請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Winston Szeto
審譯者: Yanyan Hong
00:12
So I've been "futuring,"
which is a term I made up --
0
12620
3376
我一直在「未來」著。
這是我發明的詞彙──
(笑聲)
00:16
(Laughter)
1
16020
1256
00:17
about three seconds ago.
2
17300
1216
大約三秒前想到的。
00:18
I've been futuring for about 20 years,
3
18540
2816
我一直在「未來」著 20 年後的事;
00:21
and when I first started,
I would sit down with people,
4
21380
3336
我開始這樣做時,
我會坐在別人身旁,
00:24
and say, "Hey,
let's talk 10, 20 years out."
5
24740
2896
說:「嗨,我們不如談談 10 年、
20 年後的事。」
00:27
And they'd say, "Great."
6
27660
1776
他們都說:「好啊。」
00:29
And I've been seeing that time horizon
7
29460
2496
此後我就一直見到時間範圍
變得愈來愈短,愈來愈短,
00:31
get shorter and shorter
8
31980
2056
00:34
and shorter,
9
34060
1616
00:35
so much so that I met
with a CEO two months ago
10
35700
3376
甚至在兩個月前我跟
一名執行長見面時也見到。
00:39
and I said -- we started
our initial conversation.
11
39100
2376
我們開始初次對談後,
00:41
He goes, "I love what you do.
I want to talk about the next six months."
12
41500
3736
他隨後說:「我喜歡你做的事情。
我想談談未來六個月的情況。」
00:45
(Laughter)
13
45260
1600
(笑聲)
00:47
We have a lot of problems
that we are facing.
14
47860
3136
我們面對很多問題。
這些都是文明規模的問題。
00:51
These are civilizational-scale problems.
15
51020
2720
00:55
The issue though is,
16
55340
1440
但問題在於,
00:57
we can't solve them
17
57420
1696
我們無法利用目前使用的心智模式
去嘗試解決這些問題。
00:59
using the mental models
that we use right now
18
59140
2576
01:01
to try and solve these problems.
19
61740
1576
01:03
Yes, a lot of great
technical work is being done,
20
63340
2656
沒錯,很多出色的技術性工作
在進行中,
但問題在於如果我們
真的要使事情明顯改變,
01:06
but there is a problem that
we need to solve for a priori, before,
21
66020
5376
01:11
if we want to really
move the needle on those big problems.
22
71420
2800
我們就需要採用
先驗方式去解決問題。
01:14
"Short-termism."
23
74980
1736
「短期主義」。
01:16
Right? There's no marches.
There's no bracelets.
24
76740
2456
對吧﹖沒有任何遊行,
沒有任何示威。
01:19
There's no petitions that you can sign
to be against short-termism.
25
79220
3856
沒有反對短期主義的請願讓你參加。
01:23
I tried to put one up, and no one signed.
26
83100
2816
我曾嘗試發起一場這樣的請願,
但沒有人參加。
01:25
It was weird.
27
85940
1216
實在奇怪。
01:27
(Laughter)
28
87180
1200
(笑聲)
01:29
But it prevents us from doing so much.
29
89100
3016
但它使我們避免做得太多。
01:32
Short-termism, for many reasons,
30
92140
2696
短期主義因為種種原因
01:34
has pervaded every
nook and cranny of our reality.
31
94860
2896
已經滲入現實中的每個角落。
01:37
I just want you to take a second
32
97780
1576
我只想各位花一秒鐘,
01:39
and just think about an issue
that you're thinking, working on.
33
99380
3816
想想自己正在思考、處理甚麼問題。
01:43
It could be personal, it could be at work
34
103220
1976
它可以是個人的,
也可以是工作上的,
01:45
or it could be
move-the-needle world stuff,
35
105220
2056
也可以是明顯改變世界的事情,
01:47
and think about
how far out you tend to think
36
107300
2336
並想想自己在思考解決辦法時
通常會想到多遠。
01:49
about the solution set for that.
37
109660
2520
01:53
Because short-termism prevents the CEO
38
113740
4416
執行長因為短期主義
01:58
from buying really
expensive safety equipment.
39
118180
2640
沒有購買非常昂貴的安全裝置。
02:01
It'll hurt the bottom line.
40
121740
1976
購買了就會減損淨利潤。
02:03
So we get the Deepwater Horizon.
