3 ways to plan for the (very) long term | Ari Wallach

250,924 views ・ 2017-05-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahshid Emami Reviewer: Leila Ataei
00:12
So I've been "futuring," which is a term I made up --
0
12620
3376
اخیرا مشغول "آینده گردی" هستم البته اصطلاحیه که خودم ساختمش.
00:16
(Laughter)
1
16020
1256
(خنده حضار)
00:17
about three seconds ago.
2
17300
1216
تقریبا سه ثانیه پیش.
00:18
I've been futuring for about 20 years,
3
18540
2816
حدود بیست سال هست که آینده گردی می‌کنم.
00:21
and when I first started, I would sit down with people,
4
21380
3336
وقتی که اولین بار شروع کردم، با چند نفر می‌نشستم،
00:24
and say, "Hey, let's talk 10, 20 years out."
5
24740
2896
و می‌گفتم هی بیا درباره ۱۰،۲۰ سال آینده صحبت کنیم.
00:27
And they'd say, "Great."
6
27660
1776
و آنها می‌گفتند " عالیه ".
00:29
And I've been seeing that time horizon
7
29460
2496
و من می‌دیدم که آن افق زمانی
00:31
get shorter and shorter
8
31980
2056
کوتاه‌تر و کوتاه‌تر و
00:34
and shorter,
9
34060
1616
کوتاه‌تر می‌شود.
00:35
so much so that I met with a CEO two months ago
10
35700
3376
به اندازه‌ای که دوماه پیش با یک مدیر عامل ملاقات داشتم.
00:39
and I said -- we started our initial conversation.
11
39100
2376
و سرصحبت را باز کردم-صحبتهای اولیه‌مان را شروع کردیم.
00:41
He goes, "I love what you do. I want to talk about the next six months."
12
41500
3736
او گفت «من خیلی کارت را دوست دارم. می‌خواهم
00:45
(Laughter)
13
45260
1600
درباره شش ماه آینده صحبت کنم.»
00:47
We have a lot of problems that we are facing.
14
47860
3136
(خنده حضار)
00:51
These are civilizational-scale problems.
15
51020
2720
ما با مشکلات زیادی مواجه هستیم.
00:55
The issue though is,
16
55340
1440
اینها مشکلاتی در مقیاس تمدنی هستند.
00:57
we can't solve them
17
57420
1696
اگر چه مسئله این است،
00:59
using the mental models that we use right now
18
59140
2576
که ما نمی‌توانیم با روشهای فکری که الان برای حل
01:01
to try and solve these problems.
19
61740
1576
این مشکلات بکار می‌بریم، آنها را حل کنیم.
01:03
Yes, a lot of great technical work is being done,
20
63340
2656
بله، کارهای خوب و تکنیکی زیادی در حال انجام گرفتن است،
01:06
but there is a problem that we need to solve for a priori, before,
21
66020
5376
اما یک مشکل وجود دارد که ما باید در آغاز حل کنیم،
01:11
if we want to really move the needle on those big problems.
22
71420
2800
اگر واقعا میخواهیم که سوزنمان را به طرف آن مشکلات بزرگ ببریم.
01:14
"Short-termism."
23
74980
1736
"کوتاه مدت گرایی"
01:16
Right? There's no marches. There's no bracelets.
24
76740
2456
درسته؟ هیچ راهپیمایی، هیچ دست بند و هیچ
01:19
There's no petitions that you can sign to be against short-termism.
25
79220
3856
دادخواستی نیست که بتوان برای مقابله با کوتاه مدت گرایی امضا کرد.
01:23
I tried to put one up, and no one signed.
26
83100
2816
من تلاش کردم یکی درست کنم، اما کسی امضا نکرد.
01:25
It was weird.
27
85940
1216
خیلی عجیب بود.
01:27
(Laughter)
28
87180
1200
(خنده حضار)
01:29
But it prevents us from doing so much.
29
89100
3016
اما این ما را از زیاده روی باز می‌دارد.
01:32
Short-termism, for many reasons,
30
92140
2696
کوتاه مدت گرایی،به دلایل زیادی،
01:34
has pervaded every nook and cranny of our reality.
31
94860
2896
گوشه و کنار حقیقت ما را فرا گرفته است.
01:37
I just want you to take a second
32
97780
1576
من فقط از شما می‌خواهم که برای یک ثانیه
01:39
and just think about an issue that you're thinking, working on.
33
99380
3816
درباره مسئله‌ای که روی آن فکر یا کار می‌کنید، بیاندیشید.
01:43
It could be personal, it could be at work
34
103220
1976
این مسئله می‌تواند شخصی یا کاری باشد.
01:45
or it could be move-the-needle world stuff,
35
105220
2056
یا در سطح مسائل تاثیرگذار جهانی باشد.
