4 Ways to Make Hybrid Work Better for Everyone | The Way We Work, a TED series

71,052 views

2023-04-12 ・ TED


New videos

4 Ways to Make Hybrid Work Better for Everyone | The Way We Work, a TED series

71,052 views ・ 2023-04-12

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
People keep talking
0
163
1167
Tłumaczenie: Monika Drobiszewska Korekta: Martyna Selke
Ciągle mówi się o tym,
00:01
about how remote work is part of the future of work.
1
1372
2836
że praca zdalna jest przyszłością rynku pracy.
00:04
Well, I have news: that future is here.
2
4208
3128
A ja mam nowinę: przyszłość już tu jest.
00:07
Remote and hybrid work are the new reality.
3
7336
3254
Praca zdalna i hybrydowa są nową rzeczywistością.
00:10
And now we have to figure out how to make them work for all of us.
4
10590
3753
Musimy teraz wymyślić, w jaki sposób wszyscy możemy z niej korzystać.
00:14
[The Way We Work]
5
14385
2378
[Jak pracujemy]
00:18
In March 2020, when the COVID pandemic hit,
6
18848
3003
W marcu 2020 roku, kiedy zaczęła się pandemia COVID,
00:21
remote work went into hyperspeed.
7
21893
1835
praca zdalna zdominowała rynek.
00:23
Work routines that were tied to commutes and buildings
8
23770
3753
Rutyna, z którą związane było dojeżdżanie do biura,
00:27
where people shared time and space went away.
9
27523
2795
gdzie ludzie dzielili czas i miejsce, zniknęła.
00:30
Many people wondered
10
30359
1168
Wielu zastanawiało się,
00:31
what would become of teamwork, collaboration and productivity?
11
31569
3837
co stanie się z pracą w zespole, współpracą i wydajnością.
00:35
They soon found that they could accomplish more at home
12
35448
3253
Wkrótce odkryli, że mogli osiągnąć więcej w domu,
00:38
and find the best work-life flexibility of their careers.
13
38743
3837
mieć po raz pierwszy elastyczną pracę i balans w życiu prywatnym.
00:42
Today, the verdict is in.
14
42622
2169
Dziś mamy werdykt.
00:44
Using surveys, polls and meta analyses,
15
44791
3336
Używając ankiet, sond i metaanaliz
00:48
I found that over 70 percent of employees in most global surveys
16
48127
4713
odkryłam, że ponad 70 procent pracowników w większości ankiet na skalę globalną
00:52
want a mix of in-person and remote formats moving forward.
17
52840
4463
chciałoby w przyszłości pracy hybrydowej.
00:57
This makes us multimodal workers.
18
57303
3670
To sprawia, że staliśmy się pracownikami wielomodalnymi.
01:01
What does this mean?
19
61015
1168
Co to oznacza?
01:02
It means we have to be awesome in person.
20
62225
2210
Musimy wypadać świetnie twarzą w twarz.
01:04
We have to be awesome remotely.
21
64435
1794
Musimy wypadać świetnie zdalnie.
01:06
And we have to be awesome when we’re in hybrid mode.
22
66229
2586
I musimy wypadać świetnie w pracy hybrydowej.
01:08
While that might sound like a lot,
23
68856
1919
Mimo że brzmi to przytłaczająco,
01:10
with some new thinking and new skills,
24
70817
2544
zmieniając myślenie i nabywając nowe umiejętności,
01:13
we can use the office as one of our many work tools.
25
73402
3254
możemy używać biura jako jednego z wielu narzędzi do pracy.
01:16
I've been doing research and advisory work on distributed work
26
76697
3337
Od ponad dwudziestu lat, prowadzę badania i pracę doradczą
01:20
for over 20 years
27
80076
2044
w zakresie rozproszonego stylu pracy
01:22
and have spoken with over 300 companies around the world.
28
82120
4629
i rozmawiałam z ponad 300 firmami z całego świata.
01:26
Here are four things we know work well.
29
86749
2544
Oto cztery rzeczy, które się sprawdzają.
01:29
First, coordinate anchor days.
30
89293
2253
Po pierwsze, ustalcie dni w biurze.
01:31
When we go to the office,
31
91546
1418
Kiedy idziemy do biura,
01:32
let's make sure we overlap with our colleagues and collaborators.
32
92964
3170
upewnijmy się, że będą tam nasi koledzy i współpracownicy.
01:36
That’s why we call these “anchor” days.
33
96175
3087
Jest to niezbędne do rozwijania relacji.
01:39
Otherwise, we'll find ourselves in the office with no one around.
34
99303
3671
W innym wypadku, będziemy w biurze sami.
01:43
No use in gathering at the water cooler if we're the only ones there.
35
103015
3671
Nie ma sensu stać w pojedynkę przy automacie z wodą.
01:46
Second, plan spontaneity.
36
106686
2544
Po drugie, planujcie spontaniczność.
01:49
In my work,
37
109230
1168
W mojej pracy,
01:50
I've heard over and over again
38
110439
2712
na okrągło słyszałam,
01:53
that while people prize the flexibility of hybrid work,
39
113192
3337
że choć ludzie chwalą sobie elastyczność pracy hybrydowej,
01:56
they long for informal and spontaneous interactions with their colleagues.
40
116571
4462
to tęsknią za nieformalnymi, spontanicznymi rozmowami z kolegami.
To klasyczny paradoks,
02:01
This is a classic paradox,
41
121033
2211
02:03
