3 ways to plan for the (very) long term | Ari Wallach

250,924 views ・ 2017-05-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaida Meila Corector: Cristina Nicolae
00:12
So I've been "futuring," which is a term I made up --
0
12620
3376
Am „viitorizat”, un cuvânt pe care l-am inventat
00:16
(Laughter)
1
16020
1256
(Râsete)
00:17
about three seconds ago.
2
17300
1216
acum trei secunde.
00:18
I've been futuring for about 20 years,
3
18540
2816
Am viitorizat timp de 20 de ani,
00:21
and when I first started, I would sit down with people,
4
21380
3336
și când am început, am vorbit cu oamenii,
00:24
and say, "Hey, let's talk 10, 20 years out."
5
24740
2896
și am zis: „Hei, să discutăm ce va fi peste 10, 20 de ani.”
00:27
And they'd say, "Great."
6
27660
1776
Și ei au zis: „Perfect.”
00:29
And I've been seeing that time horizon
7
29460
2496
Iar apoi am văzut acel orizont de timp
00:31
get shorter and shorter
8
31980
2056
devenind tot mai scurt
00:34
and shorter,
9
34060
1616
și mai scurt,
00:35
so much so that I met with a CEO two months ago
10
35700
3376
atât de mult încât acum două luni m-am întâlnit un CEO
00:39
and I said -- we started our initial conversation.
11
39100
2376
și i-am spus - începusem să vorbim.
00:41
He goes, "I love what you do. I want to talk about the next six months."
12
41500
3736
El zice: „Îmi place ce faci. Vreau să discutăm despre următoarele șase luni.”
00:45
(Laughter)
13
45260
1600
(Râsete)
00:47
We have a lot of problems that we are facing.
14
47860
3136
Ne confruntăm cu o mulțime de probleme.
00:51
These are civilizational-scale problems.
15
51020
2720
Acestea sunt probleme la nivel de civilizație.
00:55
The issue though is,
16
55340
1440
Problema e totuși
00:57
we can't solve them
17
57420
1696
că nu le putem rezolva
00:59
using the mental models that we use right now
18
59140
2576
cu modelele mintale folosite în prezent
01:01
to try and solve these problems.
19
61740
1576
pentru a încerca să le rezolvăm.
01:03
Yes, a lot of great technical work is being done,
20
63340
2656
Da, există o mulțime de soluții tehnice grozave,
01:06
but there is a problem that we need to solve for a priori, before,
21
66020
5376
dar ideea e că trebuie să le rezolvăm a priori, înainte,
01:11
if we want to really move the needle on those big problems.
22
71420
2800
dacă vrem să ajungem la problemele cu adevărat importante.
01:14
"Short-termism."
23
74980
1736
Gândirea pe termen scurt.
01:16
Right? There's no marches. There's no bracelets.
24
76740
2456
Corect? Nu există marșuri. Nu există brățări.
01:19
There's no petitions that you can sign to be against short-termism.
25
79220
3856
Nu există petiții pe care să le semnezi împotriva gândirii pe termen scurt.
01:23
I tried to put one up, and no one signed.
26
83100
2816
Am încercat să fac una, dar nu a semnat-o nimeni.
01:25
It was weird.
27
85940
1216
A fost ciudat.
01:27
(Laughter)
28
87180
1200
(Râsete)
01:29
But it prevents us from doing so much.
29
89100
3016
Dar ne împiedică să facem atât de multe.
01:32
Short-termism, for many reasons,
30
92140
2696
Gândirea pe termen scurt, din multe motive,
01:34
has pervaded every nook and cranny of our reality.
31
94860
2896
e peste tot în viața noastră.
01:37
I just want you to take a second
32
97780
1576
Vreau să stați o secundă
01:39
and just think about an issue that you're thinking, working on.
33
99380
3816
și să vă gândiți la un lucru care vă preocupă, la care lucrați.
01:43
It could be personal, it could be at work
34
103220
1976
Poate fi personal, poate fi legat de serviciu,
01:45
or it could be move-the-needle world stuff,
35
105220
2056
sau poate fi ceva ce va schimba lumea,
01:47
and think about how far out you tend to think
36
107300
2336
și gândiți-vă cât de departe puteți
01:49
about the solution set for that.
