4 Ways to Make Hybrid Work Better for Everyone | The Way We Work, a TED series

71,052 views ・ 2023-04-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
People keep talking
0
163
1167
Переводчик: Dmitry Dogadaev Редактор: Olga Mansurova
Люди обсуждают то,
00:01
about how remote work is part of the future of work.
1
1372
2836
как удалённая работа станет частью работы будущего.
00:04
Well, I have news: that future is here.
2
4208
3128
У меня новости: это будущее уже здесь.
00:07
Remote and hybrid work are the new reality.
3
7336
3254
Удалённая и гибридная работа стали новой реальностью.
00:10
And now we have to figure out how to make them work for all of us.
4
10590
3753
И теперь нам надо выяснить, как это будет функционировать для всех нас.
00:14
[The Way We Work]
5
14385
2378
[Каким образом мы работаем]
00:18
In March 2020, when the COVID pandemic hit,
6
18848
3003
В марте 2020 года, когда ударила пандемия COVID,
00:21
remote work went into hyperspeed.
7
21893
1835
удалённая работа сразу ускорилась.
00:23
Work routines that were tied to commutes and buildings
8
23770
3753
Рабочий распорядок, привязанный к маршрутам и зданиям,
00:27
where people shared time and space went away.
9
27523
2795
где люди разделяли время и пространство, просто исчез.
00:30
Many people wondered
10
30359
1168
Многие забеспокоились,
00:31
what would become of teamwork, collaboration and productivity?
11
31569
3837
что станет с командной работой, сотрудничеством и продуктивностью?
00:35
They soon found that they could accomplish more at home
12
35448
3253
Позже они выяснили, что могут сделать больше, работая из дома,
00:38
and find the best work-life flexibility of their careers.
13
38743
3837
и нашли самый гибкий баланс работы и жизни за их карьеру.
00:42
Today, the verdict is in.
14
42622
2169
Сегодня вердикт вынесен.
00:44
Using surveys, polls and meta analyses,
15
44791
3336
Используя опросы, исследования и мета-анализы, я выяснила,
00:48
I found that over 70 percent of employees in most global surveys
16
48127
4713
что более 70 процентов сотрудников в большинстве глобальных опросов
00:52
want a mix of in-person and remote formats moving forward.
17
52840
4463
хотят сочетания личных и удалённых форматов в будущем.
00:57
This makes us multimodal workers.
18
57303
3670
Это делает нас мультимодальными работниками.
01:01
What does this mean?
19
61015
1168
Что это значит?
01:02
It means we have to be awesome in person.
20
62225
2210
Мы должны быть потрясающими лично.
01:04
We have to be awesome remotely.
21
64435
1794
Мы должны быть потрясающими заочно.
01:06
And we have to be awesome when we’re in hybrid mode.
22
66229
2586
И мы должны быть потрясающими в гибридном режиме.
01:08
While that might sound like a lot,
23
68856
1919
Хотя это может показаться сложным,
01:10
with some new thinking and new skills,
24
70817
2544
с новым мышлением и навыками
01:13
we can use the office as one of our many work tools.
25
73402
3254
мы можем использовать офис как один из многих рабочих инструментов.
01:16
I've been doing research and advisory work on distributed work
26
76697
3337
Я исследую и консультирую методы распределения работы более 20 лет
01:20
for over 20 years
27
80076
2044
01:22
and have spoken with over 300 companies around the world.
28
82120
4629
и общалась с более чем тремя сотнями компаний по всему миру.
01:26
Here are four things we know work well.
29
86749
2544
Вот четыре условия, которые хорошо работают.
01:29
First, coordinate anchor days.
30
89293
2253
Первое: координируйте якорные дни.
01:31
When we go to the office,
31
91546
1418
Когда мы приходим в офис,
01:32
let's make sure we overlap with our colleagues and collaborators.
32
92964
3170
давайте убедимся, что мы пересекаемся с коллегами и сотрудниками.
01:36
That’s why we call these “anchor” days.
33
96175
3087
Поэтому мы и называем их «якорными» днями.
01:39
Otherwise, we'll find ourselves in the office with no one around.
34
99303
3671
Иначе мы окажемся в офисе, где вокруг никого нет.
01:43
No use in gathering at the water cooler if we're the only ones there.
35
103015
3671
Бесполезно собираться у кулера с водой, если мы там одни.
01:46
Second, plan spontaneity.
36
106686
2544
Второе: планируйте спонтанность.
01:49
In my work,
37
109230
1168
В своей работе я много раз слышала,
01:50
I've heard over and over again
38
110439
2712
01:53
that while people prize the flexibility of hybrid work,
39
113192
3337
что, несмотря на то, что люди ценят гибкость гибридной работы,
01:56
they long for informal and spontaneous interactions with their colleagues.
40
116571
4462
они скучают по непринужденным и спонтанным взаимодействиям с коллегами.
