4 Ways to Make Hybrid Work Better for Everyone | The Way We Work, a TED series

66,782 views ・ 2023-04-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
People keep talking
0
163
1167
Traductor: Eros Spiatta Revisor: Sebastian Betti
Las personas hablan
00:01
about how remote work is part of the future of work.
1
1372
2836
de cómo el trabajo remoto es el avance natural en el mundo laboral.
00:04
Well, I have news: that future is here.
2
4208
3128
Bueno, les tengo noticias: ese futuro está aquí.
00:07
Remote and hybrid work are the new reality.
3
7336
3254
Trabajo hibrido y remoto son la nueva realidad.
00:10
And now we have to figure out how to make them work for all of us.
4
10590
3753
Ahora tenemos que descubrir cómo hacer que funcionen para todos.
00:14
[The Way We Work]
5
14385
2378
[La forma en la que trabajamos]
00:18
In March 2020, when the COVID pandemic hit,
6
18848
3003
En marzo del 2020, cuando llegó la pandemia,
00:21
remote work went into hyperspeed.
7
21893
1835
el trabajo remoto fue a toda marcha.
00:23
Work routines that were tied to commutes and buildings
8
23770
3753
Rutinas de trabajo enlazadas a edificios y transporte
00:27
where people shared time and space went away.
9
27523
2795
donde la gente compartía espacio y tiempo se fueron.
00:30
Many people wondered
10
30359
1168
Muchos se cuestionaron
00:31
what would become of teamwork, collaboration and productivity?
11
31569
3837
¿Qué será del trabajo en equipo, colaboración y productividad?
00:35
They soon found that they could accomplish more at home
12
35448
3253
Pronto se dieron cuenta que podían lograr mucho más en casa
00:38
and find the best work-life flexibility of their careers.
13
38743
3837
y encontraron la mayor flexibilidad entre trabajo y vida personal.
00:42
Today, the verdict is in.
14
42622
2169
Hoy, el veredicto ya ha sido dictado.
00:44
Using surveys, polls and meta analyses,
15
44791
3336
Usando encuestas, votaciones y meta análisis,
00:48
I found that over 70 percent of employees in most global surveys
16
48127
4713
en encuestas globales, encontré que más del 70 % de empleados mundo
00:52
want a mix of in-person and remote formats moving forward.
17
52840
4463
quiere una mezcla de trabajo en persona y de forma remota.
00:57
This makes us multimodal workers.
18
57303
3670
Esto nos hace trabajadores multimodales.
01:01
What does this mean?
19
61015
1168
¿Y eso qué significa?
01:02
It means we have to be awesome in person.
20
62225
2210
Que hay que ser excelentes en persona.
01:04
We have to be awesome remotely.
21
64435
1794
Que seremos excelentes remotamente.
01:06
And we have to be awesome when we’re in hybrid mode.
22
66229
2586
Y seremos excelentes cuando estemos en modo híbrido.
01:08
While that might sound like a lot,
23
68856
1919
Aunque eso pueda parecer mucho,
01:10
with some new thinking and new skills,
24
70817
2544
con nuevas ideas y nuevas habilidades,
01:13
we can use the office as one of our many work tools.
25
73402
3254
podemos usar la oficina como una de nuestras varias herramientas.
01:16
I've been doing research and advisory work on distributed work
26
76697
3337
Indagué e hice trabajo de asesora en trabajo distribuido.
01:20
for over 20 years
27
80076
2044
por más de 20 años
01:22
and have spoken with over 300 companies around the world.
28
82120
4629
y hablé con más de 300 compañías alrededor del mundo.
01:26
Here are four things we know work well.
29
86749
2544
Aquí cuatro cosas que sabemos bien.
01:29
First, coordinate anchor days.
30
89293
2253
Primero, coordinar días ancla.
01:31
When we go to the office,
31
91546
1418
Cuando vamos a la oficina,
01:32
let's make sure we overlap with our colleagues and collaborators.
32
92964
3170
asegurémonos de mezclarnos con nuestros colegas y colaboradores.
01:36
That’s why we call these “anchor” days.
33
96175
3087
De ahí el nombre días “ancla”.
01:39
Otherwise, we'll find ourselves in the office with no one around.
34
99303
3671
De otro modo, nos vamos a encontrar en la oficina con nadie alrededor.
01:43
No use in gathering at the water cooler if we're the only ones there.
35
103015
3671
Es un despropósito juntarse cerca del dispenser si seremos los únicos ahí.
01:46
Second, plan spontaneity.
36
106686
2544
Segundo, planear espontaneidad.
01:49
In my work,
37
109230
1168
En mi trabajo,
01:50
I've heard over and over again
38
110439
2712
escuché una y otra vez
01:53
that while people prize the flexibility of hybrid work,
39
113192
3337
que mientras la gente aclama la flexibilidad del trabajo híbrido,
01:56
they long for informal and spontaneous interactions with their colleagues.