37
109660
2520
la soluția ideală pentru asta.
01:53
Because short-termism prevents the CEO
38
113740
4416
Fiindcă gândirea pe termen scurt îi împiedică pe directorii executivi
01:58
from buying really expensive safety equipment.
39
118180
2640
să cumpere echipamente de siguranță scumpe.
02:01
It'll hurt the bottom line.
40
121740
1976
Iar asta ne afectează.
02:03
So we get the Deepwater Horizon.
41
123740
1800
Așa am avut Deepwater Horizon.
02:06
Short-termism prevents teachers
42
126220
2736
Gândirea pe termen scurt îi împiedică pe profesori
02:08
from spending quality one-on-one time with their students.
43
128980
3536
să petreacă timp de calitate unu-la-unu cu elevii lor.
02:12
So right now in America,
44
132540
2136
Chiar acum în America,
02:14
a high school student drops out every 26 seconds.
45
134700
2840
la fiecare 26 de secunde un elev renunță la școală.
02:19
Short-termism prevents Congress --
46
139180
2736
Gândirea pe termen scurt împiedică Congresul -
02:21
sorry if there's anyone in here from Congress --
47
141940
2616
îmi pare rău dacă e aici cineva din Congres -
02:24
(Laughter)
48
144580
1536
(Râsete)
02:26
or not really that sorry --
49
146140
2056
sau nu-mi pare chiar așa de rău -
02:28
(Laughter)
50
148220
2216
(Râsete)
02:30
from putting money into a real infrastructure bill.
51
150460
3176
să investească bani într-o infrastructură reală.
02:33
So what we get is the I-35W bridge collapse
52
153660
2616
Cu ce ne alegem e prăbușirea podului I-35W
02:36
over the Mississippi a few years ago,
53
156300
1816
peste râul Mississippi de acum câțiva ani,
02:38
13 killed.
54
158140
1200
unde au murit 13 oameni.
02:40
It wasn't always like this. We did the Panama Canal.
55
160580
2760
N-a fost mereu așa. Am făcut Canalul Panama.
02:44
We pretty much have eradicated global polio.
56
164420
2256
Aproape că am eradicat poliomielita la nivel global.
02:46
We did the transcontinental railroad, the Marshall Plan.
57
166700
2800
Am făcut calea ferată transcontinentală, Planul Marshall.
02:50
And it's not just big, physical infrastructure problems and issues.
58
170380
3800
Și nu doar probleme mari de infrastructură.
02:54
Women's suffrage, the right to vote.
59
174740
1896
Sufragiul femeilor, dreptul lor de a vota.
02:56
But in our short-termist time,
60
176660
2776
Dar în vremurile noastre cu termene scurte,
02:59
where everything seems to happen right now
61
179460
2496
unde totul pare să se întâmple chiar acum
03:01
and we can only think out past the next tweet or timeline post,
62
181980
4496
și putem doar să planificăm doar până la următoarea postare pe Tweeter,
03:06
we get hyper-reactionary.
63
186500
2016
devenim hiper-reactivi.
03:08
So what do we do?
64
188540
1280
Deci, ce facem?
03:10
We take people who are fleeing their war-torn country,
65
190700
3256
Pe oamenii care fug din țările sfâșiate de război
03:13
and we go after them.
66
193980
1256
începem să îi urmărim.
03:15
We take low-level drug offenders, and we put them away for life.
67
195260
3616
Pe micii consumatori de droguri și îi închidem pe viață.
03:18
And then we build McMansions without even thinking
68
198900
2376
Construim cartiere suburbane fără măcar să ne gândim
03:21
about how people are going to get between them and their job.
69
201300
2866
la cum vor ajunge oamenii de acasă până la serviciu.
03:24
It's a quick buck.
70
204190
1480
E o afacere rapidă.
