Why tech needs the humanities | Eric Berridge

154,214 views ・ 2018-05-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Pedram Pourasgari Reviewer: soheila Jafari
00:12
You've all been in a bar, right?
0
12647
2242
همه شما به بار رفته‌اید، درست است؟
00:14
(Laughter)
1
14913
1491
(خنده)
00:16
But have you ever gone to a bar
2
16759
2694
اما آیا تا به حال شده به یک بار بروید
00:19
and come out with a $200 million business?
3
19477
2952
و با یک کسب‌وکار۲۰۰ میلیون دلاری برگردید؟
00:24
That's what happened to us about 10 years ago.
4
24276
2280
این اتفاقی است که ۱۰ سال پیش برای ما افتاد.
00:27
We'd had a terrible day.
5
27445
1705
روز بسیار بدی داشتیم.
00:30
We had this huge client that was killing us.
6
30012
4064
یک مشتری خیلی بزرگ داشتیم که خیلی اذیت‌مان می‌کرد.
00:34
We're a software consulting firm,
7
34100
2604
ما یک شرکت مشاوره نرم‌افزاری هستیم،
00:36
and we couldn't find a very specific programming skill
8
36728
2982
و نمی‌توانستیم یک مهارت خاص برنامه‌نویسی پیدا کنیم
00:39
to help this client deploy a cutting-edge cloud system.
9
39734
3158
تا به این مشتری برای توسعه یک سیستم ابری پیشرفته کمک کنیم.
00:43
We have a bunch of engineers,
10
43798
1421
ما تعدادی مهندس داریم،
00:45
but none of them could please this client.
11
45243
2594
اما هیچ یک از آن‌ها قادر به راضی کردن این مشتری نبودند.
00:49
And we were about to be fired.
12
49274
1657
و نزدیک بود اخراج شویم.
00:51
So we go out to the bar,
13
51888
2335
پس به یک بار رفتیم،
00:54
and we're hanging out with our bartender friend Jeff,
14
54247
4047
و در حال گپ زدن با دوستمان جِف بودیم که متصدی بار بود،
و او کاری را می‌کرد که همه متصدیان خوب بار انجام می‌دهند:
00:58
and he's doing what all good bartenders do:
15
58318
2001
01:00
he's commiserating with us, making us feel better,
16
60343
3022
به ما دلداری می‌داد، کاری می‌کرد که احساس بهتری
01:03
relating to our pain,
17
63389
2292
نسبت به دردمان داشته باشیم،
01:05
saying, "Hey, these guys are overblowing it.
18
65705
2048
می‌گفت: «هی، این بچه‌ها زیادی بزرگش می‌کنند.
01:07
Don't worry about it."
19
67777
1183
نگرانش نباشید.»
01:08
And finally, he deadpans us and says,
20
68984
2214
و در آخر، با چهره جدی اما به شوخی گفت:
01:11
"Why don't you send me in there?
21
71222
2293
«چرا من را به آن‌جا [شرکت مشتری] نمی‌فرستید؟
01:13
I can figure it out."
22
73539
1507
من می‌توانم سر از کارشان در بیاورم.»
01:15
So the next morning, we're hanging out in our team meeting,
23
75585
3081
صبح روز بعد، ما مشغول گپ زدن در جلسه گروهمان بودیم،
01:19
and we're all a little hazy ...
24
79901
2555
و همه کمی گیج بودیم ...
01:22
(Laughter)
25
82480
1150
(خنده)
01:24
and I half-jokingly throw it out there.
26
84504
2120
و من کمی به شوخی آن حرف را آن‌جا مطرح کردم.
01:26
I say, "Hey, I mean, we're about to be fired."
27
86648
2584
گفتم: «هی، ما نزدیک است اخراج شویم.»
01:29
So I say,
28
89256
1302
بعد گفتم،
01:30
"Why don't we send in Jeff, the bartender?"
29
90582
2082
«چرا جف متصدی بار را معرفی نکنیم؟»
01:32
(Laughter)
30
92688
3077
(خنده)
01:35
And there's some silence, some quizzical looks.
