Why tech needs the humanities | Eric Berridge

154,214 views ・ 2018-05-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: María Julia Galles de Rois Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
You've all been in a bar, right?
0
12647
2242
Todos han estado en un bar, ¿verdad?
00:14
(Laughter)
1
14913
1491
(Risas)
00:16
But have you ever gone to a bar
2
16759
2694
Pero, ¿han ido alguna vez a un bar
00:19
and come out with a $200 million business?
3
19477
2952
y salido con un negocio de USD 200 millones?
00:24
That's what happened to us about 10 years ago.
4
24276
2280
Esto es lo que nos pasó hace unos 10 años.
00:27
We'd had a terrible day.
5
27445
1705
Habíamos tenido un día terrible.
00:30
We had this huge client that was killing us.
6
30012
4064
Teníamos un cliente muy importante que nos estaba matando.
00:34
We're a software consulting firm,
7
34100
2604
Somos una empresa consultora de software,
00:36
and we couldn't find a very specific programming skill
8
36728
2982
y no podíamos encontrar unos requisitos de programación
00:39
to help this client deploy a cutting-edge cloud system.
9
39734
3158
para ayudar a este cliente a implementar un sistema de nube de vanguardia.
00:43
We have a bunch of engineers,
10
43798
1421
Teníamos un grupo de ingenieros,
00:45
but none of them could please this client.
11
45243
2594
pero ninguno de ellos podía satisfacer a este cliente.
00:49
And we were about to be fired.
12
49274
1657
Y estábamos a punto de ser despedidos.
00:51
So we go out to the bar,
13
51888
2335
Entonces, vamos al bar,
00:54
and we're hanging out with our bartender friend Jeff,
14
54247
4047
y estamos con Jeff, nuestro amigo barman,
00:58
and he's doing what all good bartenders do:
15
58318
2001
y él hace lo que los buenos bármanes hacen:
01:00
he's commiserating with us, making us feel better,
16
60343
3022
se compadece de nosotros, nos hace sentir mejor,
01:03
relating to our pain,
17
63389
2292
entiende nuestro dolor,
01:05
saying, "Hey, these guys are overblowing it.
18
65705
2048
nos dice: "Estos tipos están exagerando.
01:07
Don't worry about it."
19
67777
1183
No se preocupen".
01:08
And finally, he deadpans us and says,
20
68984
2214
Y, al final, nos dice un poco en broma:
01:11
"Why don't you send me in there?
21
71222
2293
"¿Por qué no me envían a mí?
01:13
I can figure it out."
22
73539
1507
Yo lo puedo resolver".
01:15
So the next morning, we're hanging out in our team meeting,
23
75585
3081
A la mañana siguiente estamos en nuestra reunión de equipo,
01:19
and we're all a little hazy ...
24
79901
2555
y estamos todos un poquito aturdidos...
01:22
(Laughter)
25
82480
1150
(Risas)
01:24
and I half-jokingly throw it out there.
26
84504
2120
y yo, medio en broma digo:
01:26
I say, "Hey, I mean, we're about to be fired."
27
86648
2584
"Oigan, estamos a punto de ser despedidos".
01:29
So I say,
28
89256
1302
Y entonces digo:
01:30
"Why don't we send in Jeff, the bartender?"
29
90582
2082
"¿Por qué no enviamos a Jeff, el barman?".
01:32
(Laughter)
30
92688
3077
(Risas)
01:35
And there's some silence, some quizzical looks.
31
95789
4061
Y se hace un silencio, hay algunas miradas extrañadas.
01:39
Finally, my chief of staff says, "That is a great idea."
32
99874
3542
Finalmente, mi jefe de personal dice: "Es una muy buena idea".
01:43
(Laughter)
33
103440
1737
(Risas)
01:45
"Jeff is wicked smart. He's brilliant.
34
105201
2094
"Jeff es terriblemente inteligente. Es brillante.
01:48
He'll figure it out.
35
108168
1150
Él lo va a resolver.
01:50
Let's send him in there."