41
123740
1800
所以我們有「深水地平線」
漏油事故。
02:06
Short-termism prevents teachers
42
126220
2736
教師因為短期主義
02:08
from spending quality
one-on-one time with their students.
43
128980
3536
沒有用心的跟他們的學生
一對一相處。
02:12
So right now in America,
44
132540
2136
所以在當今的美國,
02:14
a high school student
drops out every 26 seconds.
45
134700
2840
每 26 秒就有一名高中學生輟學。
02:19
Short-termism prevents Congress --
46
139180
2736
國會因為短期主義沒有……
02:21
sorry if there's anyone
in here from Congress --
47
141940
2616
如果在座有來自國會的人,很抱歉。
02:24
(Laughter)
48
144580
1536
(笑聲)
02:26
or not really that sorry --
49
146140
2056
其實不是很抱歉。
02:28
(Laughter)
50
148220
2216
(笑聲)
02:30
from putting money
into a real infrastructure bill.
51
150460
3176
沒有撥款到真正的基礎建設上,
02:33
So what we get
is the I-35W bridge collapse
52
153660
2616
所以我們見到數年前
在密西西比河上,
02:36
over the Mississippi a few years ago,
53
156300
1816
I-35W 大橋倒塌,造成 13 人死亡。
02:38
13 killed.
54
158140
1200
02:40
It wasn't always like this.
We did the Panama Canal.
55
160580
2760
但情況並非一直如此。
我們開鑿了巴拿馬運河。
02:44
We pretty much
have eradicated global polio.
56
164420
2256
我們已經大致上消滅
全球的小兒麻痺症。
02:46
We did the transcontinental railroad,
the Marshall Plan.
57
166700
2800
我們興建了橫貫大陸鐵路、
落實了馬歇爾計劃。
02:50
And it's not just big, physical
infrastructure problems and issues.
58
170380
3800
不只是關乎大型實體基建的問題。
02:54
Women's suffrage, the right to vote.
59
174740
1896
女性投票權。
02:56
But in our short-termist time,
60
176660
2776
但在我們的短期主義時代,
02:59
where everything seems to happen right now
61
179460
2496
每樣事情都似乎在刻下發生,
03:01
and we can only think out
past the next tweet or timeline post,
62
181980
4496
我們只可以想到
下一條推文或動態時報貼文,
03:06
we get hyper-reactionary.
63
186500
2016
我們變得過度保守。
03:08
So what do we do?
64
188540
1280
我們做了些甚麼﹖
03:10
We take people who are fleeing
their war-torn country,
65
190700
3256
我們收容從戰亂國家逃亡來的人,
03:13
and we go after them.
66
193980
1256
然後跟蹤他們。
03:15
We take low-level drug offenders,
and we put them away for life.
67
195260
3616
我們收容低度吸毒者,
然後終身囚禁他們。
03:18
And then we build McMansions
without even thinking
68
198900
2376
我們像製作快餐般建造大量樓房,
03:21
about how people are going
to get between them and their job.
69
201300
2866
卻沒有考慮人們怎樣
在買房和工作之間取捨。
03:24
It's a quick buck.
70
204190
1480
都是為了賺快錢。
03:26
Now, the reality is,
for a lot of these problems,
71
206580
2336
事實上,這些問題
很多都有技術性的解決辦法,
03:28
there are some technical fixes,
72
208940
2776
03:31
a lot of them.
73
211740
1216
數之不盡。
03:32
I call these technical fixes
sandbag strategies.
74
212980
3536
我稱之為技術性解決沙包策略。
03:36
So you know there's a storm coming,
75
216540
1696
你知道風暴正在來臨,
03:38
the levee is broken,
no one's put any money into it,
76
218260
2736
沒有人在崩堤後投放任何資金,
你就在家的周圍擺放沙包。
03:41
you surround your home with sandbags.
77
221020
1816
03:42
And guess what? It works.
78
222860
1800
信不信由你,這是奏效的。
03:46
Storm goes away,
the water level goes down,
79
226420
2016
風暴離開了,水位下降,
03:48
you get rid of the sandbags,
80
228460
1376
你就移走沙包,
03:49
and you do this storm
after storm after storm.
81
229860
2520
每次風暴過後都是這樣做。
03:53
And here's the insidious thing.
82
233740
1480
陰險之處在於:
03:55
A sandbag strategy
83
235940
1896
沙包策略
03:57
can get you reelected.