01:47
and think about how far out you tend to think
36
107300
2336
و فکر کنید که برای حل آن
01:49
about the solution set for that.
37
109660
2520
چقدر دوراندیشی می‌کنید.
01:53
Because short-termism prevents the CEO
38
113740
4416
کوتاه‌گرایی مدیرعامل را از خریدن
01:58
from buying really expensive safety equipment.
39
118180
2640
تجهیزات گران قیمت امنیتی باز می‌دارد.
02:01
It'll hurt the bottom line.
40
121740
1976
این تجهیزات به منافع ما ضرر می‌رسانند.
02:03
So we get the Deepwater Horizon.
41
123740
1800
پس دکل نفتی دیپ‌واتر هاریزون را می‌خریم.
02:06
Short-termism prevents teachers
42
126220
2736
کوتاه گرایی معلمان را از
02:08
from spending quality one-on-one time with their students.
43
128980
3536
وقت گذاشتن با کیفیت و یک به یک برای دانش آموزانشان باز می‌دارد.
02:12
So right now in America,
44
132540
2136
پس در حال حاضر در امریکا،
02:14
a high school student drops out every 26 seconds.
45
134700
2840
هر ۲۶ ثانیه یک دبیرستانی ترک تحصیل میکند.
02:19
Short-termism prevents Congress --
46
139180
2736
کوتاه گرایی مجلس را--
02:21
sorry if there's anyone in here from Congress --
47
141940
2616
متاسفم اگر اینجا کسی از مجلس داریم--
02:24
(Laughter)
48
144580
1536
(خنده حضار)
02:26
or not really that sorry --
49
146140
2056
نه واقعا خیلی هم متاسف نیستم--
02:28
(Laughter)
50
148220
2216
(خنده حضار)
02:30
from putting money into a real infrastructure bill.
51
150460
3176
از گذاشتن پول در اقدامات واقعی و زیرساختی باز می‌دارد.
02:33
So what we get is the I-35W bridge collapse
52
153660
2616
پس آنچه نصیب ما می‌شود فروریختن پل l-35w
02:36
over the Mississippi a few years ago,
53
156300
1816
روی میسی سی پی چند سال پیش،
02:38
13 killed.
54
158140
1200
با ۱۳ نفر کشته است.
02:40
It wasn't always like this. We did the Panama Canal.
55
160580
2760
همیشه اینجوری نبوده است. ما کانال پاناما را ساختیم.
02:44
We pretty much have eradicated global polio.
56
164420
2256
ما تقریبا فلج اطفال جهانی را ریشه کن کردیم.
02:46
We did the transcontinental railroad, the Marshall Plan.
57
166700
2800
ما خط ریل بین قاره‌ای (برنامه مارشال) را انجام دادیم.
02:50
And it's not just big, physical infrastructure problems and issues.
58
170380
3800
و فقط درباره مشکلات و مسائل بزرگ، فیزیکی و زیرساختی نیست.
02:54
Women's suffrage, the right to vote.
59
174740
1896
حق رای خانمها، حق رای دادن.
02:56
But in our short-termist time,
60
176660
2776
اما در دوران کوتاه مدت گرایی ما،
02:59
where everything seems to happen right now
61
179460
2496
جایی که به نظر می‌رسد، همه چیز همین الان اتفاق می‌افتد.
03:01
and we can only think out past the next tweet or timeline post,
62
181980
4496
و ما فقط می‌توانیم به اخرین توییت یا پست تایم لاین خود فکر کنیم،
03:06
we get hyper-reactionary.
63
186500
2016
ما بیش از حد واکنش نشان می‌دهیم.
03:08
So what do we do?
64
188540
1280
پس ما چه کار می‌کنیم؟
03:10
We take people who are fleeing their war-torn country,
65
190700
3256
ما آدمهایی را که از کشور جنگ زده شان فرار می‌کنند بازداشت می‌کنیم
03:13
and we go after them.
66
193980
1256
و تحت تعقیب قرار می‌دهیم.
03:15
We take low-level drug offenders, and we put them away for life.
67
195260
3616
ما خلافکارهای سطح پایین مواد مخدر را دستگیر می‌کنیم و تا آخر عمر کنار می‌گذاریم.
03:18
And then we build McMansions without even thinking
68
198900
2376
و بعد بزرگ-عمارتهای بیقواره را می‌سازیم. بدون اینکه فکر کنیم،
03:21
about how people are going to get between them and their job.
69
201300
2866
مردم چطور می‌خواهند بین آنها و شغلهایشان قرار بگیرند.
03:24
It's a quick buck.
70
204190
1480
چون راه پر پولی است.