31
95789
4061
بعد از آن، کمی سکوت و نگاه‌های متعجب.
01:39
Finally, my chief of staff says, "That is a great idea."
32
99874
3542
در پایان، مدیر کارکنان‌مان گفت، «ایده خیلی خوبی است.»
01:43
(Laughter)
33
103440
1737
(خنده)
01:45
"Jeff is wicked smart. He's brilliant.
34
105201
2094
جف باهوش است. او بااستعداد است.
01:48
He'll figure it out.
35
108168
1150
سر از کارشان در می‌آورد.
01:50
Let's send him in there."
36
110328
1413
بیایید او را معرفی کنیم.»
01:52
Now, Jeff was not a programmer.
37
112189
2526
خُب، جف یک برنامه‌نویس نبود.
01:54
In fact, he had dropped out of Penn as a philosophy major.
38
114739
3889
در واقع، وقتی فلسفه می‌خواند از دانشگاه پنسیلوانیا اخراج شده بود.
01:59
But he was brilliant,
39
119491
1994
ولی بااستعداد بود،
02:01
and he could go deep on topics,
40
121509
2627
و می‌توانست به عمق موضوعات برود،
02:04
and we were about to be fired.
41
124160
2032
و ما نزدیک بود اخراج شویم.
02:06
So we sent him in.
42
126216
1150
پس ما او را معرفی کردیم.
02:09
After a couple days of suspense,
43
129839
1986
پس از چند روز بلاتکلیفی،
02:11
Jeff was still there.
44
131849
2157
جف همچنان آنجا بود.
02:15
They hadn't sent him home.
45
135002
2140
آن‌ها هنوز او را اخراج نکرده بودند.
02:17
I couldn't believe it.
46
137166
2066
من نمی‌توانستم باور کنم.
02:19
What was he doing?
47
139256
1491
چه کار می‌کرد؟
02:21
Here's what I learned.
48
141281
1150
این چیزی است که یاد گرفتم.
02:23
He had completely disarmed their fixation on the programming skill.
49
143318
4210
او کاملاً وابستگی آن‌ها را به مهارت برنامه‌نویسی از بین برد.
و بحث را عوض کرد،
02:29
And he had changed the conversation,
50
149004
2921
02:31
even changing what we were building.
51
151949
2016
حتی چیزی که ما در حال ساختنش بودیم را عوض کرد.
02:33
The conversation was now about what we were going to build and why.
52
153989
4552
بحث حالا این بود که ما چه چیزی می‌سازیم و چرا؟
02:41
And yes, Jeff figured out how to program the solution,
53
161059
5358
و بله، جف فهمید چگونه مشکل را حل کند،
02:46
and the client became one of our best references.
54
166441
2365
و آن مشتری به یکی از بهترین معرف‌های ما تبدیل شد.
آن زمان، ما ۲۰۰ نفر بودیم،
02:50
Back then, we were 200 people,
55
170782
1977
02:52
and half of our company was made up of computer science majors or engineers,
56
172783
6320
و نصف شرکت ما را فارغ‌التحصیلان علوم کامپیوتر یا مهندسان تشکیل می‌دادند،
02:59
but our experience with Jeff left us wondering:
57
179127
2261
اما تجربه ما با جف، موجب شد بپرسیم:
03:02
Could we repeat this through our business?
58
182627
2071
آیا می‌توانیم آن را در کسب‌وکارمان تکرار کنیم؟
03:06
So we changed the way we recruited and trained.
59
186017
4261
پس روش استخدام و آموزشمان را تغییر دادیم.
03:11
And while we still sought after computer engineers and computer science majors,
60
191766
5984
و در حالی که همچنان به دنبال مهندسان کامپیوتر و علوم کامپیوتر بودیم،
03:17
we sprinkled in artists, musicians, writers ...
61
197774
4976
هنرمندان، موزیسین‌ها و نویسندگان را نیز استخدام کردیم ...