84
237860
1200
使你獲得連任。
04:00
A sandbag strategy
85
240140
1376
沙包策略
04:01
can help you make your quarterly numbers.
86
241540
1960
有助你報告季度業績。
04:06
Now, if we want to move forward
87
246060
2976
如果我們要往
04:09
into a different future
than the one we have right now,
88
249060
2776
跟現在情況不同的未來發展,
04:11
because I don't think we've hit --
89
251860
2056
因為我不認為我們在 2016 年
04:13
2016 is not peak civilization.
90
253940
1976
已經到達文明的巔峰。
04:15
(Laughter)
91
255940
1336
(笑聲)
04:17
There's some more we can do.
92
257300
1776
我們還有更多事情要做。
04:19
But my argument is that unless we shift
our mental models and our mental maps
93
259100
4616
但我的論點是:除非我們轉變
思考短期內發生的事情時
所採用的心智模式和心智地圖,
04:23
on how we think about the short,
94
263740
2336
04:26
it's not going to happen.
95
266100
1696
問題是解決不了的。
04:27
So what I've developed
is something called "longpath,"
96
267820
2976
所以我發展出一套
我稱為「長途」的東西,
04:30
and it's a practice.
97
270820
1736
它是一種實務。
04:32
And longpath isn't
a kind of one-and-done exercise.
98
272580
3936
「長途」不會是
做過一件事情一次後就不再做。
04:36
I'm sure everyone here
at some point has done an off-site
99
276540
2696
我肯定在座任何人
都曾經在辦公室以外場所開會,
04:39
with a lot of Post-It notes
and whiteboards,
100
279260
2096
用上很多告示貼和白板,
04:41
and you do --
101
281380
2896
而各位都這樣做──
04:44
no offense to the consultants
in here who do that --
102
284300
2456
無意得罪有這樣做的顧問師──
04:46
and you do a long-term plan,
103
286780
1616
各位制訂長期計劃,
04:48
and then two weeks later,
everyone forgets about it.
104
288420
2440
在兩周後所有人都把它忘記。
04:52
Right? Or a week later.
If you're lucky, three months.
105
292460
3200
對吧?或者一周後就忘記,
在幸運的情況下三個月後才忘記。
04:56
It's a practice because
it's not necessarily a thing that you do.
106
296660
3576
它稱為實務,
因為它未必是你做的事情。
05:00
It's a process where you have
to revisit different ways of thinking
107
300260
3776
它是一個檢討作出各項重大決定時
不同的思考方法的過程。
05:04
for every major decision
that you're working on.
108
304060
2416
05:06
So I want to go through
those three ways of thinking.
109
306500
2480
我希望逐一討論這三種思考方法。
05:09
So the first: transgenerational thinking.
110
309780
2560
第一種:跨世代思考。
05:13
I love the philosophers:
111
313180
2216
我喜歡哲學家:
05:15
Plato, Socrates, Habermas, Heidegger.
112
315420
1816
柏拉圖、蘇格拉底、
哈伯馬斯、海德格。
05:17
I was raised on them.
113
317260
1200
他們陪著我長大。
05:19
But they all did one thing
114
319860
1936
他們都做過同一件事,
05:21
that didn't actually seem like a big deal
115
321820
1976
而這件事在我尚未開始探討之前
05:23
until I really started
kind of looking into this.
116
323820
2336
不像是非常重要。
05:26
And they all took,
117
326180
1816
他們所有人在衡量整個現實世界裡
何謂道德和美善時,
05:28
as a unit of measure
for their entire reality
118
328020
2896
05:30
of what it meant to be virtuous and good,
119
330940
1953
05:33
the single lifespan,
120
333700
1200
都是以整個生命為單位,
05:35
from birth to death.
121
335780
1200
由出生到死亡。
05:37
But here's a problem with these issues:
122
337460
2056
但關於這些問題的問題在於:
05:39
they stack up on top of us,
123
339540
1416
這些問題被加諸我們身上,
05:40
because the only way we know
how to do something good in the world
124
340980
3136
因為我們只能把在世上行善
理解為在出生和死亡之間進行。
05:44
is if we do it between
our birth and our death.
125
344140
2216
我們都是被設定這樣做的。
05:46
That's what we're programmed to do.
126
346380
1696
你走到任何書店的自救書籍部門時,
05:48
If you go to the self-help section
in any bookstore,
127
348100
2456
05:50
it's all about you.