03:26
Now, the reality is, for a lot of these problems,
71
206580
2336
Adevărul e că, pentru multe dintre aceste probleme,
03:28
there are some technical fixes,
72
208940
2776
sunt câteva soluții tehnice,
03:31
a lot of them.
73
211740
1216
o mulțime, de fapt.
03:32
I call these technical fixes sandbag strategies.
74
212980
3536
Numesc aceste soluții tehnice strategia sacului cu nisip.
03:36
So you know there's a storm coming,
75
216540
1696
Știți că vine o furtună,
03:38
the levee is broken, no one's put any money into it,
76
218260
2736
digul e rupt, nu investește nimeni în el,
03:41
you surround your home with sandbags.
77
221020
1816
vă înconjurați casa cu saci de nisip.
03:42
And guess what? It works.
78
222860
1800
Și ghici ce? Funcționează.
03:46
Storm goes away, the water level goes down,
79
226420
2016
Furtuna trece, nivelul apei scade,
03:48
you get rid of the sandbags,
80
228460
1376
scăpați de sacii cu nisip,
03:49
and you do this storm after storm after storm.
81
229860
2520
și faceți la fel furtună după furtună.
03:53
And here's the insidious thing.
82
233740
1480
Și iată subtilitatea acestei strategii.
03:55
A sandbag strategy
83
235940
1896
Strategia sacului cu nisip
03:57
can get you reelected.
84
237860
1200
te poate ajuta să fii reales.
04:00
A sandbag strategy
85
240140
1376
Strategia sacului cu nisip
04:01
can help you make your quarterly numbers.
86
241540
1960
te poate ajuta să-ți îndeplinești planul trimestrial.
04:06
Now, if we want to move forward
87
246060
2976
Dar dacă vrei să mergi mai departe,
04:09
into a different future than the one we have right now,
88
249060
2776
într-un viitor diferit decât cel de acum,
04:11
because I don't think we've hit --
89
251860
2056
fiindcă nu cred că am ajuns acolo -
04:13
2016 is not peak civilization.
90
253940
1976
2016 nu este vârful civilizației.
04:15
(Laughter)
91
255940
1336
(Râsete)
04:17
There's some more we can do.
92
257300
1776
Mai avem multe de făcut.
04:19
But my argument is that unless we shift our mental models and our mental maps
93
259100
4616
Dar argumentul meu e că dacă nu ne schimbăm modelele și hărțile mintale
04:23
on how we think about the short,
94
263740
2336
ale gândirii pe termen scurt,
04:26
it's not going to happen.
95
266100
1696
nu se va întâmpla nimic.
04:27
So what I've developed is something called "longpath,"
96
267820
2976
Așa că am dezvoltat „calea lungă”,
04:30
and it's a practice.
97
270820
1736
și e un exercițiu.
04:32
And longpath isn't a kind of one-and-done exercise.
98
272580
3936
O cale lungă nu e un exercițiu unu-la-unu.
04:36
I'm sure everyone here at some point has done an off-site
99
276540
2696
Sunt sigur că toți cei de aici au folosit la un moment dat
04:39
with a lot of Post-It notes and whiteboards,
100
279260
2096
multe bilețele și au scris pe tablă,
04:41
and you do --
101
281380
2896
și faceți asta -
04:44
no offense to the consultants in here who do that --
102
284300
2456
să nu se supere consultanții prezenți care fac asta -
04:46
and you do a long-term plan,
103
286780
1616
și faceți un plan pe termen lung,
04:48
and then two weeks later, everyone forgets about it.
104
288420
2440
și apoi după două săptămâni, toată lumea uită de el.
04:52
Right? Or a week later. If you're lucky, three months.
105
292460
3200
Corect? Sau după o săptămână. Dacă aveți noroc, trei luni.
04:56
It's a practice because it's not necessarily a thing that you do.
106
296660
3576
E un exercițiu fiindcă nu e neapărat un lucru pe care să îl faci.
05:00
It's a process where you have to revisit different ways of thinking
107
300260
3776
E un proces în care trebuie reanalizați diferite moduri de gândire
05:04
for every major decision that you're working on.
108
304060
2416
pentru fiecare decizie majoră la care lucrați.