03:26
Now, the reality is, for a lot of these problems,
71
206580
2336
حالا، حقیقت این است که برای بسیاری از این مشکلات
03:28
there are some technical fixes,
72
208940
2776
یک سری درمانهای فنی هست.
03:31
a lot of them.
73
211740
1216
بسیاری از آنها.
03:32
I call these technical fixes sandbag strategies.
74
212980
3536
اسم این درمانهای فنی را استراتژیهای کیسه شنی گذاشتم.
03:36
So you know there's a storm coming,
75
216540
1696
فرض کنید شما می‌دانید که توفانی در راه است.
03:38
the levee is broken, no one's put any money into it,
76
218260
2736
سد شکسته و هیچ کس برای آن هزینه نکرده است.
03:41
you surround your home with sandbags.
77
221020
1816
شما خانه خود را با کیسه‌های شنی محصور میکنید.
03:42
And guess what? It works.
78
222860
1800
و حدس بزنید چه می‌شود؟ موثر است.
03:46
Storm goes away, the water level goes down,
79
226420
2016
توفان میگذرد و سطح آب پایین می‌رود.
03:48
you get rid of the sandbags,
80
228460
1376
و شما از شر کیسه‌های شنی خلاص می‌شوید.
03:49
and you do this storm after storm after storm.
81
229860
2520
و شما این کار را برای توفانهای بعدی انجام می‌دهید.
03:53
And here's the insidious thing.
82
233740
1480
و نکته موذیانه این است که
03:55
A sandbag strategy
83
235940
1896
استراتژی کیسه شنی
03:57
can get you reelected.
84
237860
1200
می‌تواند موجب شود مردم دوباره به شما رای دهند.
04:00
A sandbag strategy
85
240140
1376
استراتژی کیسه شنی
04:01
can help you make your quarterly numbers.
86
241540
1960
می‌تواند به شما کمک کند که درآمد بیشتری داشته باشید.
04:06
Now, if we want to move forward
87
246060
2976
حالا، اگر بخواهیم بسمت آینده‌ای متفاوت با
04:09
into a different future than the one we have right now,
88
249060
2776
چیزی که درحال حاضر داریم، حرکت کنیم.
04:11
because I don't think we've hit --
89
251860
2056
چون من فکر نمی‌کنم که رسیده باشیم--
04:13
2016 is not peak civilization.
90
253940
1976
۲۰۱۶ نقطه اوج تمدن نیست.
04:15
(Laughter)
91
255940
1336
(خنده حضار)
04:17
There's some more we can do.
92
257300
1776
ما توانایی انجام بیش از اینها را داریم.
04:19
But my argument is that unless we shift our mental models and our mental maps
93
259100
4616
اما بحث من این است، مادامی که ما مدلها و برنامه‌های ذهنیمان را
04:23
on how we think about the short,
94
263740
2336
درباره فکر کردنمان به کوتاه مدت تغییر ندهیم،
04:26
it's not going to happen.
95
266100
1696
این اتفاق نمی‌افتد.
04:27
So what I've developed is something called "longpath,"
96
267820
2976
پس من چیزی به نام "راه دراز" را توسعه دادم.
04:30
and it's a practice.
97
270820
1736
و این یک تمرین است.
04:32
And longpath isn't a kind of one-and-done exercise.
98
272580
3936
و راه دراز تمرینی برای یکبار انجام دادن نیست.
04:36
I'm sure everyone here at some point has done an off-site
99
276540
2696
مطمئنم همه حاضرین زمانی یک تمرین میدانی را انجام داده‌اند.
04:39
with a lot of Post-It notes and whiteboards,
100
279260
2096
با بسیاری از یادداشتهایی برای یاد‌آوری و و تخته‌های وایت بورد.
04:41
and you do --
101
281380
2896
و شما انجام می‌دهید---
04:44
no offense to the consultants in here who do that --
102
284300
2456
امیدوارم به مشاوران حاضر در اینجا که اینکار را انجام می‌دهند، توهین نشود--
04:46
and you do a long-term plan,
103
286780
1616
و شما یک برنامه دراز مدت می‌ریزید.
04:48
and then two weeks later, everyone forgets about it.
104
288420
2440
و بعد از دوهفته، همه آن را فراموش می‌کنند.
04:52
Right? Or a week later. If you're lucky, three months.
105
292460
3200
درسته؟ یا بعد از یک هفته. اگر خوش شانس باشید، سه ماه.
04:56
It's a practice because it's not necessarily a thing that you do.
106
296660
3576
این یک تمرین است چون لزوما چیزی نیست که شما انجام بدهید.
05:00
It's a process where you have to revisit different ways of thinking
107
300260
3776
این یک روند است که شما باید برای هر تصمیم بزرگی که می‌گیرید،
05:04
for every major decision that you're working on.