36
110328
1413
Traigámoslo aquí".
01:52
Now, Jeff was not a programmer.
37
112189
2526
Ahora bien, Jeff no era programador.
01:54
In fact, he had dropped out of Penn as a philosophy major.
38
114739
3889
De hecho, había abandonado su carrera de filosofía en Penn.
01:59
But he was brilliant,
39
119491
1994
Pero era brillante,
02:01
and he could go deep on topics,
40
121509
2627
y podía profundizar en los temas,
02:04
and we were about to be fired.
41
124160
2032
y nos estaban por despedir.
02:06
So we sent him in.
42
126216
1150
Así que lo enviamos.
02:09
After a couple days of suspense,
43
129839
1986
Después de unos días de suspenso,
02:11
Jeff was still there.
44
131849
2157
Jeff todavía estaba allí.
02:15
They hadn't sent him home.
45
135002
2140
No lo habían enviado de vuelta a casa.
02:17
I couldn't believe it.
46
137166
2066
Yo no lo podía creer.
02:19
What was he doing?
47
139256
1491
¿Qué era lo que estaba haciendo?
02:21
Here's what I learned.
48
141281
1150
Esto es lo que supe.
02:23
He had completely disarmed their fixation on the programming skill.
49
143318
4210
Había desarmado completamente su obsesión en los requisitos de programación
02:29
And he had changed the conversation,
50
149004
2921
Y había cambiado la conversación,
02:31
even changing what we were building.
51
151949
2016
incluso lo que estábamos construyendo.
02:33
The conversation was now about what we were going to build and why.
52
153989
4552
La conversación era ahora sobre lo que íbamos a construir y por qué.
02:41
And yes, Jeff figured out how to program the solution,
53
161059
5358
Y sí, Jeff resolvió cómo programar la solución,
02:46
and the client became one of our best references.
54
166441
2365
y el cliente se convirtió en una de nuestras mejores referencias.
02:50
Back then, we were 200 people,
55
170782
1977
En aquel momento, éramos 200 personas,
02:52
and half of our company was made up of computer science majors or engineers,
56
172783
6320
y media compañía estaba formada por especialistas en computación o ingenieros;
02:59
but our experience with Jeff left us wondering:
57
179127
2261
pero nuestra experiencia con Jeff nos hizo preguntarnos:
03:02
Could we repeat this through our business?
58
182627
2071
¿Podríamos repetir esto en toda nuestra empresa?
03:06
So we changed the way we recruited and trained.
59
186017
4261
Por lo que cambiamos el modo de contratación y entrenamiento.
03:11
And while we still sought after computer engineers and computer science majors,
60
191766
5984
Y aunque todavía buscábamos especialistas en computación e ingenieros,
03:17
we sprinkled in artists, musicians, writers ...
61
197774
4976
también contratamos artistas, músicos, escritores...
03:24
and Jeff's story started to multiply itself throughout our company.
62
204818
4374
y la historia de Jeff empezó a multiplicarse en toda nuestra compañía.
03:29
Our chief technology officer is an English major,
63
209216
3333
Nuestro director tecnológico es un especialista en inglés,
03:34
and he was a bike messenger in Manhattan.
64
214168
2214
y él era un ciclista mensajero en Manhattan.
03:38
And today, we're a thousand people,
65
218680
1946
Y, hoy en día, somos 1000 personas,
03:41
yet still less than a hundred have degrees in computer science or engineering.
66
221935
5452
y todavía menos de 100 tienen títulos en computación o ingeniería.
03:48
And yes, we're still a computer consulting firm.
67
228984
3183
Y sí, todavía somos una empresa consultora en computación.
03:52
We're the number one player in our market.
68
232191
2126
Estamos primeros en nuestro mercado.
Trabajamos con el paquete de software que alcanzó más rápidamente
03:54
We work with the fastest-growing software package
69
234341
2353
03:56
to ever reach 10 billion dollars in annual sales.
70
236718
2293
los USD 10 000 millones en ventas anuales.
04:01
So it's working.
71
241015
1626
Entonces, funciona.