05:06
So I want to go through those three ways of thinking.
109
306500
2480
Așa că vreau să trecem prin cele trei tipuri de gândire.
05:09
So the first: transgenerational thinking.
110
309780
2560
Primul: gândirea transgenerațională.
05:13
I love the philosophers:
111
313180
2216
Îmi plac filozofii:
05:15
Plato, Socrates, Habermas, Heidegger.
112
315420
1816
Platon, Socrate, Habermas, Heidegger.
05:17
I was raised on them.
113
317260
1200
Am crescut cu ei.
05:19
But they all did one thing
114
319860
1936
Dar toți au făcut un lucru,
05:21
that didn't actually seem like a big deal
115
321820
1976
care nu părea cine știe ce,
05:23
until I really started kind of looking into this.
116
323820
2336
până când am început să studiez asta.
05:26
And they all took,
117
326180
1816
Toți luau
05:28
as a unit of measure for their entire reality
118
328020
2896
ca unitate de măsură pentru întreaga lor perspectivă,
05:30
of what it meant to be virtuous and good,
119
330940
1953
pentru ceea ce însemna să fii virtuos sau bun,
05:33
the single lifespan,
120
333700
1200
durata vieții,
05:35
from birth to death.
121
335780
1200
de la naștere la moarte.
05:37
But here's a problem with these issues:
122
337460
2056
Dar apare o problemă aici:
05:39
they stack up on top of us,
123
339540
1416
sunt prea multe de rezolvat,
05:40
because the only way we know how to do something good in the world
124
340980
3136
fiindcă singurul mod prin care știm să facem ceva bun pe lume,
05:44
is if we do it between our birth and our death.
125
344140
2216
e dacă o facem între naștere și moarte.
05:46
That's what we're programmed to do.
126
346380
1696
Asta suntem programați să facem.
05:48
If you go to the self-help section in any bookstore,
127
348100
2456
La secțiunea de dezvoltare personală din orice librărie,
05:50
it's all about you.
128
350580
1240
totul este despre tine.
05:53
Which is great,
129
353220
1856
Ceea ce e minunat,
05:55
unless you're dealing with some of these major issues.
130
355100
2920
dacă nu ai de-a face cu vreuna din aceste probleme majore.
05:59
And so with transgenerational thinking,
131
359780
2440
Așa și cu gândirea transgenerațională,
06:03
which is really kind of transgenerational ethics,
132
363100
2656
care e un fel de etică generațională,
06:05
you're able to expand how you think about these problems,
133
365780
3616
poți să extinzi modul în care te gândești la aceste probleme,
06:09
what is your role in helping to solve them.
134
369420
2760
care e rolul tău în rezolvarea lor.
06:13
Now, this isn't something that just has to be done at the Security Council chamber.
135
373540
4160
Asta nu e ceva ce trebuie făcut în Consiliul de Securitate.
06:18
It's something that you can do in a very kind of personal way.
136
378300
3256
E ceva ce puteți face și voi într-un mod foarte personal.
06:21
So every once in a while, if I'm lucky, my wife and I like to go out to dinner,
137
381580
4416
Din când în când, dacă am noroc, eu și soția mea ieșim la cină,
06:26
and we have three children under the age of seven.
138
386020
3256
și avem trei copii mai mici de șapte ani.
06:29
So you can imagine it's a very peaceful, quiet meal.
139
389300
2429
Vă dați seama că e o cină foarte liniștită și pașnică.
06:31
(Laughter)
140
391753
1203
(Râsete)
06:32
So we sit down and literally all I want to do is just eat and chill,
141
392980
5576
Ne așezăm și tot ce vreau e să mănânc și să mă relaxez,
06:38
and my kids have a completely and totally different idea
142
398580
2656
iar copiii mei vor să facă cu totul altceva.
06:41
of what we're going to be doing.
143
401260
1576
06:42
And so my first idea
144
402860
2336
Așadar prima mea idee
06:45
is my sandbag strategy, right?
145
405220
1896
e strategia sacului de nisip.
