4 Ways to Make Hybrid Work Better for Everyone | The Way We Work, a TED series

71,052 views ・ 2023-04-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
People keep talking
0
163
1167
Traducteur: Florence Ammovilli Relecteur: eric vautier
On dit que le télétravail représente l’avenir du travail.
00:01
about how remote work is part of the future of work.
1
1372
2836
00:04
Well, I have news: that future is here.
2
4208
3128
Eh bien, sachez que l’avenir est déjà là.
00:07
Remote and hybrid work are the new reality.
3
7336
3254
Le télétravail et le travail hybride sont la nouvelle réalité.
00:10
And now we have to figure out how to make them work for all of us.
4
10590
3753
À présent, il faut faire en sorte qu’ils nous réussissent à tous.
00:14
[The Way We Work]
5
14385
2378
[Notre façon de travailler]
00:18
In March 2020, when the COVID pandemic hit,
6
18848
3003
En mars 2020, la pandémie COVID frappa et fit exploser le télétravail.
00:21
remote work went into hyperspeed.
7
21893
1835
00:23
Work routines that were tied to commutes and buildings
8
23770
3753
Les habitudes de travail liées aux transports et aux locaux,
00:27
where people shared time and space went away.
9
27523
2795
offrant un cadre partagé, ont été bouleversées.
00:30
Many people wondered
10
30359
1168
Beaucoup se demandaient :
00:31
what would become of teamwork, collaboration and productivity?
11
31569
3837
qu’adviendra-t-il du travail d’équipe, de la collaboration, de la productivité ?
00:35
They soon found that they could accomplish more at home
12
35448
3253
Ils se sont vite rendu compte qu’ils en faisaient plus chez eux
00:38
and find the best work-life flexibility of their careers.
13
38743
3837
et conciliaient mieux que jamais travail et vie privée.
00:42
Today, the verdict is in.
14
42622
2169
Le verdict est désormais tombé.
00:44
Using surveys, polls and meta analyses,
15
44791
3336
En me basant sur des enquêtes, des sondages et des méta-analyses,
00:48
I found that over 70 percent of employees in most global surveys
16
48127
4713
j’ai constaté que plus de 70 % des salariés interrogés au niveau mondial
00:52
want a mix of in-person and remote formats moving forward.
17
52840
4463
souhaitent dorénavant alterner entre travail au bureau et à domicile.
00:57
This makes us multimodal workers.
18
57303
3670
Cela fait de nous des travailleurs multimodaux.
01:01
What does this mean?
19
61015
1168
Ça signifie quoi ?
01:02
It means we have to be awesome in person.
20
62225
2210
Ça signifie qu’on doit exceller au bureau.
01:04
We have to be awesome remotely.
21
64435
1794
On doit exceller à domicile.
01:06
And we have to be awesome when we’re in hybrid mode.
22
66229
2586
Et on doit exceller quand on travaille en mode hybride.
01:08
While that might sound like a lot,
23
68856
1919
Même si ça paraît beaucoup,
01:10
with some new thinking and new skills,
24
70817
2544
avec de nouvelles idées et compétences,
01:13
we can use the office as one of our many work tools.
25
73402
3254
le bureau peut devenir un de nos nombreux outils de travail.
01:16
I've been doing research and advisory work on distributed work
26
76697
3337
Je fais de la recherche et du conseil sur le mode de travail distribué
01:20
for over 20 years
27
80076
2044
depuis plus de 20 ans
01:22
and have spoken with over 300 companies around the world.
28
82120
4629
et j’ai échangé avec au moins 300 entreprises dans le monde.
01:26
Here are four things we know work well.
29
86749
2544
Voici quatre tactiques que nous savons être efficaces.
01:29
First, coordinate anchor days.
30
89293
2253
Il faut d’abord organiser les jours de présence.
01:31
When we go to the office,
31
91546
1418
Quand on va au bureau,
01:32
let's make sure we overlap with our colleagues and collaborators.
32
92964
3170
mieux vaut venir en même temps que nos collègues et collaborateurs.
01:36
That’s why we call these “anchor” days.
33
96175
3087
C’est pourquoi ces journées sont dites « d’ancrage ».
01:39
Otherwise, we'll find ourselves in the office with no one around.
34
99303
3671
Sinon, on se retrouve tout seul au bureau.
01:43
No use in gathering at the water cooler if we're the only ones there.
35
103015
3671
À quoi rime la pause-café si personne d’autre n’est là ?
01:46
Second, plan spontaneity.
36
106686
2544
Deuxièmement, prévoyez la spontanéité.
01:49
In my work,
37
109230
1168
Dans mon travail,
01:50
I've heard over and over again
38
110439
2712
on me répète sans cesse
01:53
that while people prize the flexibility of hybrid work,
39
113192
3337
que même si les gens valorisent la flexibilité du travail hybride,
01:56
they long for informal and spontaneous interactions with their colleagues.
40
116571
4462
ils aspirent à des échanges informels et spontanés avec leurs collègues.