108
304060
2416
راه‌های مختلف فکر کردن را در نظر بگیرید.
05:06
So I want to go through those three ways of thinking.
109
306500
2480
پس من می‌خواهم آن ۳ راه فکر کردن را بازگو کنم.
05:09
So the first: transgenerational thinking.
110
309780
2560
خوب اولی: فکرکردن بین نسلی است.
05:13
I love the philosophers:
111
313180
2216
من عاشق فلاسفه هستم:
05:15
Plato, Socrates, Habermas, Heidegger.
112
315420
1816
پلاتو، سقراط، هابرماس، هایدگر.
05:17
I was raised on them.
113
317260
1200
من با آنها بزرگ شدم.
05:19
But they all did one thing
114
319860
1936
اما آنها همه یک چیز را انجام دادند،
05:21
that didn't actually seem like a big deal
115
321820
1976
که به نظر نمی‌رسید مسئله بزرگی باشد.
05:23
until I really started kind of looking into this.
116
323820
2336
تا زمانیکه شروع کردم و واقعا به این مسئله دقت کردم.
05:26
And they all took,
117
326180
1816
و آنها همگی بعنوان یک
05:28
as a unit of measure for their entire reality
118
328020
2896
معیار برای تمام حقیقتشان،
05:30
of what it meant to be virtuous and good,
119
330940
1953
معیار خوبی و تقوا،
05:33
the single lifespan,
120
333700
1200
تنها یک طول عمر
05:35
from birth to death.
121
335780
1200
از تولد تا مرگ را در نظر می‌گرفتند.
05:37
But here's a problem with these issues:
122
337460
2056
اما مشکلی در مورد این مسائل وجود دارد:
05:39
they stack up on top of us,
123
339540
1416
آنها مقیاسی بالاتر از ما دارند.
05:40
because the only way we know how to do something good in the world
124
340980
3136
چون تنها راهی که ما برای نیکوکاری می‌شناسیم،
05:44
is if we do it between our birth and our death.
125
344140
2216
نیکوکاری در فاصله بین تولد و مرگمان است.
05:46
That's what we're programmed to do.
126
346380
1696
این چیزی است که ما طبق عادت انجام می‌دهیم.
05:48
If you go to the self-help section in any bookstore,
127
348100
2456
اگر شما در هر کتاب فروشی به بخش خود یاری بروید.
05:50
it's all about you.
128
350580
1240
همه چیز درباره شماست.
05:53
Which is great,
129
353220
1856
که عالی هم هست.
05:55
unless you're dealing with some of these major issues.
130
355100
2920
مگر اینکه شما با یکی از این مسائل اساسی درگیر باشید.
05:59
And so with transgenerational thinking,
131
359780
2440
پس با تفکر بین نسلی،
06:03
which is really kind of transgenerational ethics,
132
363100
2656
که در حقیقت یک نوع اصول اخلاقی بین نسلی است.
06:05
you're able to expand how you think about these problems,
133
365780
3616
شما می‌توانید تفکر خود درباره این مشکلات و نقش خود
06:09
what is your role in helping to solve them.
134
369420
2760
در حل آنها را گسترش دهید.
06:13
Now, this isn't something that just has to be done at the Security Council chamber.
135
373540
4160
حالا این چیزی نیست که باید فقط در دفتر شورای امنیت صورت بگیرد.
06:18
It's something that you can do in a very kind of personal way.
136
378300
3256
این چیزی است که شما می‌توانید خیلی شخصی انجام دهید.
06:21
So every once in a while, if I'm lucky, my wife and I like to go out to dinner,
137
381580
4416
خب هر از چند گاهی، اگر خوش شانس باشم، من و همسرم دوست داریم شام را بیرون بخوریم.
06:26
and we have three children under the age of seven.
138
386020
3256
و ما سه تا بچه زیرهفت سال داریم.
06:29
So you can imagine it's a very peaceful, quiet meal.
139
389300
2429
پس می‌توانید تصور کنید که وعده آرام و ساکتی است.
06:31
(Laughter)
140
391753
1203
(خنده حضار)
06:32
So we sit down and literally all I want to do is just eat and chill,
141
392980
5576
خب ما می‌نشینیم و واقعا فقط می‌خواهم که غذا بخورم و راحت باشم،
06:38
and my kids have a completely and totally different idea
142
398580
2656
و بچ‌ههای من درباره کاری که ما قرار است انجام دهیم.
06:41
of what we're going to be doing.
143
401260
1576
فکر کاملا متفاوتی دارند.
06:42
And so my first idea
144
402860
2336
و اولین فکر من
06:45
is my sandbag strategy, right?