06:47
It's to go into my pocket and take out the iPhone
146
407140
2336
E să iau iPhone-ul din buzunar
06:49
and give them "Frozen"
147
409500
1456
și să le pun desene animate
06:50
or some other bestselling game thing.
148
410980
2960
sau altceva de genul acesta.
06:55
And then I stop
149
415060
3696
Apoi mă opresc
06:58
and I have to kind of put on this transgenerational thinking cap.
150
418780
4576
și folosesc casca pentru gândirea transgenerațională.
07:03
I don't do this in the restaurant, because it would be bizarre,
151
423380
2976
Nu fac asta în restaurant, deoarece ar fi bizar,
07:06
but I have to --
152
426380
1296
dar trebuie -
07:07
I did it once, and that's how I learned it was bizarre.
153
427700
2616
am făcut-o o dată, și așa am aflat că e bizar.
07:10
(Laughter)
154
430340
1016
(Râsete)
07:11
And you have to kind of think, "OK, I can do this."
155
431380
4120
Și trebuie să vă gândiți: „Bine, pot face asta.”
07:16
But what is this teaching them?
156
436260
1720
Dar ce învață ei din asta?
07:19
So what does it mean if I actually bring some paper
157
439300
2616
Dar dacă aș scoate o colă de hârtie
07:21
or engage with them in conversation?
158
441940
1736
sau dacă vorbesc cu ei?
07:23
It's hard. It's not easy, and I'm making this very personal.
159
443700
2856
E mai greu. Nu e ușor, și o iau foarte personal.
07:26
It's actually more traumatic
160
446580
1376
De fapt e mai traumatizant
07:27
than some of the big issues that I work on in the world --
161
447980
2736
decât cele mai importante problemele din lume la care lucrez -
07:30
entertaining my kids at dinner.
162
450740
1840
să-mi distrez pe copiii la cină.
07:33
But what it does is it connects them here in the present with me,
163
453380
3136
Dar asta îi conectează aici, în prezent, cu mine,
07:36
but it also --
164
456540
1256
dar și,
07:37
and this is the crux of transgenerational thinking ethics --
165
457820
3456
iar asta e ideea gândirii transgeneraționale,
07:41
it sets them up to how they're going to interact with their kids
166
461300
3296
îi pregătește să interacționeze cu copiii lor
07:44
and their kids and their kids.
167
464620
2080
și copiii lor, cu copiii lor.
07:48
Second, futures thinking.
168
468180
1680
Doi: gândirea spre viitor.
07:50
When we think about the future,
169
470500
1976
Când ne gândim la viitor,
07:52
10, 15 years out,
170
472500
1240
peste 10, 15 ani, să zicem,
07:54
give me a vision of what the future is.
171
474740
1858
oferiți-mi o viziune despre cum ar arăta viitorul.
07:57
You don't have to give it to me, but think in your head.
172
477820
2656
Nu trebuie să îmi spuneți, dar gândiți-vă.
08:00
And what you're probably going to see
173
480500
2136
Și ceea ce probabil veți vedea
08:02
is the dominant cultural lens
174
482660
1816
e viziunea culturală dominantă,
08:04
that dominates our thinking about the future right now:
175
484500
3056
care ne domină gândirea despre viitor chiar acum:
08:07
technology.
176
487580
1200
tehnologia.
08:09
So when we think about the problems,
177
489660
1736
Deci când ne gândim la probleme,
08:11
we always put it through a technological lens,
178
491420
2176
o facem mereu prin prisma tehnologiei,
08:13
a tech-centric, a techno-utopia, and there's nothing wrong with that,
179
493620
3256
centrate pe tehnologie, o utopie tehnologică,
și nu e nimic greșit,
08:16
but it's something that we have to really think deeply about
180
496900
3296
dar e ceva la care trebuie să ne gândim serios
08:20
if we're going to move on these major issues,
181
500220
2856
dacă vrem să ne concentrăm pe aceste probleme majore,
08:23
because it wasn't always like this. Right?
182
503100
2056
fiindcă n-a fost întotdeauna așa.
08:25
The ancients had their way of thinking
183
505180
2640
Strămoșii aveau modul lor de gândire
08:28
about what the future was.