128
350580
1240
所有都是關於你自己。
05:53
Which is great,
129
353220
1856
這是好事,
05:55
unless you're dealing
with some of these major issues.
130
355100
2920
除非你要處理部分這些重大問題。
05:59
And so with transgenerational thinking,
131
359780
2440
從跨世代思考出發──
06:03
which is really kind of
transgenerational ethics,
132
363100
2656
其實就是跨世代道德──
06:05
you're able to expand
how you think about these problems,
133
365780
3616
你就可以擴闊思考這些問題的方法,
06:09
what is your role
in helping to solve them.
134
369420
2760
而這是你在協助解決問題上
所擔當的角色。
06:13
Now, this isn't something that just has to
be done at the Security Council chamber.
135
373540
4160
這並非一些必須在
安理會大會上進行的事。
06:18
It's something that you can do
in a very kind of personal way.
136
378300
3256
這是一些你可以個人方式進行的事。
06:21
So every once in a while, if I'm lucky,
my wife and I like to go out to dinner,
137
381580
4416
每隔一段時間,
我有幸跟妻子出外晚膳,
06:26
and we have three children
under the age of seven.
138
386020
3256
而我們有三名七歲以下的孩子,
06:29
So you can imagine
it's a very peaceful, quiet meal.
139
389300
2429
可想而知那頓飯吃得非常寧靜。
06:31
(Laughter)
140
391753
1203
(笑聲)
06:32
So we sit down and literally
all I want to do is just eat and chill,
141
392980
5576
我們坐下,我真的
只想吃東西和輕鬆一下,
06:38
and my kids have a completely
and totally different idea
142
398580
2656
而我的孩子對於我們做的事情
有完全不同的看法。
06:41
of what we're going to be doing.
143
401260
1576
06:42
And so my first idea
144
402860
2336
我的第一個想法
06:45
is my sandbag strategy, right?
145
405220
1896
就是沙包策略,對吧?
06:47
It's to go into my pocket
and take out the iPhone
146
407140
2336
那就是從口袋中拿出 iPhone,
06:49
and give them "Frozen"
147
409500
1456
給他們《冰雪奇緣》
06:50
or some other bestselling game thing.
148
410980
2960
或其他暢銷遊戲。
06:55
And then I stop
149
415060
3696
然後我停止這個想法,
06:58
and I have to kind of put on
this transgenerational thinking cap.
150
418780
4576
我要採用這個跨世代思考方法。
07:03
I don't do this in the restaurant,
because it would be bizarre,
151
423380
2976
我不在餐館做這樣的事,
因為這會很怪誕,
07:06
but I have to --
152
426380
1296
但我卻要做──
07:07
I did it once, and that's how
I learned it was bizarre.
153
427700
2616
我做過一次,所以明白這很怪誕。
07:10
(Laughter)
154
430340
1016
(笑聲)
07:11
And you have to kind of think,
"OK, I can do this."
155
431380
4120
你要認為自己一定做得到。
07:16
But what is this teaching them?
156
436260
1720
但這教導他們什麼?
07:19
So what does it mean
if I actually bring some paper
157
439300
2616
我帶幾張紙或跟他們談話建立關係,
07:21
or engage with them in conversation?
158
441940
1736
這些行為代表什麼?
07:23
It's hard. It's not easy,
and I'm making this very personal.
159
443700
2856
這並非易事,
而我以非常個人的方式去做。
07:26
It's actually more traumatic
160
446580
1376
實際上這比任何我在世上
處理過的大問題更加令人不安──
07:27
than some of the big issues
that I work on in the world --
161
447980
2736
07:30
entertaining my kids at dinner.
162
450740
1840
在晚膳時逗自己的孩子開心。
07:33
But what it does is it connects them
here in the present with me,
163
453380
3136
但這樣做是要使我
跟他們在當下聯繫起來,
07:36
but it also --
164
456540
1256
此外──
07:37
and this is the crux
of transgenerational thinking ethics --
165
457820
3456
這是跨世代思考道德的關鍵所在──
07:41
it sets them up to how they're
going to interact with their kids
166
461300
3296
為他們準備如何跟他們的孩子的
孩子的孩子互動。
07:44
and their kids and their kids.
167
464620
2080
07:48
Second, futures thinking.