145
405220
1896
استراتژی کیسه شنی است، درسته؟
06:47
It's to go into my pocket and take out the iPhone
146
407140
2336
دست در جیبم ببرم و آیفون را دربیاورم،
06:49
and give them "Frozen"
147
409500
1456
و به آنها "frozen" (یخ زده) بدهم.
06:50
or some other bestselling game thing.
148
410980
2960
یا بازی و چیزهای پرفروش دیگر.
06:55
And then I stop
149
415060
3696
اما دست نگه می‌دارم.
06:58
and I have to kind of put on this transgenerational thinking cap.
150
418780
4576
و من باید یک جورهایی این کلاه تفکر بین نسلی را روی سرم بگذارم.
07:03
I don't do this in the restaurant, because it would be bizarre,
151
423380
2976
من این کار را در رستوران انجام نمی‌دهم چون عجیب و غریب خواهد بود.
07:06
but I have to --
152
426380
1296
اما مجبورم--
07:07
I did it once, and that's how I learned it was bizarre.
153
427700
2616
یک دفعه انجام دادم، و اینطوری متوجه شدم خیلی عجیب است.
07:10
(Laughter)
154
430340
1016
(خنده حضار)
07:11
And you have to kind of think, "OK, I can do this."
155
431380
4120
و شما باید فکر کنید، «خب، من می‌توانم اینکار را انجام دهم.»
07:16
But what is this teaching them?
156
436260
1720
اما اینکار به آنها چه میاموزد؟
07:19
So what does it mean if I actually bring some paper
157
439300
2616
خب چه معنی خواهد داشت اگر من کمی کاغذ بیاورم
07:21
or engage with them in conversation?
158
441940
1736
یا همراه انها به گفتگو بپردازم؟
07:23
It's hard. It's not easy, and I'm making this very personal.
159
443700
2856
سخت است. آسان نیست، و من این را خیلی شخصی کردم.
07:26
It's actually more traumatic
160
446580
1376
در واقع برای من سرگرم کردن
07:27
than some of the big issues that I work on in the world --
161
447980
2736
بچه‌هایم هنگام شام از بعضی از مسائل بزرگ جهانی که روی آنها کار می‌کنم،
07:30
entertaining my kids at dinner.
162
450740
1840
استرس‌آورتر است.
07:33
But what it does is it connects them here in the present with me,
163
453380
3136
اما این کار موجب می‌شود که آنها با من اینجا و در لحظه ارتباط برقرار کنند.
07:36
but it also --
164
456540
1256
اما این هم چنان--
07:37
and this is the crux of transgenerational thinking ethics --
165
457820
3456
و این مشکل اصلی اصول اخلاقی تفکر بین نسلی است--
07:41
it sets them up to how they're going to interact with their kids
166
461300
3296
تعیین می‌کند که آنها چگونه با بچه‌هایشان ارتباط برقرار می‌کنند.
07:44
and their kids and their kids.
167
464620
2080
و بچه‌های آنها با بچه‌هایشان و ...
07:48
Second, futures thinking.
168
468180
1680
دومی: دور اندیشی.
07:50
When we think about the future,
169
470500
1976
زمانیکه ما در مورد آینده فکر می‌کنیم،
07:52
10, 15 years out,
170
472500
1240
۱۰،۱۵ سال آینده،
07:54
give me a vision of what the future is.
171
474740
1858
چشم اندازی از این آینده بمن بدهید.
07:57
You don't have to give it to me, but think in your head.
172
477820
2656
مجبور نیستید که بمن بدهیدش، اما در ذهنتان به آن فکر کنید.
08:00
And what you're probably going to see
173
480500
2136
و چیزی که شما احتمالا خواهید دید
08:02
is the dominant cultural lens
174
482660
1816
لنز فرهنگی غالب است
08:04
that dominates our thinking about the future right now:
175
484500
3056
که در حال حاضر بر تفکر ما درباره آینده غالب است:
08:07
technology.
176
487580
1200
تکنولوژی.
08:09
So when we think about the problems,
177
489660
1736
پس زمانیکه ما درباره مشکلات فکر می‌کنیم،
08:11
we always put it through a technological lens,
178
491420
2176
ما همیشه آنها را با لنز تکنولوژی میب‌ینم،
08:13
a tech-centric, a techno-utopia, and there's nothing wrong with that,
179
493620
3256
یک تکنولوژی محوری، یک آرمان شهر تکنولوژیک، و هیچ اشکالی هم ندارد.
08:16
but it's something that we have to really think deeply about
180
496900
3296
اما چیزی است که ما واقعا باید عمیقا درباره آن فکر کنیم،
08:20
if we're going to move on these major issues,
181
500220
2856
اگر بخواهیم که این مشکلات اساسی را حل کنیم.
08:23
because it wasn't always like this. Right?