04:05
Meanwhile, the push for STEM-based education in this country --
72
245426
5731
Mientras tanto, la presión por la educación en CTIM en este país
04:11
science, technology, engineering, mathematics --
73
251181
3334
esto es, ciencia, tecnología, ingeniería y matemática,
04:14
is fierce.
74
254539
1212
es intensa.
04:15
It's in all of our faces.
75
255775
1880
Está en todas las esferas.
04:18
And this is a colossal mistake.
76
258355
1674
Y este es un error colosal.
04:21
Since 2009, STEM majors in the United States
77
261707
4229
Desde el 2009, los especialistas en CTIM en EE.UU.
04:25
have increased by 43 percent,
78
265960
2056
han aumentado en un 43 %,
04:28
while the humanities have stayed flat.
79
268040
2428
mientras que las humanidades han permanecido sin cambios.
04:30
Our past president
80
270492
1365
Nuestro presidente anterior
04:33
dedicated over a billion dollars towards STEM education
81
273047
3503
dedicó más de USD 1000 millones para la educación de CTIM
04:36
at the expense of other subjects,
82
276574
2839
a expensas de otras asignaturas,
04:39
and our current president
83
279437
2876
y nuestro actual presidente
04:42
recently redirected 200 million dollars of Department of Education funding
84
282337
4867
redirigió recientemente USD 200 millones del Departamento de Financiación Educativa
04:47
into computer science.
85
287228
1469
para la informática.
04:49
And CEOs are continually complaining about an engineering-starved workforce.
86
289788
6381
Y los directores generales continuamente se quejan de la falta de ingenieros.
04:57
These campaigns,
87
297717
1445
Estas campañas,
05:00
coupled with the undeniable success of the tech economy --
88
300583
3548
junto con el éxito innegable de la economía tecnológica.
05:04
I mean, let's face it,
89
304155
1248
Enfrentémoslo,
05:05
seven out of the 10 most valuable companies in the world by market cap
90
305427
5508
7 de las 10 compañías más valiosas del mundo según la capitalización bursátil
05:10
are technology firms --
91
310959
1511
son empresas de tecnología--
05:13
these things create an assumption
92
313662
1976
estas cosas crean la suposición
05:16
that the path of our future workforce will be dominated by STEM.
93
316805
4214
de que nuestra futura fuerza laboral estará dominada por las CTIM.
05:24
I get it.
94
324583
1150
Lo entiendo.
05:26
On paper, it makes sense.
95
326692
1621
En el papel tiene sentido.
05:29
It's tempting.
96
329498
1212
Es tentador.
05:33
But it's totally overblown.
97
333597
1933
Pero es totalmente exagerado.
05:35
It's like, the entire soccer team chases the ball into the corner,
98
335554
6051
Es como si todo el equipo de fútbol persiguiera la pelota hasta la esquina
05:41
because that's where the ball is.
99
341629
1778
porque allí es donde está la pelota.
05:44
We shouldn't overvalue STEM.
100
344841
2246
No debemos sobrevalorar las CTIM.
05:48
We shouldn't value the sciences any more than we value the humanities.
101
348133
3573
No debemos valorar las ciencias más de lo que valoramos las humanidades.
05:52
And there are a couple of reasons.
102
352544
1722
Y hay un par de razones.
05:55
Number one, today's technologies are incredibly intuitive.
103
355058
5986
Número uno, las tecnologías actuales son increíblemente intuitivas.
06:01
The reason we've been able to recruit from all disciplines
104
361068
4000
La razón por la que pudimos contratar gente de todas las disciplinas
06:05
and swivel into specialized skills
105
365092
2119
y dar un giro hacia las habilidades especializadas
06:08
is because modern systems can be manipulated without writing code.
106
368377
4754
es porque los sistemas modernos pueden ser manipulados sin escribir código.
06:13
They're like LEGO: easy to put together, easy to learn, even easy to program,
107
373155
5854
Son como el LEGO: fácil de unir, de aprender e, incluso, de programar,
06:19
given the vast amounts of information that are available for learning.