03:24
and Jeff's story started to multiply itself throughout our company.
62
204818
4374
و داستان جف چندین بار در شرکت ما تکرار شد.
03:29
Our chief technology officer is an English major,
63
209216
3333
مدیر ارشد فناوری ما دانش‌آموخته زبان انگلیسی است،
03:34
and he was a bike messenger in Manhattan.
64
214168
2214
و قبلاً یک پیک دوچرخه‌ای در منهتن بود.
03:38
And today, we're a thousand people,
65
218680
1946
و امروزه، ما هزار نفریم،
03:41
yet still less than a hundred have degrees in computer science or engineering.
66
221935
5452
و هنوز کمتر از صد نفرمان مدرک علوم کامپیوتر یا مهندسی دارند.
03:48
And yes, we're still a computer consulting firm.
67
228984
3183
و بله، ما هنوز یک شرکت مشاوره کامپیوتری هستیم.
03:52
We're the number one player in our market.
68
232191
2126
ما یک شرکت درجه اول در بازارمان هستیم.
03:54
We work with the fastest-growing software package
69
234341
2353
کار ما مربوط به بسته‌های نرم‌افزاری با سریع‌ترین رشد است
03:56
to ever reach 10 billion dollars in annual sales.
70
236718
2293
که فروش سالانه آن‌ها به ۱۰ میلیارد دلار می‌رسد.
04:01
So it's working.
71
241015
1626
پس این جواب می‌دهد.
04:05
Meanwhile, the push for STEM-based education in this country --
72
245426
5731
در همین حال، فشار برای آموزش رشته‌های STEM در این کشور --
04:11
science, technology, engineering, mathematics --
73
251181
3334
[مخفف] علوم، فناوری، مهندسی، ریاضیات --
04:14
is fierce.
74
254539
1212
بسیار زیاد است.
04:15
It's in all of our faces.
75
255775
1880
همه ما این را می‌بینیم.
04:18
And this is a colossal mistake.
76
258355
1674
و این یک اشتباه بزرگ است.
04:21
Since 2009, STEM majors in the United States
77
261707
4229
از سال ۲۰۰۹، دانشجویان STEM در ایالات متحده
04:25
have increased by 43 percent,
78
265960
2056
به میزان ۴۳ درصد افزایش یافته‌اند،
04:28
while the humanities have stayed flat.
79
268040
2428
در حالی که دانشجویان علوم انسانی ثابت باقی مانده‌اند.
04:30
Our past president
80
270492
1365
رئیس‌جمهور قبلی ما
04:33
dedicated over a billion dollars towards STEM education
81
273047
3503
بیش از یک میلیارد دلار به آموزش رشته‌های STEM اختصاص داد
04:36
at the expense of other subjects,
82
276574
2839
به قیمت کاهش بودجه رشته‌های دیگر،
04:39
and our current president
83
279437
2876
و رئیس‌جمهور فعلی ما
04:42
recently redirected 200 million dollars of Department of Education funding
84
282337
4867
اخیراً ۲۰۰ میلیون دلار از بودجه وزارت آموزش را
04:47
into computer science.
85
287228
1469
به علوم کامپیوتر هدایت کرده است.
04:49
And CEOs are continually complaining about an engineering-starved workforce.
86
289788
6381
و مدیران شرکت‌ها دائماً از کمبود نیروی کار مهندس شکایت می‌کنند.
04:57
These campaigns,
87
297717
1445
این اقدامات سیاسی،
به همراه موفقیت انکارناپذیر اقتصاد فناوری‌محور --
05:00
coupled with the undeniable success of the tech economy --
88
300583
3548
منظورم این است که، باید با آن مواجه شویم،
05:04
I mean, let's face it,
89
304155
1248
05:05
seven out of the 10 most valuable companies in the world by market cap
90
305427
5508
از ۱۰ شرکت برتر جهان از نظر ارزش بازار، هفت شرکت
05:10
are technology firms --
91
310959
1511
شرکت‌های فناوری‌محور هستند --
05:13
these things create an assumption
92
313662
1976
این چیزها، یک فرضیه را به وجود می‌آورند
05:16
that the path of our future workforce will be dominated by STEM.
