112189
2526
Aber Jeff war kein Programmierer.
01:54
In fact, he had dropped out of Penn as a philosophy major.
38
114739
3889
Eigentlich hat er sein Philosophiestudium an der Penn Universität abgebrochen.
01:59
But he was brilliant,
39
119491
1994
Aber er war genial,
02:01
and he could go deep on topics,
40
121509
2627
fähig, schwierige Zusammenhänge zu verstehen,
02:04
and we were about to be fired.
41
124160
2032
und wir waren dabei, den Kunden zu verlieren.
02:06
So we sent him in.
42
126216
1150
Also haben wir ihn hingeschickt.
02:09
After a couple days of suspense,
43
129839
1986
Nach ein paar spannenden Tagen
02:11
Jeff was still there.
44
131849
2157
war Jeff immer noch dort.
02:15
They hadn't sent him home.
45
135002
2140
Sie hatten ihn nicht nach Hause geschickt.
02:17
I couldn't believe it.
46
137166
2066
Ich konnte es nicht glauben.
02:19
What was he doing?
47
139256
1491
Was hat er denn gemacht?
02:21
Here's what I learned.
48
141281
1150
Ich habe daraus etwas gelernt.
02:23
He had completely disarmed their fixation on the programming skill.
49
143318
4210
Er hatte sie aus ihrer Fixierung auf eine programmtechnische Lösung geholt
02:29
And he had changed the conversation,
50
149004
2921
und der Diskussion eine neue Richtung gegeben.
02:31
even changing what we were building.
51
151949
2016
Er hat sogar das Produkt verändert.
02:33
The conversation was now about what we were going to build and why.
52
153989
4552
In der Diskussion ging es nun darum, was gemacht werden sollte und weshalb.
02:41
And yes, Jeff figured out how to program the solution,
53
161059
5358
Und Jeff hat auch herausgefunden, wie man die Lösung programmiert,
02:46
and the client became one of our best references.
54
166441
2365
und der Kunde wurde eine unserer besten Referenzen.
02:50
Back then, we were 200 people,
55
170782
1977
Wir waren damals 200 Mitarbeiter,
02:52
and half of our company was made up of computer science majors or engineers,
56
172783
6320
zur Hälfte Informatiker oder Ingenieure.
Aber nach dieser Erfahrung mit Jeff haben wir uns gefragt:
02:59
but our experience with Jeff left us wondering:
57
179127
2261
03:02
Could we repeat this through our business?
58
182627
2071
Können wir das auf die ganze Firma übertragen?
03:06
So we changed the way we recruited and trained.
59
186017
4261
Also haben wir unsere Einstellungs- und Trainingspraxis verändert.
03:11
And while we still sought after computer engineers and computer science majors,
60
191766
5984
Und obwohl wir immer noch Informatiker und Ingenieure suchten,
03:17
we sprinkled in artists, musicians, writers ...
61
197774
4976
haben wir auch Künstler, Musiker und Autoren hinzugenommen.
03:24
and Jeff's story started to multiply itself throughout our company.
62
204818
4374
Und Jeffs Erfolg hat sich überall in der Firma wiederholt.
03:29
Our chief technology officer is an English major,
63
209216
3333
Unser Technikvorstand hat ein Englischstudium abgeschlossen
03:34
and he was a bike messenger in Manhattan.
64
214168
2214
und war Fahrradkurier in Manhattan.
03:38
And today, we're a thousand people,
65
218680
1946
Heute sind wir tausend Mitarbeiter,
03:41
yet still less than a hundred have degrees in computer science or engineering.
66
221935
5452
doch weniger als hundert haben einen Abschluss als Informatiker oder Ingenieur.
03:48
And yes, we're still a computer consulting firm.
67
228984
3183
Dabei sind wir immer noch ein IT-Beratungsunternehmen.
Wir sind die Marktführer beim Einsatz des am schnellsten wachsenden Software-Pakets
03:52
We're the number one player in our market.
68
232191
2126
03:54
We work with the fastest-growing software package
69
234341
2353
03:56
to ever reach 10 billion dollars in annual sales.
70
236718
2293
und das regelmäßig 10 Milliarden Dollar Jahresumsatz erzielt.
04:01
So it's working.
71
241015
1626
Es funktioniert also.