02:01
This is a classic paradox,
41
121033
2211
Это классический парадокс,
02:03
but it's quite solvable through what we call structuring unstructured time.
42
123286
4588
но он вполне решаем через так называемое «структурирование свободного времени».
02:07
One thing to try is to set aside the initial six to seven minutes
43
127874
3837
Стоит начать с выделения первых шести или семи минут
02:11
of an hour-long meeting for informal chat about non-work matters,
44
131711
4880
часового формального совещания на неформальную беседу о не-рабочих темах,
02:16
just to talk or even complain.
45
136632
2253
просто поболтать или даже посетовать.
02:18
You can also ask people the one word
46
138885
3003
Также вы можете спрашивать людей, какое одно слово
02:21
that describes how they're doing, verbally or in chat.
47
141929
2962
описывает как у них дела, устно или в чате.
02:24
You can have informal contact by scheduling virtual
48
144932
3379
Можно неформально пообщаться, организовав виртуальный
02:28
or in-person lunches with your colleagues,
49
148311
2210
или очный ланч со своими коллегами,
02:30
breaks for coffee, tea or a snack,
50
150521
2461
перерыв на кофе, чай или перекус,
02:33
and even happy hour trivia challenge.
51
153024
2377
или даже викторину «счастливый час».
02:35
If you're a leader,
52
155443
1293
Если вы лидер,
02:36
you should demonstrate the value of informal talk
53
156736
2794
продемонстрируйте ценность неформальной беседы,
02:39
by initiating it yourself.
54
159572
1710
начав её сами.
02:41
Third, use the right tools to communicate.
55
161324
3461
Третье: используйте правильные инструменты для общения.
02:44
The key here is to match our digital tools with our communication objectives,
56
164785
5339
Главное здесь соотносить наши цифровые инструменты с нашими целями в общении,
02:50
which means we have to mix it up.
57
170166
2127
это значит, что мы должны их совмещать.
02:52
If we have to solve a really complicated problem,
58
172335
2460
Если нужно решить действительно сложную проблему,
02:54
the best digital tool to use is one that allows real-time discussion.
59
174795
4797
лучшим цифровым инструментом будет возможность обсуждения в реальном времени.
02:59
If we need to process complex information,
60
179634
3253
Если нужно обработать сложную информацию,
03:02
sending an email might be the best option,
61
182887
2711
электронная почта может быть лучшим вариантом,
03:05
giving people time to review and absorb the content.
62
185598
3170
дающим людям время просмотреть и усвоить содержимое.
03:08
Video can be great
63
188809
2086
Видео может быть отличным вариантом,
03:10
when we need our communication to include emotional cues.
64
190937
3837
когда в общение нужно включать эмоциональные сигналы.
03:14
It helps to see someone’s face when discussing tricky topics.
65
194815
3295
Видеть чьё-то лицо полезно, когда обсуждаются каверзные темы.
03:18
It also increases immediacy and intimacy. But it can be exhausting.
66
198152
5631
И это повышает непосредственность и близость, но может утомлять.
03:23
Many people reporting tech exhaustion, but it doesn't have to be that way.
67
203824
4255
Многие жалуются на технологическую усталость, но всё может быть по-другому.
03:28
We need to know when to take a break.
68
208079
2544
Нужно понимать, когда взять перерыв.
03:30
For one-on-ones,
69
210665
1167
Для бесед тет-а-тет попробуйте оставить только аудио без камер.
03:31
try audio and keep the cameras off.
70
211874
2044
03:33
This last takeaway is for management, but it affects all of us.
71
213918
3879
Последний вывод касается руководства, но он влияет на всех нас.
03:37
Commit to the new culture.
72
217838
2253
Примите новую культуру.
03:40
Top leaders have to avoid sending mixed messages.
73
220132
3087
Высшее руководство должно избегать двусмысленных посланий.
03:43
Too many are saying they're all for hybrid
74
223261
2544
Слишком многие говорят, что они за гибридную работу,
03:45
while signaling that they prefer everyone to be in the office
75
225846
3254
но показывают, что предпочитают, чтобы все были в офисе,
03:49
or saying, "This conversation is so important,
76
229100
3628
или говорят «Этот разговор слишком важный, лучше обсудим это лично».
03:52
we should have it in person."
77
232770
1418
03:54
Leaders need to make sure that their words, actions and attitudes
78
234188
4546
Руководителям нужна уверенность, что их слова, действия и отношения
03:58
are aligned with the hybrid arrangements that they've chosen.
79
238734
3295
отражают гибридные соглашения, которые они выбрали.
04:02
Consistency between hybrid policies and attitudes
80
242029
3796
Согласованность между гибридной политикой и отношениями является
04:05
is the only way to build an inclusive hybrid culture for everyone.
81
245866
5840
единственным способом построить гибридную культуру соучастия каждого.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7