168
468180
1680
第二:未來思考。
07:50
When we think about the future,
169
470500
1976
當我們想到未來時,
07:52
10, 15 years out,
170
472500
1240
就是指未來 10 至 15 年。
07:54
give me a vision of what the future is.
171
474740
1858
讓我知道各位對未來的想像。
07:57
You don't have to give it to me,
but think in your head.
172
477820
2656
各位毋須告訴我,
自己思考一下就好了。
08:00
And what you're probably going to see
173
480500
2136
你大概會見到的
是一塊主導文化透視鏡,
08:02
is the dominant cultural lens
174
482660
1816
08:04
that dominates our thinking
about the future right now:
175
484500
3056
主導我們現在怎樣思考未來:
08:07
technology.
176
487580
1200
科技。
08:09
So when we think about the problems,
177
489660
1736
當我們思考這些問題時,
08:11
we always put it through
a technological lens,
178
491420
2176
我們從來都戴著科技透視鏡,
08:13
a tech-centric, a techno-utopia,
and there's nothing wrong with that,
179
493620
3256
擁抱科技中心或科技烏托邦主義。
這並非錯事,
08:16
but it's something that we have to
really think deeply about
180
496900
3296
但如果要在這些重大問題上有進展,
這就是我們必須深入思考的事情,
08:20
if we're going to move
on these major issues,
181
500220
2856
08:23
because it wasn't always like this. Right?
182
503100
2056
因為並非所有問題都是這樣,對吧?
08:25
The ancients had their way of thinking
183
505180
2640
遠古時代的人對未來是甚麼
有他們的思考方式。
08:28
about what the future was.
184
508660
1520
08:31
The Church definitely had their idea
of what the future could be,
185
511460
4896
對於未來可以變成怎樣,
教會絕對有他們的看法,
08:36
and you could actually pay your way
into that future. Right?
186
516380
2936
你其實可以付錢
為進入未來那個世界鋪路,對吧?
08:39
And luckily for humanity,
187
519340
1936
人類幸運之處
08:41
we got the scientific revolution.
188
521300
2136
在於他們有科技革命。
08:43
From there, we got the technology,
189
523460
1656
此後我們有了科技,
08:45
but what has happened --
190
525140
1656
但其後發生的──
08:46
And by the way, this is not a critique.
191
526820
2360
順帶一提,這並不是批判。
08:50
I love technology.
192
530140
2376
我喜愛科技。
08:52
Everything in my house talks back to me,
193
532540
1935
我的房子內所有東西都跟我回嘴,
08:54
from my children
to my speakers to everything.
194
534499
2177
我的孩子以至我的揚聲器都是。
08:56
(Laughter)
195
536700
2816
(笑聲)
08:59
But we've abdicated the future
from the high priests in Rome
196
539540
5696
但我們卻把未來主導權
從羅馬的大祭司褫奪過來,
09:05
to the high priests of Silicon Valley.
197
545260
3080
交給矽谷的大祭司。
09:09
So when we think, well,
how are we going to deal with climate
198
549700
3336
所以當我們思考怎樣應對氣候、
09:13
or with poverty or homelessness,
199
553060
1576
貧窮或流浪漢問題時,
09:14
our first reaction is to think about it
through a technology lens.
200
554660
3120
我們的第一反應
就是透過科技去思考。
09:18
And look, I'm not advocating
that we go to this guy.
201
558900
4616
我不是鼓吹大家
去聽這位老兄的說話。
09:23
I love Joel, don't get me wrong,
202
563540
1920
我喜歡約爾.歐斯汀的
電視佈道,別誤會,
09:26
but I'm not saying we go to Joel.
203
566220
1656
但我不是要各位聽他的說話。
09:27
What I'm saying is we have to rethink
204
567900
1816
我要說的是,我們必須重新思考
只用一種方法探討未來、
09:29
our base assumption about
only looking at the future in one way,
205
569740
4776
09:34
only looking at it
through the dominant lens.
206
574540
2136
只透過主導透視鏡
探討未來的基本假設。
09:36
Because our problems
are so big and so vast
207
576700
2176
因為我們的問題實在龐大和廣闊,
09:38
that we need to open ourselves up.
208
578900
2816
我們需要開放自己。
09:41
So that's why I do everything in my power
not to talk about the future.
209
581740
3720
所以我在權限內
盡量不談「一個」未來。
09:46
I talk about futures.