93
316805
4214
که مسیر نیروی کار در آینده، عمدتاً در دست رشته‌های STEM است.
05:24
I get it.
94
324583
1150
من متوجه می‌شوم.
05:26
On paper, it makes sense.
95
326692
1621
بر روی کاغذ منطقی است.
05:29
It's tempting.
96
329498
1212
وسوسه کننده است.
05:33
But it's totally overblown.
97
333597
1933
اما کاملاً اغراق‌آمیز است.
05:35
It's like, the entire soccer team chases the ball into the corner,
98
335554
6051
مثل این است که همه یک تیم فوتبال، به دنبال توپ در گوشه زمین بروند،
05:41
because that's where the ball is.
99
341629
1778
چون توپ در آن‌جاست.
05:44
We shouldn't overvalue STEM.
100
344841
2246
ما نباید به رشته‌های STEM بیش از حد ارزش بدهیم.
05:48
We shouldn't value the sciences any more than we value the humanities.
101
348133
3573
ما نباید برای این علوم بیشتر از علوم انسانی ارزش قائل شویم.
05:52
And there are a couple of reasons.
102
352544
1722
و دو دلیل برای آن وجود دارد.
05:55
Number one, today's technologies are incredibly intuitive.
103
355058
5986
اول، فناوری‌های امروزه بسیار بر پایه احساسات هستند.
06:01
The reason we've been able to recruit from all disciplines
104
361068
4000
دلیل این که ما قادر بودیم از تمام رشته‌ها استخدام کنیم
06:05
and swivel into specialized skills
105
365092
2119
و از آن‌ها برای رسیدن به مهارت‌های تخصصی استفاده کنیم
06:08
is because modern systems can be manipulated without writing code.
106
368377
4754
به این دلیل است که سیستم‌های مدرن می‌توانند بدون برنامه‌نویسی مدیریت شوند.
06:13
They're like LEGO: easy to put together, easy to learn, even easy to program,
107
373155
5854
آن‌ها مثل لگو هستند: ساختن، یادگیری وحتی برنامه‌نویسی آن‌ها آسان است،
06:19
given the vast amounts of information that are available for learning.
108
379033
3491
با توجه به اطلاعات زیادی که برای یادگیری وجود دارند.
06:23
Yes, our workforce needs specialized skill,
109
383173
2835
بله، کارمندان ما به مهارت تخصصی نیاز دارند،
06:27
but that skill requires a far less rigorous and formalized education
110
387242
4794
اما این مهارت، نیازمند آموزش سخت‌گیرانه و رسمی بسیار کمتری است
06:32
than it did in the past.
111
392060
1856
نسبت به آنچه که در گذشته وجود داشت.
06:34
Number two, the skills that are imperative and differentiated
112
394876
5739
دوم، مهارت‌های ضروری و متمایز
06:40
in a world with intuitive technology
113
400639
3149
در جهانی با فناوری‌های مبتنی بر احساسات،
06:43
are the skills that help us to work together as humans,
114
403812
3587
مهارت‌هایی هستند که به ما کمک می‌کنند با یکدیگر به عنوان انسان همکاری کنیم،
06:49
where the hard work is envisioning the end product
115
409184
3984
در حالی که کار سخت، محصول نهایی را مجسم می‌کند
06:54
and its usefulness,
116
414193
1492
و سودمندی آن را،
06:55
which requires real-world experience and judgment and historical context.
117
415709
6214
که نیازمند تجربه واقعی، قضاوت و زمینه تاریخی است.
07:03
What Jeff's story taught us
118
423232
2286
چیزی که داستان جف به ما آموخت
07:05
is that the customer was focused on the wrong thing.
119
425542
3531
این بود که مشتری ما بر روی چیز اشتباهی تمرکز کرده بود.