184
508660
1520
asupra viitorului.
08:31
The Church definitely had their idea of what the future could be,
185
511460
4896
Biserica a avut propria idee în privința viitorului,
08:36
and you could actually pay your way into that future. Right?
186
516380
2936
și chiar vă puteați plăti viitorul. Corect?
08:39
And luckily for humanity,
187
519340
1936
Și din fericire pentru umanitate,
08:41
we got the scientific revolution.
188
521300
2136
a venit revoluția științifică.
08:43
From there, we got the technology,
189
523460
1656
De acolo avem tehnologia,
08:45
but what has happened --
190
525140
1656
dar ce s-a întâmplat -
08:46
And by the way, this is not a critique.
191
526820
2360
și apropo, asta nu e o critică.
08:50
I love technology.
192
530140
2376
Iubesc tehnologia.
08:52
Everything in my house talks back to me,
193
532540
1935
Totul din casă îmi răspunde,
08:54
from my children to my speakers to everything.
194
534499
2177
de la copii, la boxe, totul.
08:56
(Laughter)
195
536700
2816
(Râsete)
08:59
But we've abdicated the future from the high priests in Rome
196
539540
5696
Dar am renunțat la viitorul înalților prelați din Roma
09:05
to the high priests of Silicon Valley.
197
545260
3080
pentru cel al înalților prelați din Silicon Valley.
09:09
So when we think, well, how are we going to deal with climate
198
549700
3336
Când ne gândim cum o să ne descurcăm cu clima
sau cu sărăcia sau cu oamenii străzii,
09:13
or with poverty or homelessness,
199
553060
1576
09:14
our first reaction is to think about it through a technology lens.
200
554660
3120
prima noastră reacție e să privim prin prisma tehnologiei.
09:18
And look, I'm not advocating that we go to this guy.
201
558900
4616
Nu susțin să mergem la acest tip.
09:23
I love Joel, don't get me wrong,
202
563540
1920
Îmi place Joel, nu mă înțelegeți greșit,
09:26
but I'm not saying we go to Joel.
203
566220
1656
dar nu zic să mergem la Joel.
09:27
What I'm saying is we have to rethink
204
567900
1816
Ce spun e că trebuie să regândim
09:29
our base assumption about only looking at the future in one way,
205
569740
4776
presupunerea de bază de a privi spre viitor într-un singur fel,
09:34
only looking at it through the dominant lens.
206
574540
2136
de a-l privi doar prin lentila dominantă.
09:36
Because our problems are so big and so vast
207
576700
2176
Fiindcă problemele noastre sunt atât de mari și vaste,
09:38
that we need to open ourselves up.
208
578900
2816
încât trebuie să fim mai deschiși.
09:41
So that's why I do everything in my power not to talk about the future.
209
581740
3720
De asta fac tot ce-mi stă în putință să nu vorbesc despre viitor.
09:46
I talk about futures.
210
586140
1720
Vorbesc despre viitoruri.
09:48
It opens the conversation again.
211
588740
1736
Deschide o nouă conversație.
09:50
So when you're sitting and thinking
212
590500
2456
Când stați și vă gândiți
09:52
about how do we move forward on this major issue --
213
592980
3176
la felul în care veți trece peste o problemă importantă -
09:56
it could be at home,
214
596180
1536
poate fi acasă,
09:57
it could be at work,
215
597740
1976
poate fi la serviciu,
09:59
it could be again on the global stage --
216
599740
2856
poate fi la nivel global -
10:02
don't cut yourself off from thinking about something beyond technology as a fix
217
602620
4416
nu vă temeți să vă gândiți la o soluție dincolo de tehnologie,
10:07
because we're more concerned about technological evolution right now
218
607060
3536
fiindcă azi suntem mai îngrijorați de evoluția tehnologiei
10:10
than we are about moral evolution.
219
610620
2136
decât de evoluția morală.
10:12
And unless we fix for that,
220
612780
2016
Și dacă nu rezolvăm asta,
10:14
we're not going to be able to get out of short-termism
221
614820
2576
nu vom fi capabili să scăpăm din gândirea de termen scurt
10:17
and get to where we want to be.