108
379033
3491
dada la gran cantidad de información que está disponible para aprender.
06:23
Yes, our workforce needs specialized skill,
109
383173
2835
Sí, nuestra fuerza laboral necesita habilidades especiales,
06:27
but that skill requires a far less rigorous and formalized education
110
387242
4794
pero éstas requieren una educación mucho menos rigurosa y formalizada
06:32
than it did in the past.
111
392060
1856
que en el pasado.
06:34
Number two, the skills that are imperative and differentiated
112
394876
5739
Número dos, las habilidades que son imperativas y diferenciadas
06:40
in a world with intuitive technology
113
400639
3149
en un mundo con tecnología intuitiva
06:43
are the skills that help us to work together as humans,
114
403812
3587
son las destrezas que nos ayudan a trabajar juntos como humanos,
06:49
where the hard work is envisioning the end product
115
409184
3984
donde el trabajo duro visualiza el producto final
06:54
and its usefulness,
116
414193
1492
y su utilidad,
06:55
which requires real-world experience and judgment and historical context.
117
415709
6214
lo que requiere experiencia del mundo real, juicio y contexto histórico.
07:03
What Jeff's story taught us
118
423232
2286
Lo que la historia de Jeff nos enseñó
07:05
is that the customer was focused on the wrong thing.
119
425542
3531
es que el cliente estaba concentrado en algo equivocado.
07:10
It's the classic case:
120
430160
1507
Es la historia clásica:
07:12
the technologist struggling to communicate with the business and the end user,
121
432661
4262
el técnico que lucha por comunicarse con la compañía y el usuario final,
07:16
and the business failing to articulate their needs.
122
436947
4186
y la compañía que no logra expresar sus necesidades.
07:22
I see it every day.
123
442033
1706
Lo veo todos los días.
07:25
We are scratching the surface
124
445448
1922
Estamos arañando la superficie
07:27
in our ability as humans to communicate and invent together,
125
447394
4809
de nuestra capacidad como humanos de comunicarnos e inventar juntos,
07:32
and while the sciences teach us how to build things,
126
452227
4580
y mientras que las ciencias nos enseñan cómo construir cosas,
07:36
it's the humanities that teach us what to build and why to build them.
127
456831
5410
son las humanidades las que nos enseñan qué construir y por qué construirlo.
07:43
And they're equally as important,
128
463612
2604
Y ellas son igual de importantes,
07:46
and they're just as hard.
129
466240
1507
e igual de difíciles.
07:50
It irks me ...
130
470476
1995
Me irrita...
07:54
when I hear people treat the humanities as a lesser path,
131
474532
5493
cuando la gente trata las humanidades como una carrera inferior
08:00
as the easier path.
132
480049
1184
como más fáciles.
08:01
Come on!
133
481840
1150
¡Vamos!
08:04
The humanities give us the context of our world.
134
484258
4150
Las humanidades nos dan el contexto de nuestro mundo.
08:10
They teach us how to think critically.
135
490573
3437
Nos enseñan cómo pensar críticamente.
08:14
They are purposely unstructured,
136
494034
1969
Son intencionalmente desestructuradas
08:16
while the sciences are purposely structured.
137
496027
2546
mientras que las ciencias son intencionalmente estructuradas.
08:19
They teach us to persuade, they give us our language,
138
499745
3588
Ellas nos enseñan a persuadir, nos dan nuestro lenguaje,
08:23
which we use to convert our emotions to thought and action.
139
503357
6839
que...
es lo que usamos para convertir nuestras emociones en pensamiento y acción.
08:32
And they need to be on equal footing with the sciences.
140
512267
4264
Y deben estar en igualdad de condiciones con las ciencias.
08:36
And yes, you can hire a bunch of artists
141
516555
3992
Y sí, uno puede contratar un grupo de artistas
08:40
and build a tech company
142
520571
1333
y construir una compañía tecnológica
08:43
and have an incredible outcome.
143
523166
1770
y tener un resultado increíble.