210
586140
1720
我談的是多個未來。
09:48
It opens the conversation again.
211
588740
1736
這樣重啟對話。
09:50
So when you're sitting and thinking
212
590500
2456
當你坐著思考
09:52
about how do we move forward
on this major issue --
213
592980
3176
怎樣在重大問題上前進──
09:56
it could be at home,
214
596180
1536
這問題可以是家庭,
09:57
it could be at work,
215
597740
1976
可以是工作,
09:59
it could be again on the global stage --
216
599740
2856
也可以再次是全球性問題──
10:02
don't cut yourself off from thinking
about something beyond technology as a fix
217
602620
4416
別打斷自己思考
科技以外的解決辦法,
10:07
because we're more concerned
about technological evolution right now
218
607060
3536
因為我們目前關心科技進化
多於道德進化。
10:10
than we are about moral evolution.
219
610620
2136
10:12
And unless we fix for that,
220
612780
2016
除非我們有解決科技進化的辦法,
10:14
we're not going to be able
to get out of short-termism
221
614820
2576
否則我們不能擺脫短期主義、
10:17
and get to where we want to be.
222
617420
1816
達到理想的境界。
10:19
The final, telos thinking.
This comes from the Greek root.
223
619260
2760
最後:終極 (Telos) 思考。
這來自希臘語詞根。
10:22
Ultimate aim and ultimate purpose.
224
622500
2256
終極目標和終極用途。
10:24
And it's really asking one question:
225
624780
2360
這其實都是問一個問題:
10:27
to what end?
226
627940
1200
目的何在?
10:30
When was the last time
you asked yourself: To what end?
227
630100
3016
你上一次何時自問目的何在?
10:33
And when you asked yourself that,
how far out did you go?
228
633140
3800
當你這樣自問,你走得有多遠?
10:37
Because long isn't long enough anymore.
229
637460
3000
因為長遠已不再夠長。
10:41
Three, five years doesn't cut it.
230
641380
1896
三或五年也不夠長。
10:43
It's 30, 40, 50, 100 years.
231
643300
2280
30、40、50、100 年才夠。
10:46
In Homer's epic, "The Odyssey,"
232
646620
2216
在荷馬的史詩《奧德賽》,
10:48
Odysseus had the answer to his "what end."
233
648860
3056
奧德修斯有了「目的何在」的答案。
10:51
It was Ithaca.
234
651940
1400
那就是伊薩卡。
10:53
It was this bold vision
of what he wanted --
235
653700
2096
他懷著雄心壯志,就是想要
10:55
to return to Penelope.
236
655820
1376
回到妻子佩涅羅珀的身邊。
10:57
And I can tell you,
because of the work that I'm doing,
237
657220
2616
我可以告訴各位,因為我的工作,
10:59
but also you know it intuitively --
we have lost our Ithaca.
238
659860
2856
也因為各位憑直覺也知道的事實,
我們已失去了我們的伊薩卡。
11:02
We have lost our "to what end,"
so we stay on this hamster wheel.
239
662740
3536
我們已失去了我們的「目的何在」,
所以要留在這個倉鼠輪上。
11:06
And yes, we're trying
to solve these problems,
240
666300
2176
沒錯,我們正嘗試解決這些問題,
11:08
but what comes after we solve the problem?
241
668500
2840
但解決了問題後是甚麼境況?
11:11
And unless you define what comes after,
people aren't going to move.
242
671980
3240
除非你界定日後的境況是甚麼,
否則人們是不會行動的。
11:16
The businesses --
this isn't just about business --
243
676220
2416
商界──不只關乎營商──
11:18
but the businesses that do consistently,
who break out of short-termism
244
678660
3336
當中那些一直突破短期主義的企業,
11:22
not surprisingly
are family-run businesses.
245
682020
2016
毫無意外地都是家族企業。
11:24
They're transgenerational. They're telos.
They think about the futures.
246
684060
3576
它們都是跨世代,
懷著終極目標,思考未來。
11:27
And this is an ad for Patek Philippe.