182
503100
2056
چرا که همیشه اینگونه نبوده است. درسته؟
08:25
The ancients had their way of thinking
183
505180
2640
قدیمیها روش فکر کردن خود را
08:28
about what the future was.
184
508660
1520
درباره چیستی آینده داشتند.
08:31
The Church definitely had their idea of what the future could be,
185
511460
4896
کلیساها قطعا نظر خود را درباره اینکه آینده چه خواهد بود، داشتند.
08:36
and you could actually pay your way into that future. Right?
186
516380
2936
و شما در واقع می‌توانستید آینده خود را بخرید. درسته؟
08:39
And luckily for humanity,
187
519340
1936
و مایه خوشبختی انسانیت است،
08:41
we got the scientific revolution.
188
521300
2136
که ما انقلاب علمی را داشتیم.
08:43
From there, we got the technology,
189
523460
1656
از آنجا، ما صاحب تکنولوژی شدیم،
08:45
but what has happened --
190
525140
1656
اما چه رخ داده است --
08:46
And by the way, this is not a critique.
191
526820
2360
و در ضمن این یک انتقاد نیست.
08:50
I love technology.
192
530140
2376
من عاشق تکنولوژی هستم.
08:52
Everything in my house talks back to me,
193
532540
1935
همه چیز در خانه‌ام با من حرف میزند،
08:54
from my children to my speakers to everything.
194
534499
2177
از بچه‌هایم گرفته تا بلندگوهایم و همه چیز.
08:56
(Laughter)
195
536700
2816
(خنده حضار)
08:59
But we've abdicated the future from the high priests in Rome
196
539540
5696
اما ما آینده را از پاپهای روم به
09:05
to the high priests of Silicon Valley.
197
545260
3080
کشیش‌های بزرگ سیلیکون والی واگذار کرده‌ایم.
09:09
So when we think, well, how are we going to deal with climate
198
549700
3336
پس وقتی فکر می‌کنیم، چگونه مشکل آب وهوا را حل خواهیم کرد
09:13
or with poverty or homelessness,
199
553060
1576
یا فقر و بی خانمانی را،
09:14
our first reaction is to think about it through a technology lens.
200
554660
3120
اولین عکسل العمل ما فکر کردن به آن با لنز تکنولوژی است.
09:18
And look, I'm not advocating that we go to this guy.
201
558900
4616
و ببینید، من نمیگویم که به سراغ این مرد برویم.
09:23
I love Joel, don't get me wrong,
202
563540
1920
من عاشق ژول هستم، اشتباه نکنید،
09:26
but I'm not saying we go to Joel.
203
566220
1656
اما من نمی‌گویم که به سراغ ژول برویم.
09:27
What I'm saying is we have to rethink
204
567900
1816
چیزی که من می‌گویم این است که
09:29
our base assumption about only looking at the future in one way,
205
569740
4776
باید درباره فرض اولی که در نگاه به آینده از تنها یک روزنه داریم،دوباره فکر کنیم.
09:34
only looking at it through the dominant lens.
206
574540
2136
روزنه و لنز تفکرغالب
09:36
Because our problems are so big and so vast
207
576700
2176
چون مشکلات ما آنقدر بزرگ و گسترده‌اند،
09:38
that we need to open ourselves up.
208
578900
2816
که ما باید ذهنمان را باز کنیم.
09:41
So that's why I do everything in my power not to talk about the future.
209
581740
3720
به همین دلیل است که من همه توانم را بکار می‌گیرم که درباره آینده حرف نزنم.
09:46
I talk about futures.
210
586140
1720
من در مورد آینده‌ها حرف میزنم.
09:48
It opens the conversation again.
211
588740
1736
این بحث را دوباره آغاز می‌کند.
09:50
So when you're sitting and thinking
212
590500
2456
پس زمانی که می‌نشینید و فکر می‌کنید
09:52
about how do we move forward on this major issue --
213
592980
3176
که چطور یک مسئله اساسی را حل کنیم،
09:56
it could be at home,
214
596180
1536
می‌تواند در خانه باشد،
09:57
it could be at work,
215
597740
1976
می‌تواند سرکار باشد،
09:59
it could be again on the global stage --
216
599740
2856
می‌تواند در سطح جهانی باشد--
10:02
don't cut yourself off from thinking about something beyond technology as a fix
217
602620
4416
خودتان را از فکر کردن درباره راه حلی فراتر از تکنولوژی باز ندارید.
10:07
because we're more concerned about technological evolution right now
218
607060
3536
چون ما امروز بیشتر نگران انقلاب تکنولوژی هستیم تا
10:10
than we are about moral evolution.
219
610620
2136
انقلاب اخلاقی.