04:05
Meanwhile, the push for STEM-based education in this country --
72
245426
5731
Inzwischen ist hierzulande der Druck, mehr Studenten für MINT-Fächer,
04:11
science, technology, engineering, mathematics --
73
251181
3334
also für Mathematik, Informatik, Naturwissenschaft und Technik,
04:14
is fierce.
74
254539
1212
zu gewinnen, extrem.
04:15
It's in all of our faces.
75
255775
1880
Er steht uns allen ins Gesicht geschrieben.
04:18
And this is a colossal mistake.
76
258355
1674
Und das ist ein riesiger Fehler.
04:21
Since 2009, STEM majors in the United States
77
261707
4229
In den USA sind die MINT-Fächer seit 2009 um 43% gewachsen,
04:25
have increased by 43 percent,
78
265960
2056
während die Geisteswissenschaften gleich bleiben.
04:28
while the humanities have stayed flat.
79
268040
2428
04:30
Our past president
80
270492
1365
Unser voriger Präsident
04:33
dedicated over a billion dollars towards STEM education
81
273047
3503
hat über eine Milliarde Dollar in MINT-Bildung investiert
04:36
at the expense of other subjects,
82
276574
2839
zu Lasten anderer Fächer.
04:39
and our current president
83
279437
2876
Und der heutige Präsident hat vor kurzem 200 Millionen Dollar
04:42
recently redirected 200 million dollars of Department of Education funding
84
282337
4867
aus dem Bildungsetat für die Computerwissenschaften umgewidmet.
04:47
into computer science.
85
287228
1469
04:49
And CEOs are continually complaining about an engineering-starved workforce.
86
289788
6381
Firmenvorstände beschweren sich weiter über den Mangel an Ingenieuren.
04:57
These campaigns,
87
297717
1445
Diese Kampagnen,
05:00
coupled with the undeniable success of the tech economy --
88
300583
3548
im Kontext des wirtschaftlichen Erfolgs des High-Tech-Bereichs --
05:04
I mean, let's face it,
89
304155
1248
und seien wir ehrlich,
05:05
seven out of the 10 most valuable companies in the world by market cap
90
305427
5508
sieben der zehn weltweit nach Marktwert größten Firmen
05:10
are technology firms --
91
310959
1511
sind Technologieunternehmen --
05:13
these things create an assumption
92
313662
1976
solche Dinge führen zur Annahme,
05:16
that the path of our future workforce will be dominated by STEM.
93
316805
4214
dass die Entwicklung des künftigen Arbeitsmarkts MINT-dominiert sein wird.
05:24
I get it.
94
324583
1150
Ich verstehe das.
05:26
On paper, it makes sense.
95
326692
1621
Auf dem Papier macht das Sinn.
05:29
It's tempting.
96
329498
1212
Es ist verlockend.
05:33
But it's totally overblown.
97
333597
1933
Aber es ist total übertrieben.
05:35
It's like, the entire soccer team chases the ball into the corner,
98
335554
6051
Wie wenn ein ganzes Fußballteam dem Ball in eine Ecke nachrennt,
05:41
because that's where the ball is.
99
341629
1778
weil dort der Ball ist.
05:44
We shouldn't overvalue STEM.
100
344841
2246
Wir dürfen die MINT-Fächer nicht überschätzen.
05:48
We shouldn't value the sciences any more than we value the humanities.
101
348133
3573
Wir sollten Naturwissenschaften nicht höher bewerten als Geisteswissenschaften.
05:52
And there are a couple of reasons.
102
352544
1722
Dafür sprechen mehrere Gründe.
05:55
Number one, today's technologies are incredibly intuitive.
103
355058
5986
Erstens, heutige Technologien
sind unglaublich intuitiv.
06:01
The reason we've been able to recruit from all disciplines
104
361068
4000
Wir können Mitarbeiter aus allen akademischen Fächern gewinnen
06:05
and swivel into specialized skills
105
365092
2119
und ihnen spezielle Fertigkeiten vermitteln,
06:08
is because modern systems can be manipulated without writing code.
106
368377
4754
weil moderne Systeme auch ohne Code zu schreiben handhabbar sind.
06:13
They're like LEGO: easy to put together, easy to learn, even easy to program,
107
373155
5854
Sie sind wie LEGO: Einfach zusammenzusetzen, einfach zu lernen.
Sogar einfach zu programmieren mit einer Vielfalt von Lernmaterialien.
06:19
given the vast amounts of information that are available for learning.