but it's quite solvable through what we call structuring unstructured time.
42
123286
4588
ale można go rozwiązać poprzez planowanie czasu nieplanowanego.
02:07
One thing to try is to set aside the initial six to seven minutes
43
127874
3837
Można spróbować poświęcić pierwsze sześć do siedmiu minut
02:11
of an hour-long meeting for informal chat about non-work matters,
44
131711
4880
jednogodzinnego spotkania, na rozmowę na temat rzeczy niezwiązanych z pracą,
02:16
just to talk or even complain.
45
136632
2253
po prostu pogadać lub się wyżalić.
02:18
You can also ask people the one word
46
138885
3003
Osobiście lub na czacie, można również zapytać ludzi
02:21
that describes how they're doing, verbally or in chat.
47
141929
2962
o jedno słowo, opisujące ich samopoczucie.
02:24
You can have informal contact by scheduling virtual
48
144932
3379
Można też podtrzymywać relacje, umawiając się z ludźmi z pracy
na wirtualne lub osobiste obiady,
02:28
or in-person lunches with your colleagues,
49
148311
2210
02:30
breaks for coffee, tea or a snack,
50
150521
2461
przerwy na kawę, herbatę lub przekąskę,
czy nawet gry i quizy.
02:33
and even happy hour trivia challenge.
51
153024
2377
02:35
If you're a leader,
52
155443
1293
Jeśli jesteś liderem,
02:36
you should demonstrate the value of informal talk
53
156736
2794
pokaż, jak wartościowe są nieformalne rozmowy,
02:39
by initiating it yourself.
54
159572
1710
poprzez ich inicjowanie.
02:41
Third, use the right tools to communicate.
55
161324
3461
Po trzecie, używajcie właściwych narzędzi komunikacji.
02:44
The key here is to match our digital tools with our communication objectives,
56
164785
5339
Kluczowe jest łączenie cyfrowych narzędzi z naszymi celami komunikacyjnymi,
02:50
which means we have to mix it up.
57
170166
2127
dlatego musimy korzystać z obu form.
02:52
If we have to solve a really complicated problem,
58
172335
2460
Jeśli musimy rozwiązać bardzo złożony problem,
02:54
the best digital tool to use is one that allows real-time discussion.
59
174795
4797
to najlepiej sprawdzi się narzędzie pozwalające na dyskusję na żywo.
02:59
If we need to process complex information,
60
179634
3253
Jeśli musimy przetworzyć skomplikowane informacje,
03:02
sending an email might be the best option,
61
182887
2711
najlepszą opcją jest wysłanie maila,
03:05
giving people time to review and absorb the content.
62
185598
3170
bo daje ludziom czas na zapoznanie się z jego treścią.
03:08
Video can be great
63
188809
2086
Wideo jest świetnym rozwiązaniem,
03:10
when we need our communication to include emotional cues.
64
190937
3837
kiedy musimy widzieć reakcje rozmówców.
03:14
It helps to see someone’s face when discussing tricky topics.
65
194815
3295
Przy trudnych dyskusjach, zobaczenie miny rozmówcy pomaga.
03:18
It also increases immediacy and intimacy. But it can be exhausting.
66
198152
5631
Zwiększa także poczucie bezpośredniości i bliskości, choć może to być męczące.
03:23
Many people reporting tech exhaustion, but it doesn't have to be that way.
67
203824
4255
Wiele osób skarży się na zmęczenie technologią,
ale tak nie musi być.
03:28
We need to know when to take a break.
68
208079
2544
Musimy wiedzieć, kiedy zrobić sobie przerwę.
03:30
For one-on-ones,
69
210665
1167
Rozmawiając sam na sam,
03:31
try audio and keep the cameras off.
70
211874
2044
spróbuj rozmawiać bez użycia wideo.
03:33
This last takeaway is for management, but it affects all of us.
71
213918
3879
Ta ostatnia porada jest dla menadżerów, choć ma wpływ na nas wszystkich.
03:37
Commit to the new culture.
72
217838
2253
Przyłącz się w pełni do tej nowej kultury.
03:40
Top leaders have to avoid sending mixed messages.
73
220132
3087
Czołowi liderzy muszą unikać wysyłania sprzecznych sygnałów.
03:43
Too many are saying they're all for hybrid
74
223261
2544
Zbyt wielu mówi, że są za pracą hybrydową,
03:45
while signaling that they prefer everyone to be in the office
75
225846
3254
jednocześnie pokazując, że wolą, aby wszyscy byli w biurze,
03:49
or saying, "This conversation is so important,
76
229100
3628
lub mówiąc: “Ta rozmowa jest tak ważna,
03:52
we should have it in person."
77
232770
1418
że powinniśmy spotkać się osobiście”.
03:54
Leaders need to make sure that their words, actions and attitudes
78
234188
4546
Liderzy powinni upewnić się, że ich słowa, działania i postawy
03:58
are aligned with the hybrid arrangements that they've chosen.
79
238734
3295
idą w parze z formatem hybrydowym, który sami wybrali.
04:02
Consistency between hybrid policies and attitudes
80
242029
3796
Spójność pomiędzy ustaleniami i postawami wobec formatu hybrydowego
04:05
is the only way to build an inclusive hybrid culture for everyone.
81
245866
5840
jest jedyną drogą do zbudowania hybrydowej kultury dla każdego.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7