07:10
It's the classic case:
120
430160
1507
همان داستان قدیمی است:
07:12
the technologist struggling to communicate with the business and the end user,
121
432661
4262
متخصصان فناوری تلاش می‌کنند که با کسب‌وکار و کاربر نهایی ارتباط برقرار کنند،
07:16
and the business failing to articulate their needs.
122
436947
4186
و کسب‌وکارها هم نمی‌توانند نیاز‌های خود را درست بیان کنند.
07:22
I see it every day.
123
442033
1706
من هر روز این را می‌بینم.
07:25
We are scratching the surface
124
445448
1922
تنها بخشی از فعالیت‌های ما
07:27
in our ability as humans to communicate and invent together,
125
447394
4809
در توانایی‌مان به عنوان انسان برای برقراری ارتباط و اختراع با هم خلاصه می‌شود
07:32
and while the sciences teach us how to build things,
126
452227
4580
و در حالی که علوم پایه و فنی به ما می‌آموزند چگونه چیزها را بسازیم،
07:36
it's the humanities that teach us what to build and why to build them.
127
456831
5410
این علوم انسانی است که به ما یاد می‌دهد چه چیزی بسازیم و چرا آن‌ها را بسازیم.
07:43
And they're equally as important,
128
463612
2604
و آن‌ها همان اندازه مهم هستند،
07:46
and they're just as hard.
129
466240
1507
و همان اندازه دشوار هستند.
07:50
It irks me ...
130
470476
1995
این من را آزار می‌دهد ...
07:54
when I hear people treat the humanities as a lesser path,
131
474532
5493
زمانی که که می‌شنوم مردم علوم انسانی را کم‌اهمیت‌تر می‌دانند،
08:00
as the easier path.
132
480049
1184
آسان‌تر می‌دانند.
08:01
Come on!
133
481840
1150
بی‌خیال!
08:04
The humanities give us the context of our world.
134
484258
4150
علوم انسانی، چارچوب جهان را به ما نشان می‌دهند.
08:10
They teach us how to think critically.
135
490573
3437
به ما می‌آموزند چگونه منتقدانه فکر کنیم.
08:14
They are purposely unstructured,
136
494034
1969
آن‌ها عمداً ساختارنیافته هستند،
08:16
while the sciences are purposely structured.
137
496027
2546
در حالی که علوم پایه و فنی عمداً ساختاریافته هستند.
08:19
They teach us to persuade, they give us our language,
138
499745
3588
آن‌ها [علوم انسانی] متقاعد کردن را به ما می‌آموزند، زبانی به ما می‌دهند
08:23
which we use to convert our emotions to thought and action.
139
503357
6839
که می‌توانیم از آن برای تبدیل کردن احساساتمان به اندیشه و عمل استفاده کنیم.
08:32
And they need to be on equal footing with the sciences.
140
512267
4264
و آن‌ها باید هم‌تراز با علوم پایه و فنی باشند.
08:36
And yes, you can hire a bunch of artists
141
516555
3992
و بله، شما می‌توانید تعدادی هنرمند استخدام کنید
08:40
and build a tech company
142
520571
1333
و یک شرکت فناوری بسازید
08:43
and have an incredible outcome.
143
523166
1770
و درآمدی فوق‌العاده داشته باشید.
08:46
Now, I'm not here today to tell you that STEM's bad.
144
526616
4722
حالا، من اینجا نیستم که به شما بگویم رشته‌های STEM بد هستند.
08:52
I'm not here today to tell you that girls shouldn't code.
145
532778
3984
من امروز اینجا نیامدم که بگویم دخترها نباید برنامه‌نویسی کنند.
08:57
(Laughter)
146
537111
1039
(خنده)
08:58
Please.
147
538174
1150
خواهش می‌کنم.
09:00
And that next bridge I drive over
148
540355
2568
و پل بعدی که روی آن رانندگی می‌کنم
09:02
or that next elevator we all jump into --
149
542947
3550
یا آسانسور بعدی که همه سوارش می‌شویم --
09:07
let's make sure there's an engineer behind it.