10:12
And unless we fix for that,
220
612780
2016
تا زمانیکه این را درست نکنیم،
10:14
we're not going to be able to get out of short-termism
221
614820
2576
قادر نخواهیم بود از کوتاه مدت گرایی خارج شویم
10:17
and get to where we want to be.
222
617420
1816
و به جایی که می‌خواهیم برسیم.
10:19
The final, telos thinking. This comes from the Greek root.
223
619260
2760
آخرین: تفکر تلوسی که ریشه یونانی دارد.
10:22
Ultimate aim and ultimate purpose.
224
622500
2256
هدف و مقصد غائی.
10:24
And it's really asking one question:
225
624780
2360
که در حقیقت تنها یک سوال است:
10:27
to what end?
226
627940
1200
برای چه مقصدی؟
10:30
When was the last time you asked yourself: To what end?
227
630100
3016
آخرین باری که از خود پرسیدید برای چه مقصدی کی بود ؟
10:33
And when you asked yourself that, how far out did you go?
228
633140
3800
و وقتی که از خود این را پرسیدید چقدر پیشرفت کردید؟
10:37
Because long isn't long enough anymore.
229
637460
3000
چون دور دیگر به اندازه ی کافی دور نیست.
10:41
Three, five years doesn't cut it.
230
641380
1896
سه و پنج سال کافی نیست.
10:43
It's 30, 40, 50, 100 years.
231
643300
2280
سی، چهل، پنجاه و صد سال خوب است.
10:46
In Homer's epic, "The Odyssey,"
232
646620
2216
در حماسه هومر " اُدیسه "
10:48
Odysseus had the answer to his "what end."
233
648860
3056
اُدیسه مقصدش را می‌شناخت.
10:51
It was Ithaca.
234
651940
1400
مقصدش "ایتاکا" بود.
10:53
It was this bold vision of what he wanted --
235
653700
2096
چشم انداز روشنی بود از چیزی که میخواست--
10:55
to return to Penelope.
236
655820
1376
بازگشت به پنه لوپه.
10:57
And I can tell you, because of the work that I'm doing,
237
657220
2616
و من بواسطه کارم می‌توانم به شما بگویم،
10:59
but also you know it intuitively -- we have lost our Ithaca.
238
659860
2856
اما شما باطنا می‌دانید-- که ما ایتاکایمان را از دست داده‌ایم.
11:02
We have lost our "to what end," so we stay on this hamster wheel.
239
662740
3536
مقصدمان را گم کرده‌ایم پس روی این چرخ همستر می‌مانیم.
11:06
And yes, we're trying to solve these problems,
240
666300
2176
و بله، تلاش می‌کنیم این مشکلات را حل کنیم،
11:08
but what comes after we solve the problem?
241
668500
2840
اما بعد از اینکه مشکل را حل کنیم، چه پیش میاید؟
11:11
And unless you define what comes after, people aren't going to move.
242
671980
3240
مردم به جلو نخواهند رفت مگر اینکه مشخص کنید که بعد چه پیش میاید.
11:16
The businesses -- this isn't just about business --
243
676220
2416
کسب و کارها --این تنها در مورد کسب و کار نیست--
11:18
but the businesses that do consistently, who break out of short-termism
244
678660
3336
اما کسب و کارهایی که پیوسته از محدوده کوتاه گرایی فراتر می‌روند
11:22
not surprisingly are family-run businesses.
245
682020
2016
جای تعجب ندارد که کسب و کارهای خانوادگی هستند.
11:24
They're transgenerational. They're telos. They think about the futures.
246
684060
3576
آنها بین نسلی‌اند. تلوسی هستند و درباره آینده‌ها فکر می‌کنند.
11:27
And this is an ad for Patek Philippe. They're 175 years old,
247
687660
3696
و این یک تبلیغ برای "پاتک فیلیپ" است. آنها 175 ساله هستند،
11:31
and what's amazing is that they literally embody
248
691380
3056
و چیزی که شگفت انگیز این است که آنها عینا این احساس راه طولانی
11:34
this kind of longpathian sense in their brand,
249
694460
2816
را در نشان تجاریشان به تصویر می‌کشند،
11:37
because, by the way, you never actually own a Patek Philippe,
250
697300
2896
چون، در ضمن، شما هرگز صاحب یک پاتک فیلیپ نخواهید شد،
11:40
and I definitely won't --
251
700220
1576
و من هم یقینا نخواهم شد--
11:41
(Laughter)
252
701820
1016
(خنده حضار)
11:42
unless somebody wants to just throw 25,000 dollars on the stage.
253
702860
3000
مگر اینکه کسی یک مرتبه ۲۵ هزار دلار بطرف صحنه پرت کند.
11:45
You merely look after it for the next generation.
254
705884
3200
شما صرفا برای نسل بعدی به آن توجه می‌کنید.