02:01
This is a classic paradox,
41
121033
2211
Il s’agit d’un paradoxe classique
02:03
but it's quite solvable through what we call structuring unstructured time.
42
123286
4588
qui peut être simplement résolu en structurant des moments dits déstructurés.
02:07
One thing to try is to set aside the initial six to seven minutes
43
127874
3837
Essayez de réserver les six ou sept premières minutes
02:11
of an hour-long meeting for informal chat about non-work matters,
44
131711
4880
d’une réunion d’une heure pour discuter de sujets sans rapport avec le travail,
02:16
just to talk or even complain.
45
136632
2253
juste pour échanger ou même se plaindre.
02:18
You can also ask people the one word
46
138885
3003
Vous pouvez aussi demander aux autres de décrire en un mot comment ils vont
02:21
that describes how they're doing, verbally or in chat.
47
141929
2962
verbalement ou par message.
02:24
You can have informal contact by scheduling virtual
48
144932
3379
Vous pouvez avoir des contacts informels
en organisant des déjeuners virtuels ou en personne avec vos collègues,
02:28
or in-person lunches with your colleagues,
49
148311
2210
02:30
breaks for coffee, tea or a snack,
50
150521
2461
des pauses-café, thé ou snack
02:33
and even happy hour trivia challenge.
51
153024
2377
ou encore un apéro quiz.
02:35
If you're a leader,
52
155443
1293
En tant que leader,
02:36
you should demonstrate the value of informal talk
53
156736
2794
montrez la valeur des conversations informelles
02:39
by initiating it yourself.
54
159572
1710
en les entamant vous-même.
02:41
Third, use the right tools to communicate.
55
161324
3461
Troisièmement, utilisez les bons outils lorsque vous communiquez.
02:44
The key here is to match our digital tools with our communication objectives,
56
164785
5339
Il faut se servir d’outils numériques adaptés aux objectifs de communication,
02:50
which means we have to mix it up.
57
170166
2127
ce qui suppose une certaine polyvalence.
02:52
If we have to solve a really complicated problem,
58
172335
2460
Pour résoudre un problème épineux,
02:54
the best digital tool to use is one that allows real-time discussion.
59
174795
4797
mieux vaut utiliser un outil numérique permettant de communiquer en temps réel.
02:59
If we need to process complex information,
60
179634
3253
Pour assimiler des informations complexes,
03:02
sending an email might be the best option,
61
182887
2711
un courriel serait la meilleure solution,
03:05
giving people time to review and absorb the content.
62
185598
3170
car il laisse aux gens le temps de lire et d’intégrer le contenu.
03:08
Video can be great
63
188809
2086
La vidéo peut se révéler utile
03:10
when we need our communication to include emotional cues.
64
190937
3837
pour exprimer nos émotions de manière non verbale.
03:14
It helps to see someone’s face when discussing tricky topics.
65
194815
3295
Voir le visage des autres est utile quand on traite de sujets délicats.
03:18
It also increases immediacy and intimacy. But it can be exhausting.
66
198152
5631
Cela favorise aussi l’instantanéité et la familiarité.
Mais ça peut être épuisant.
03:23
Many people reporting tech exhaustion, but it doesn't have to be that way.
67
203824
4255
Beaucoup font état de fatigue numérique, mais ce n’est pas irrémédiable.
03:28
We need to know when to take a break.
68
208079
2544
Il faut savoir quand prendre une pause.
03:30
For one-on-ones,
69
210665
1167
Lors de face-à-face,
03:31
try audio and keep the cameras off.
70
211874
2044
privilégiez l’audio et coupez la caméra.
03:33
This last takeaway is for management, but it affects all of us.
71
213918
3879
Le dernier point à retenir concerne la direction, mais il nous affecte tous.
03:37
Commit to the new culture.
72
217838
2253
Il faut adhérer à la nouvelle culture.
03:40
Top leaders have to avoid sending mixed messages.
73
220132
3087
Les cadres supérieurs ne doivent pas envoyer de messages ambivalents.
03:43
Too many are saying they're all for hybrid
74
223261
2544
Trop se disent être à fond pour l’hybride,
03:45
while signaling that they prefer everyone to be in the office
75
225846
3254
mais indiquent qu’ils préfèrent que tout le monde soit au bureau
03:49
or saying, "This conversation is so important,
76
229100
3628
ou disent : « C’est si important qu’il vaut mieux en discuter en personne. »
03:52
we should have it in person."
77
232770
1418
03:54
Leaders need to make sure that their words, actions and attitudes
78
234188
4546
Les leaders doivent s’assurer que leurs paroles, faits et gestes
03:58
are aligned with the hybrid arrangements that they've chosen.
79
238734
3295
soient en adéquation avec le dispositif hybride choisi.
04:02
Consistency between hybrid policies and attitudes
80
242029
3796
La cohérence entre les politiques et leur conduite
04:05
is the only way to build an inclusive hybrid culture for everyone.
81
245866
5840
est le seul moyen de bâtir une culture hybride inclusive pour tous.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7