222
617420
1816
și să ajungem unde ne dorim.
10:19
The final, telos thinking. This comes from the Greek root.
223
619260
2760
În fine, gândirea de tip telos. În greacă înseamnă rădăcină.
10:22
Ultimate aim and ultimate purpose.
224
622500
2256
Țelul și scopul final.
10:24
And it's really asking one question:
225
624780
2360
Se reduce la a ne pune o singură întrebare:
10:27
to what end?
226
627940
1200
care e scopul?
10:30
When was the last time you asked yourself: To what end?
227
630100
3016
Când v-ați întrebat ultima oară: care e scopul?
10:33
And when you asked yourself that, how far out did you go?
228
633140
3800
Și când v-ați întrebat asta, cât de departe ați mers?
10:37
Because long isn't long enough anymore.
229
637460
3000
Fiindcă departe nu mai e destul de departe.
10:41
Three, five years doesn't cut it.
230
641380
1896
Trei, cinci ani nu ajută.
10:43
It's 30, 40, 50, 100 years.
231
643300
2280
Ci 30, 40, 50, 100 de ani.
10:46
In Homer's epic, "The Odyssey,"
232
646620
2216
În „Odiseea” lui Homer,
10:48
Odysseus had the answer to his "what end."
233
648860
3056
Odiseu avea răspunsul pentru „care e scopul”.
10:51
It was Ithaca.
234
651940
1400
Era Itaca.
10:53
It was this bold vision of what he wanted --
235
653700
2096
Era viziunea lui îndrăzneață despre ce dorea -
10:55
to return to Penelope.
236
655820
1376
să se întoarcă la Penelopa.
10:57
And I can tell you, because of the work that I'm doing,
237
657220
2616
Și vă pot spune, datorită muncii pe care o fac,
10:59
but also you know it intuitively -- we have lost our Ithaca.
238
659860
2856
dar și intuiției: ne-am pierdut Itaca.
11:02
We have lost our "to what end," so we stay on this hamster wheel.
239
662740
3536
Ne-am pierdut scopul și ne învârtim în cerc.
11:06
And yes, we're trying to solve these problems,
240
666300
2176
Și da, încercăm să rezolvăm aceste probleme,
11:08
but what comes after we solve the problem?
241
668500
2840
dar ce vine după ce le rezolvăm?
11:11
And unless you define what comes after, people aren't going to move.
242
671980
3240
Dacă nu definim ce vine după, oamenii nu vor face nimic.
11:16
The businesses -- this isn't just about business --
243
676220
2416
Afacerile - nu e doar despre afaceri -
11:18
but the businesses that do consistently, who break out of short-termism
244
678660
3336
dar afacerile care o fac consecvent, care ies din gândirea pe termen scurt
11:22
not surprisingly are family-run businesses.
245
682020
2016
sunt, nesurpinzător, afaceri de familie.
11:24
They're transgenerational. They're telos. They think about the futures.
246
684060
3576
Sunt transgeneraționale. Sunt de tip telos. Se gândesc la viitor.
11:27
And this is an ad for Patek Philippe. They're 175 years old,
247
687660
3696
Asta e o reclamă Patek Philippe. Ei există de 175 de ani,
11:31
and what's amazing is that they literally embody
248
691380
3056
și ce e uimitor e că întruchipează
11:34
this kind of longpathian sense in their brand,
249
694460
2816
senzația de termen lung în marca lor,
11:37
because, by the way, you never actually own a Patek Philippe,
250
697300
2896
fiindcă, apropo, nu deții cu adevărat un Patek Philippe,
11:40
and I definitely won't --
251
700220
1576
eu cu siguranță nu -
11:41
(Laughter)
252
701820
1016
11:42
unless somebody wants to just throw 25,000 dollars on the stage.
253
702860
3000
(Râsete)
decât dacă cineva vrea să arunce pe scenă 25.000 de dolari.
11:45
You merely look after it for the next generation.
254
705884
3200
Pur și simplu ai grijă de el pentru următoarea generație.