08:46
Now, I'm not here today to tell you that STEM's bad.
144
526616
4722
Ahora bien, hoy no estoy aquí para decirles que las CTIM es mala.
08:52
I'm not here today to tell you that girls shouldn't code.
145
532778
3984
No estoy aquí para decirles que las chicas no deben escribir código.
08:57
(Laughter)
146
537111
1039
(Risas)
08:58
Please.
147
538174
1150
Por favor.
09:00
And that next bridge I drive over
148
540355
2568
Y el próximo puente sobre el que conduzca
09:02
or that next elevator we all jump into --
149
542947
3550
o el próximo ascensor al que subamos...
09:07
let's make sure there's an engineer behind it.
150
547602
2207
mejor que haya un ingeniero detrás de ellos.
09:09
(Laughter)
151
549833
3642
(Risas)
09:14
But to fall into this paranoia
152
554233
3295
Pero caer en esta paranoia
09:17
that our future jobs will be dominated by STEM,
153
557552
4872
de que nuestros trabajos futuros estarán dominados por las CTIM,
09:22
that's just folly.
154
562448
1635
eso es un disparate.
09:24
If you have friends or kids or relatives or grandchildren
155
564526
4091
Si tienen amigos, o hijos, o parientes, o nietos,
09:28
or nieces or nephews ...
156
568641
1799
o sobrinas, o sobrinos...
09:30
encourage them to be whatever they want to be.
157
570464
3150
anímenlos a que sean lo que quieran ser.
09:34
(Applause)
158
574336
6896
(Aplausos)
09:41
The jobs will be there.
159
581607
2015
Los trabajos estarán allí.
09:45
Those tech CEOs
160
585741
1477
Esos directores generales
09:48
that are clamoring for STEM grads,
161
588235
3334
que están clamando graduados en CTIM,
09:51
you know what they're hiring for?
162
591593
1784
¿saben para quién están contratando?
09:54
Google, Apple, Facebook.
163
594430
2025
Google, Apple, Facebook.
09:57
Sixty-five percent of their open job opportunities
164
597468
3627
El 65 % de sus oportunidades laborales
10:01
are non-technical:
165
601119
1721
no son técnicas:
10:03
marketers, designers, project managers, program managers,
166
603845
4889
publicistas, diseñadores, administradores de proyectos, directores de programas,
10:08
product managers, lawyers, HR specialists,
167
608758
3381
jefes de producto, abogados, especialistas en recursos humanos,
10:12
trainers, coaches, sellers, buyers, on and on.
168
612163
3325
entrenadores, tutores, vendedores, compradores, etc.
10:15
These are the jobs they're hiring for.
169
615512
3438
Estos son los trabajos que están contratando.
10:20
And if there's one thing that our future workforce needs --
170
620602
5405
Y si hay algo que nuestra futura fuerza laboral necesita
10:26
and I think we can all agree on this --
171
626031
1952
--y pienso que todos podemos estar de acuerdo en esto--
10:29
it's diversity.
172
629056
1150
es la diversidad.
10:31
But that diversity shouldn't end with gender or race.
173
631706
4074
Pero esa diversidad no debe terminar solo en el género o la raza.
10:35
We need a diversity of backgrounds
174
635804
2103
Necesitamos diferencias en educación
10:39
and skills,
175
639192
1150
y habilidades,
10:42
with introverts and extroverts
176
642100
3738
introvertidos y extrovertidos,
10:45
and leaders and followers.
177
645862
2953
líderes y seguidores.
10:48
That is our future workforce.
178
648839
1689
Esta es nuestra futura fuerza laboral.
10:51
And the fact that the technology is getting easier and more accessible
179
651767
5699
Y el hecho de que la tecnología se esté volviendo más fácil y accesible
10:57
frees that workforce up
180
657490
1818
libera esa fuerza laboral
10:59
to study whatever they damn well please.
181
659332
3372
para que estudien cualquier cosa que ellos quieran.
11:03
Thank you.
182
663273
1151
Gracias.
11:04
(Applause)
183
664448
6623
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7