They're 175 years old,
247
687660
3696
這就是百達翡麗的廣告,
手錶有 175 年的歷史,
11:31
and what's amazing
is that they literally embody
248
691380
3056
令人驚異的是,這些手錶確實象徵
11:34
this kind of longpathian sense
in their brand,
249
694460
2816
品牌帶出的長途式氣質,
11:37
because, by the way,
you never actually own a Patek Philippe,
250
697300
2896
因為畢竟你從來都不是
真正擁有百達翡麗,
11:40
and I definitely won't --
251
700220
1576
而我當然不會擁有,
11:41
(Laughter)
252
701820
1016
(笑聲)
11:42
unless somebody wants to just
throw 25,000 dollars on the stage.
253
702860
3000
除非有人想拋 25,000 元到台上。
11:45
You merely look after it
for the next generation.
254
705884
3200
你只是替下一代看守它。
11:50
So it's important that we remember,
255
710660
2456
我們要記住的重要一點就是:
11:53
the future, we treat it like a noun.
256
713140
3136
我們把未來當成名詞看待。
11:56
It's not. It's a verb.
257
716300
2256
它不是名詞,而是動詞。
11:58
It requires action.
258
718580
1256
它是需要行動。
11:59
It requires us to push into it.
259
719860
1816
未來是要闖進去的,
12:01
It's not this thing that washes over us.
260
721700
1936
而不是忽然影響我們的事情。
12:03
It's something that we
actually have total control over.
261
723660
2656
它其實已是我們完全控制的東西,
但在短期社會,我們最終感覺不到。
12:06
But in a short-term society,
we end up feeling like we don't.
262
726340
2896
我們感覺像備受限制。
12:09
We feel like we're trapped.
263
729260
1336
12:10
We can push through that.
264
730620
1200
我們可以衝破這些限制。
12:13
Now I'm getting more comfortable
265
733820
2440
現在我愈來愈能夠處之泰然,
12:17
in the fact that at some point
266
737020
2240
那就是在無可避免的未來,
某個時間點,
12:20
in the inevitable future,
267
740180
1280
12:22
I will die.
268
742820
1200
我將會死亡。
12:25
But because of these new ways
of thinking and doing,
269
745060
4096
因為這種思考和行動的新方式,
12:29
both in the outside world
and also with my family at home,
270
749180
3936
無論面對外面的世界,
或者面對我的家人,
12:33
and what I'm leaving my kids,
I get more comfortable in that fact.
271
753140
3136
想像我給孩子留下甚麼,
我對這個事實愈來愈能處之泰然。
12:36
And it's something that a lot of us
are really uncomfortable with,
272
756300
3136
很多人都對這個事實非常不安,
12:39
but I'm telling you,
273
759460
1200
但我要告訴你,
12:41
think it through.
274
761660
1416
徹底思考一下。
12:43
Apply this type of thinking
and you can push yourself past
275
763100
2736
應用這種思考方式,你就可以超越
12:45
what's inevitably
very, very uncomfortable.
276
765860
2056
那些無可避免地令人非常不安的事。
12:47
And it all begins really
with yourself asking this question:
277
767940
3720
一切始於你問自己這個問題:
12:52
What is your longpath?
278
772660
1760
你的未來的長途是甚麼﹖
12:55
But I ask you, when you ask yourself that
279
775700
2896
但我要求各位,
當你們問自己這個問題時,
12:58
now or tonight or behind a steering wheel
280
778620
2256
無論是現在、今晚、駕駛時、
13:00
or in the boardroom or the situation room:
281
780900
3360
在辦公室或者戰情室,
13:06
push past the longpath,
282
786140
2176
超越長途。
13:08
quick, oh, what's my longpath
the next three years or five years?
283
788340
3296
噢,我未來三至五年的
長途究竟是甚麼?
13:11
Try and push past your own life if you can
284
791660
3616
盡可能嘗試超越自己的生命,
13:15
because it makes you do things
a little bit bigger
285
795300
2376
因為這使你做出比你
想像中能做的更大的事情。
13:17
than you thought were possible.
286
797700
1680
13:20
Yes, we have huge,
huge problems out there.
287
800620
3000
沒錯,我們外面有很多龐大的問題。
13:25
With this process, with this thinking,
288
805620
2400
有了這個程序,有了這種思考方式,
13:28
I think we can make a difference.
289
808940
1600
我認為大家可以成就改變。
13:31
I think you can make a difference,
290
811060
2536
我認為你可以成就改變,
13:33
and I believe in you guys.
291
813620
1616
我相信各位。
13:35
Thank you.
292
815260
1216
感謝大家。
13:36
(Applause)
293
816500
5023
(鼓掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。