150
547602
2207
بیایید مطمئن شویم یک مهندس آن را طراحی کرده.
09:09
(Laughter)
151
549833
3642
(خنده)
09:14
But to fall into this paranoia
152
554233
3295
ولی گرفتار این توهم شدن
09:17
that our future jobs will be dominated by STEM,
153
557552
4872
که شغل‌های آینده ما عمدتاً در اختیار رشته‌های STEM است،
09:22
that's just folly.
154
562448
1635
فقط احمقانه است.
09:24
If you have friends or kids or relatives or grandchildren
155
564526
4091
اگر دوستان یا بچه‌ها یا خویشاوندان یا نوه‌ها
09:28
or nieces or nephews ...
156
568641
1799
یا خواهرزاده‌ها یا برادرزاده‌هایی دارید ...
09:30
encourage them to be whatever they want to be.
157
570464
3150
آن‌ها را تشویق کنید که هر چه می‌خواهند باشند.
09:34
(Applause)
158
574336
6896
(تشویق)
09:41
The jobs will be there.
159
581607
2015
برای آن‌ها شغل‌هایی وجود خواهد داشت.
09:45
Those tech CEOs
160
585741
1477
مدیرعامل‌های شرکت‌های فناوری
09:48
that are clamoring for STEM grads,
161
588235
3334
که سخت به دنبال دانش‌آموختگان رشته‌های STEM هستند،
09:51
you know what they're hiring for?
162
591593
1784
می‌دانید آن‌ها را برای چه استخدام می‌کنند؟
09:54
Google, Apple, Facebook.
163
594430
2025
گوگل، اپل، فیسبوک.
09:57
Sixty-five percent of their open job opportunities
164
597468
3627
شصت و پنج درصد از فرصت‌های شغلی باز آن‌ها
10:01
are non-technical:
165
601119
1721
غیرفنی هستند:
10:03
marketers, designers, project managers, program managers,
166
603845
4889
بازاریابی، طراحی، مدیریت پروژه، مدیریت برنامه،
10:08
product managers, lawyers, HR specialists,
167
608758
3381
مدیریت محصول، حقوق‌دان، متخصص نیروی انسانی،
10:12
trainers, coaches, sellers, buyers, on and on.
168
612163
3325
معلم، مربی، فروشنده، خریدار و غیره.
10:15
These are the jobs they're hiring for.
169
615512
3438
این‌ها شغل‌هایی هستند که برایشان نیرو استخدام می‌کنند.
10:20
And if there's one thing that our future workforce needs --
170
620602
5405
و اگر یک چیز وجود باشد که نیروی کار آینده ما به آن نیاز دارد --
10:26
and I think we can all agree on this --
171
626031
1952
من فکر می‌کنم همه با این موافقیم --
10:29
it's diversity.
172
629056
1150
آن تنوع است.
10:31
But that diversity shouldn't end with gender or race.
173
631706
4074
اما این تنوع نباید به جنسیت یا نژاد محدود شود.
10:35
We need a diversity of backgrounds
174
635804
2103
ما به تنوع سابقه
10:39
and skills,
175
639192
1150
و مهارت نیز نیاز داریم،
10:42
with introverts and extroverts
176
642100
3738
به افراد درونگرا و برونگرا
10:45
and leaders and followers.
177
645862
2953
و به رهبران و پیروان.
10:48
That is our future workforce.
178
648839
1689
این نیروی کار آینده ماست.
10:51
And the fact that the technology is getting easier and more accessible
179
651767
5699
و این حقیقت که فناوری راحت‌تر و در دسترس‌تر می‌شود
10:57
frees that workforce up
180
657490
1818
این آزادی را به آن نیروی کار می‌دهد
10:59
to study whatever they damn well please.
181
659332
3372
که هر چه را که خیلی راضی‌شان می‌کند، بیاموزند.
11:03
Thank you.
182
663273
1151
سپاسگزارم.
11:04
(Applause)
183
664448
6623
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7