11:50
So it's important that we remember,
255
710660
2456
پس مهم است که به یاد داشته باشیم،
11:53
the future, we treat it like a noun.
256
713140
3136
که آینده آنطور که ما با آن برخورد می‌کنیم،
11:56
It's not. It's a verb.
257
716300
2256
یک اسم نیست. یک فعل است.
11:58
It requires action.
258
718580
1256
به عمل نیاز دارد.
11:59
It requires us to push into it.
259
719860
1816
لازم است که ما به طرف آن بشتابیم.
12:01
It's not this thing that washes over us.
260
721700
1936
آینده چیزی نیست که بر ما ظهور می‌کند.
12:03
It's something that we actually have total control over.
261
723660
2656
چیزی است که ما در واقع کاملا روی آن کنترل داریم.
12:06
But in a short-term society, we end up feeling like we don't.
262
726340
2896
اما در یک جامعه کوتاه مدت گرا، ما سرانجام احساس خواهیم کرد که کنترل نداریم.
12:09
We feel like we're trapped.
263
729260
1336
ما احساس می‌کنیم که به دام افتاده‌ایم.
12:10
We can push through that.
264
730620
1200
ما می‌توانیم از آن عبور کنیم.
12:13
Now I'm getting more comfortable
265
733820
2440
حالا من بتدریج با این حقیقت راحت‌تر کنار می آیم.
12:17
in the fact that at some point
266
737020
2240
که در جایی از
12:20
in the inevitable future,
267
740180
1280
آینده اجتناب‌ناپذیر،
12:22
I will die.
268
742820
1200
خواهم مرد.
12:25
But because of these new ways of thinking and doing,
269
745060
4096
اما به خاطر این روشهای تفکر و عملکرد جدید،
12:29
both in the outside world and also with my family at home,
270
749180
3936
هم در دنیای بیرون و هم با خانواده‌ام در خانه،
12:33
and what I'm leaving my kids, I get more comfortable in that fact.
271
753140
3136
و چیزی که برای بچه‌هایم به یادگار م۶یگذارم، با این حقیقت راحت‌تر کنار میایم.
12:36
And it's something that a lot of us are really uncomfortable with,
272
756300
3136
و این چیزی است که بیشتر ما با آن راحت نیستیم.
12:39
but I'm telling you,
273
759460
1200
اما من به شما می‌گویم،
12:41
think it through.
274
761660
1416
خوب به آن فکر کنید.
12:43
Apply this type of thinking and you can push yourself past
275
763100
2736
این طرز فکر را بکار بگیرید و شما می‌توانید از چیزی که ناچارا
12:45
what's inevitably very, very uncomfortable.
276
765860
2056
بسیار، بسیار ناراحت کننده است، بگذرید.
12:47
And it all begins really with yourself asking this question:
277
767940
3720
و واقعا همه چیز با پرسیدن این سوال از خودتان شروع می‌شود:
12:52
What is your longpath?
278
772660
1760
راه دراز شما چیست؟
12:55
But I ask you, when you ask yourself that
279
775700
2896
اما من از شما میخواهیم، وقتی از خودتان این را پرسیدید
12:58
now or tonight or behind a steering wheel
280
778620
2256
حالا یا امشب یا پشت فرمان
13:00
or in the boardroom or the situation room:
281
780900
3360
یا اتاق هیئت مدیره یا اتاق شرح وضعیت:
13:06
push past the longpath,
282
786140
2176
از راه دراز فراتر بروید،
13:08
quick, oh, what's my longpath the next three years or five years?
283
788340
3296
سریع، اُه، راه دراز من در سه یا پنج سال آینده چیست؟
13:11
Try and push past your own life if you can
284
791660
3616
سعی کنید که اگر می‌توانید از عمر خود فراتر روید.
13:15
because it makes you do things a little bit bigger
285
795300
2376
چون این باعث می‌شود که کارهایی کمی بزرگ‌تر از آنچه
13:17
than you thought were possible.
286
797700
1680
فکر می‌کردید ممکن است، انجام دهید.
13:20
Yes, we have huge, huge problems out there.
287
800620
3000
بله ما مشکلات خیلی بزرگی در دنیا داریم.
13:25
With this process, with this thinking,
288
805620
2400
با این روند، با این طرز فکر،
13:28
I think we can make a difference.
289
808940
1600
من فکر می‌کنم که می‌توانیم تغییری ایجاد کنیم،
13:31
I think you can make a difference,
290
811060
2536
من فکر می‌کنم که شما می‌ت۰وانید تغییری ایجاد کنید،
13:33
and I believe in you guys.
291
813620
1616
و من به شما ایمان دارم، دوستان.
13:35
Thank you.
292
815260
1216
ممنونم.
13:36
(Applause)
293
816500
5023
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7