108
379033
3491
06:23
Yes, our workforce needs specialized skill,
109
383173
2835
Ja, der Arbeitsmarkt braucht spezielle Fertigkeiten,
06:27
but that skill requires a far less rigorous and formalized education
110
387242
4794
aber diese Fertigkeiten müssen nicht mehr in so rigider und formeller Weise
06:32
than it did in the past.
111
392060
1856
wie früher vermittelt werden.
06:34
Number two, the skills that are imperative and differentiated
112
394876
5739
Zweitens, die Fähigkeiten, die in der Welt der Intuitivtechnologie
06:40
in a world with intuitive technology
113
400639
3149
notwendig und immer differenzierter werden,
06:43
are the skills that help us to work together as humans,
114
403812
3587
sind die, die uns dabei helfen, als Menschen zusammenzuarbeiten.
06:49
where the hard work is envisioning the end product
115
409184
3984
Wobei die eigentliche Arbeit darin besteht, das Endprodukt
und seinen Nutzen sehen zu können.
06:54
and its usefulness,
116
414193
1492
06:55
which requires real-world experience and judgment and historical context.
117
415709
6214
Dafür braucht man reale Erfahrungen, Urteilsvermögen und historischen Kontext.
07:03
What Jeff's story taught us
118
423232
2286
Was wir aus Jeffs Geschichte gelernt haben,
07:05
is that the customer was focused on the wrong thing.
119
425542
3531
ist, dass der Kunde auf die falsche Sache fokussiert war.
07:10
It's the classic case:
120
430160
1507
Es ist der klassische Fall:
07:12
the technologist struggling to communicate with the business and the end user,
121
432661
4262
Technologen tun sich schwer, mit Business und Endverbrauchern zu kommunizieren,
07:16
and the business failing to articulate their needs.
122
436947
4186
und das Business scheitert daran, eigene Bedürfnisse zu artikulieren.
07:22
I see it every day.
123
442033
1706
So was sehe ich jeden Tag.
07:25
We are scratching the surface
124
445448
1922
Wir nutzen unsere menschlichen Fähigkeiten
07:27
in our ability as humans to communicate and invent together,
125
447394
4809
zu kommunizieren und gemeinsam zu erfinden, kaum.
07:32
and while the sciences teach us how to build things,
126
452227
4580
Und während uns die Naturwissenschaften lehren, wie man bestimmte Sachen baut,
07:36
it's the humanities that teach us what to build and why to build them.
127
456831
5410
sind es die Geisteswissenschaften, die uns lehren, was man weshalb baut.
07:43
And they're equally as important,
128
463612
2604
Sie sind genauso wichtig
07:46
and they're just as hard.
129
466240
1507
und genauso schwer.
07:50
It irks me ...
130
470476
1995
Mich nervt es,
07:54
when I hear people treat the humanities as a lesser path,
131
474532
5493
wenn die Geisteswissenschaften für weniger bedeutend und einfacher gehalten werden.
08:00
as the easier path.
132
480049
1184
08:01
Come on!
133
481840
1150
Herrje!
08:04
The humanities give us the context of our world.
134
484258
4150
Die Geisteswissenschaften geben uns den Kontext für unsere Welt.
08:10
They teach us how to think critically.
135
490573
3437
Sie lehren uns kritisch zu denken, sie sind absichtlich unstrukturiert,
08:14
They are purposely unstructured,
136
494034
1969
während die Naturwissenschaften absichtlich strukturiert sind.
08:16
while the sciences are purposely structured.
137
496027
2546
08:19
They teach us to persuade, they give us our language,
138
499745
3588
Sie lehren uns zu überzeugen, sie geben uns die Sprache,
08:23
which we use to convert our emotions to thought and action.
139
503357
6839
um unsere Emotionen in Gedanken und Taten zu verwandeln.
08:32
And they need to be on equal footing with the sciences.
140
512267
4264
Sie müssen mit Naturwissenschaften gleichgestellt werden.
08:36
And yes, you can hire a bunch of artists
141
516555
3992
Und ja, man kann Künstler in großer Zahl anstellen,
08:40
and build a tech company
142
520571
1333
ein Technologieunternehmen aufbauen
08:43
and have an incredible outcome.
143
523166
1770
und erfolgreich sein.
08:46
Now, I'm not here today to tell you that STEM's bad.