40
116571
4462
ansía lo informal y espontáneo de las interacciones con el equipo,
02:01
This is a classic paradox,
41
121033
2211
Es una paradoja clásica,
02:03
but it's quite solvable through what we call structuring unstructured time.
42
123286
4588
pero se puede resolver con lo que llamamos planear tiempo no planeado.
02:07
One thing to try is to set aside the initial six to seven minutes
43
127874
3837
Una cosa a intentar es separar los primeros seis o siete minutos
02:11
of an hour-long meeting for informal chat about non-work matters,
44
131711
4880
de una reunión de una hora para un charlar casualmente sacando lo laboral,
02:16
just to talk or even complain.
45
136632
2253
solo para hablar o quejarse.
02:18
You can also ask people the one word
46
138885
3003
Puedes pedir a las personas una palabra
02:21
that describes how they're doing, verbally or in chat.
47
141929
2962
que describa como van, verbalmente o por el chat.
02:24
You can have informal contact by scheduling virtual
48
144932
3379
Además podrías tener contacto informar organizando juntadas
02:28
or in-person lunches with your colleagues,
49
148311
2210
virtuales o en persona con tus colegas,
02:30
breaks for coffee, tea or a snack,
50
150521
2461
cortes para un café, té o un snack,
02:33
and even happy hour trivia challenge.
51
153024
2377
incluso hora de trivia en la happy hour.
02:35
If you're a leader,
52
155443
1293
Si eres un líder,
02:36
you should demonstrate the value of informal talk
53
156736
2794
deberías demostrar el valor de las charlas casuales
02:39
by initiating it yourself.
54
159572
1710
iniciándolas tú mismo.
02:41
Third, use the right tools to communicate.
55
161324
3461
Tercero, usa las herramientas adecuadas para comunicarte.
02:44
The key here is to match our digital tools with our communication objectives,
56
164785
5339
Para esto hay poner a la par nuestros medios digitales y metas de comunicación,
02:50
which means we have to mix it up.
57
170166
2127
lo que significa reinventarnos.
02:52
If we have to solve a really complicated problem,
58
172335
2460
Si tenemos que resolver un problema muy complicado,
02:54
the best digital tool to use is one that allows real-time discussion.
59
174795
4797
la mejor herramienta digital es la que nos permite discutir en tiempo real.
02:59
If we need to process complex information,
60
179634
3253
Si hay que procesar información compleja,
03:02
sending an email might be the best option,
61
182887
2711
enviar e-mails puede ser lo mejor,
03:05
giving people time to review and absorb the content.
62
185598
3170
le da tiempo a la gente a revisar y absorber el contenido.
03:08
Video can be great
63
188809
2086
Un video puede ser genial
03:10
when we need our communication to include emotional cues.
64
190937
3837
cuando necesitamos incluir emoción al mensaje.
03:14
It helps to see someone’s face when discussing tricky topics.
65
194815
3295
Ayuda ver la cara de alguien cuando se discuten temas delicados.
03:18
It also increases immediacy and intimacy. But it can be exhausting.
66
198152
5631
También aumenta la proximidad. Pero pude ser exhaustivo.
03:23
Many people reporting tech exhaustion, but it doesn't have to be that way.
67
203824
4255
Mucha gente reporta desgaste tecnológico, pero no tiene que ser así.
03:28
We need to know when to take a break.
68
208079
2544
Hay que saber cuándo tomar un descanso.
03:30
For one-on-ones,
69
210665
1167
Para encuentros uno a uno
03:31
try audio and keep the cameras off.
70
211874
2044
intenta audio con cámaras apagadas.
03:33
This last takeaway is for management, but it affects all of us.
71
213918
3879
Este último punto es para gerencia, pero nos afecta a todos.
03:37
Commit to the new culture.
72
217838
2253
Sigamos este nuevo régimen.
03:40
Top leaders have to avoid sending mixed messages.
73
220132
3087
Los líderes más grandes tienen que evitar los mensajes confusos.
03:43
Too many are saying they're all for hybrid
74
223261
2544
Muchos dicen que adoran el híbrido
03:45
while signaling that they prefer everyone to be in the office
75
225846
3254
mientras dan a entender que prefieren tener a todos en la oficina
03:49
or saying, "This conversation is so important,
76
229100
3628
o dicen “Esta conversación es muy importante,
03:52
we should have it in person."
77
232770
1418
hay que tenerla en persona”.
03:54
Leaders need to make sure that their words, actions and attitudes
78
234188
4546
Los líderes tienen que asegurarse que sus palabras, acciones y actitudes
03:58
are aligned with the hybrid arrangements that they've chosen.
79
238734
3295
se alinean con los arreglos híbridos que eligieron.
04:02
Consistency between hybrid policies and attitudes
80
242029
3796
Consistencia entre políticas híbridas y actitudes
04:05
is the only way to build an inclusive hybrid culture for everyone.
81
245866
5840
es la única forma de armar una cultura hibrida para todos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7