11:50
So it's important that we remember,
255
710660
2456
E important să ne amintim,
11:53
the future, we treat it like a noun.
256
713140
3136
viitorul - îl tratăm ca pe un substantiv.
11:56
It's not. It's a verb.
257
716300
2256
Nu este. Este un verb.
11:58
It requires action.
258
718580
1256
Necesită acțiune.
11:59
It requires us to push into it.
259
719860
1816
Ne cere trecem la fapte.
12:01
It's not this thing that washes over us.
260
721700
1936
Nu e ceva ce trece peste noi.
12:03
It's something that we actually have total control over.
261
723660
2656
E ceva asupra căruia avem control total.
Dar într-o societate cu o gândire pe termen scurt,
12:06
But in a short-term society, we end up feeling like we don't.
262
726340
2896
ajungem să simțim că nu e așa.
12:09
We feel like we're trapped.
263
729260
1336
Ne simțim prinși în capcană.
12:10
We can push through that.
264
730620
1200
Dar putem scăpa.
12:13
Now I'm getting more comfortable
265
733820
2440
Acum îmi e mai comod
12:17
in the fact that at some point
266
737020
2240
faptul că la un moment dat
12:20
in the inevitable future,
267
740180
1280
în viitorul inevitabil,
12:22
I will die.
268
742820
1200
voi muri.
12:25
But because of these new ways of thinking and doing,
269
745060
4096
Dar datorită acestor noi moduri de a gândi și de a face,
12:29
both in the outside world and also with my family at home,
270
749180
3936
atât în lumea exterioară, cât și în familie,
12:33
and what I'm leaving my kids, I get more comfortable in that fact.
271
753140
3136
și ceea ce le las copiilor mei, mă face să fiu mai liniștit.
12:36
And it's something that a lot of us are really uncomfortable with,
272
756300
3136
Și e ceva cu care mulți dintre noi nu se simțim confortabil,
12:39
but I'm telling you,
273
759460
1200
dar vă spun,
12:41
think it through.
274
761660
1416
gândiți-vă la asta.
12:43
Apply this type of thinking and you can push yourself past
275
763100
2736
Aplicați acest mod de gândire veți putea depăși
12:45
what's inevitably very, very uncomfortable.
276
765860
2056
ceea ce e, inevitabil, extrem de inconfortabil.
12:47
And it all begins really with yourself asking this question:
277
767940
3720
Și totul începe cu voi întrebându-vă acest lucru:
12:52
What is your longpath?
278
772660
1760
care e calea cea lungă?
12:55
But I ask you, when you ask yourself that
279
775700
2896
Dar vă cer, când vă întrebați asta,
12:58
now or tonight or behind a steering wheel
280
778620
2256
acum sau la noapte sau la volan
13:00
or in the boardroom or the situation room:
281
780900
3360
sau în sala de consiliu sau în sala de dezbateri:
13:06
push past the longpath,
282
786140
2176
treceți dincolo de calea cea lungă,
13:08
quick, oh, what's my longpath the next three years or five years?
283
788340
3296
întrebați-vă care e planul pentru următorii trei sau cinci ani?
13:11
Try and push past your own life if you can
284
791660
3616
Încercați să priviți dincolo de viața voastră dacă puteți,
13:15
because it makes you do things a little bit bigger
285
795300
2376
fiindcă veți putea face lucruri un pic mai mari
13:17
than you thought were possible.
286
797700
1680
decât credeați că e posibil.
13:20
Yes, we have huge, huge problems out there.
287
800620
3000
Da, avem probleme extrem de mari.
13:25
With this process, with this thinking,
288
805620
2400
Folosind acest proces, cu acest tip de gândire,
13:28
I think we can make a difference.
289
808940
1600
cred că putem să schimbăm ceva.
13:31
I think you can make a difference,
290
811060
2536
Cred că voi puteți schimba ceva,
13:33
and I believe in you guys.
291
813620
1616
și cred în voi.
13:35
Thank you.
292
815260
1216
Vă mulțumesc!
13:36
(Applause)
293
816500
5023
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7