144
526616
4722
Aber ich stehe nicht hier, um Ihnen zu sagen, MINT sei schlecht.
08:52
I'm not here today to tell you that girls shouldn't code.
145
532778
3984
Ich stehe auch nicht hier, um zu sagen, Mädchen dürften nicht programmieren.
08:57
(Laughter)
146
537111
1039
(Lachen)
08:58
Please.
147
538174
1150
Bitte.
09:00
And that next bridge I drive over
148
540355
2568
Die nächste Brücke, über die ich fahre,
09:02
or that next elevator we all jump into --
149
542947
3550
oder der nächste Fahrstuhl, wo wir alle reinspringen --
09:07
let's make sure there's an engineer behind it.
150
547602
2207
lasst uns sicherstellen, dass dahinter ein Ingenieur steht.
09:09
(Laughter)
151
549833
3642
(Lachen)
09:14
But to fall into this paranoia
152
554233
3295
Aber in diese Paranoia zu verfallen,
09:17
that our future jobs will be dominated by STEM,
153
557552
4872
dass der Arbeitsmarkt der Zukunft von MINT dominiert sein wird,
09:22
that's just folly.
154
562448
1635
ist einfach albern.
09:24
If you have friends or kids or relatives or grandchildren
155
564526
4091
Wenn Sie Freunde oder Kinder, Verwandte oder Enkel,
09:28
or nieces or nephews ...
156
568641
1799
Nichten oder Neffen haben,
09:30
encourage them to be whatever they want to be.
157
570464
3150
ermutigen Sie sie dazu, zu werden, was immer sie werden wollen.
09:34
(Applause)
158
574336
6896
(Beifall)
09:41
The jobs will be there.
159
581607
2015
Die Jobs werden da sein.
09:45
Those tech CEOs
160
585741
1477
Diese Tech-Vorstände,
09:48
that are clamoring for STEM grads,
161
588235
3334
die nach MINT-Absolventen schreien,
09:51
you know what they're hiring for?
162
591593
1784
wissen Sie, für welche Firmen sie Mitarbeiter suchen?
09:54
Google, Apple, Facebook.
163
594430
2025
Google, Apple, Facebook.
09:57
Sixty-five percent of their open job opportunities
164
597468
3627
65 Prozent ihrer Jobangebote sind nicht-technisch:
10:01
are non-technical:
165
601119
1721
10:03
marketers, designers, project managers, program managers,
166
603845
4889
Marketingleute, Designer, Projektmanager, Programmmanager, Produktmanager,
10:08
product managers, lawyers, HR specialists,
167
608758
3381
Juristen, Personalmanager, Trainer, Coaches,
10:12
trainers, coaches, sellers, buyers, on and on.
168
612163
3325
Verkäufer, Einkäufer und so weiter.
10:15
These are the jobs they're hiring for.
169
615512
3438
Das sind die zu besetzenden Stellen.
10:20
And if there's one thing that our future workforce needs --
170
620602
5405
Wenn es etwas gibt, das der Arbeitsmarkt der Zukunft unbedingt braucht --
10:26
and I think we can all agree on this --
171
626031
1952
und ich denke, wir sind uns einig, --
10:29
it's diversity.
172
629056
1150
dann ist das Vielfalt.
10:31
But that diversity shouldn't end with gender or race.
173
631706
4074
Und diese Vielfalt darf nicht bei Geschlecht oder Hautfarbe enden.
10:35
We need a diversity of backgrounds
174
635804
2103
Wir brauchen Vielfalt an Hintergründen
10:39
and skills,
175
639192
1150
und Fähigkeiten,
10:42
with introverts and extroverts
176
642100
3738
mit Introvertierten und Extrovertierten,
10:45
and leaders and followers.
177
645862
2953
mit Anführern und Gefolgsleuten.
10:48
That is our future workforce.
178
648839
1689
Das ist unser Arbeitsmarkt der Zukunft.
10:51
And the fact that the technology is getting easier and more accessible
179
651767
5699
Und die Tatsache, dass die Technologie einfacher und zugänglicher wird,
10:57
frees that workforce up
180
657490
1818
gibt allen die Möglichkeit
10:59
to study whatever they damn well please.
181
659332
3372
genau das zu studieren, was auch immer sie wollen.
11:03
Thank you.
182
663273
1151
Danke.
11:04
(Applause)
183
664448
6623
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7