What really motivates people to be honest in business | Alexander Wagner

234,583 views ・ 2017-09-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Raluca Chifu Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
How many companies have you interacted with today?
0
12580
3440
Cu câte companii ați interacționat azi?
00:17
Well, you got up in the morning,
1
17060
1656
Păi, v-ați trezit dimineața,
00:18
took a shower,
2
18740
1215
ați făcut duș,
00:19
washed your hair,
3
19980
1256
v-ați spălat pe cap,
00:21
used a hair dryer,
4
21260
1536
ați folosit uscătorul de păr,
00:22
ate breakfast --
5
22820
1216
ați luat micul dejun,
00:24
ate cereals, fruit, yogurt, whatever --
6
24060
1858
ați mâncat cereale, fructe, iaurt, orice,
00:25
had coffee --
7
25942
1214
v-ați băut cafeaua
00:27
tea.
8
27180
1376
sau ceaiul.
00:28
You took public transport to come here,
9
28580
1976
Ați folosit transportul în comun ca să ajungeți aici
00:30
or maybe used your private car.
10
30580
1840
sau poate ați venit cu mașina personală.
00:33
You interacted with the company that you work for or that you own.
11
33340
3560
Ați interacționat cu compania la care lucrați sau pe care o dețineți.
00:37
You interacted with your clients,
12
37980
1960
Ați interacționat cu clienții voștri,
00:40
your customers,
13
40580
1200
cumpărătorii
00:42
and so on and so forth.
14
42460
1256
și așa mai departe.
00:43
I'm pretty sure there are at least seven companies
15
43740
3616
Sunt destul de sigur că ați interacționat cu aproape șapte companii astăzi.
00:47
you've interacted with today.
16
47380
1760
00:49
Let me tell you a stunning statistic.
17
49780
2000
Să vă prezint o statistică uimitoare.
00:52
One out of seven large, public corporations
18
52660
4376
Una din șapte corporații publice majore
00:57
commit fraud every year.
19
57060
2240
comite fraude în fiecare an.
01:00
This is a US academic study that looks at US companies --
20
60220
3416
E un lucru dovedit de un studiu din SUA ce analizează firme americane,
01:03
I have no reason to believe that it's different in Europe.
21
63660
3200
dar n-am niciun motiv să cred că în Europa e altfel.
01:07
This is a study that looks at both detected and undetected fraud
22
67300
4216
Studiul analizează fraudele detectate și nedetectate
01:11
using statistical methods.
23
71540
1736
folosind metode statistice.
01:13
This is not petty fraud.
24
73300
1720
Și nu vorbim de fraude minore.
01:15
These frauds cost the shareholders of these companies,
25
75940
2856
Acestea îi costă pe acționarii companiilor
01:18
and therefore society,
26
78820
1256
și întreaga societate
01:20
on the order of 380 billion dollars per year.
27
80100
3600
aproximativ 380 de miliarde dolari în fiecare an.
01:24
We can all think of some examples, right?
28
84780
2216
Știm cu toții câteva exemple, nu-i așa?
01:27
The car industry's secrets aren't quite so secret anymore.
29
87020
3800
Secretele industriei automobilelor nu mai sunt chiar secrete.
01:31
Fraud has become a feature,
30
91620
3296
În industria serviciilor financiare,
01:34
not a bug,
31
94940
1216
frauda a devenit un lucru obișnuit,
01:36
of the financial services industry.
32
96180
1936
nu o excepție.
01:38
That's not me who's claiming that,
33
98140
2216
Și nu eu spun asta,
01:40
that's the president of the American Finance Association
34
100380
3256
ci președintele Asociației Financiare Americane,
01:43
who stated that in his presidential address.
35
103660
2936
care a declarat acest lucru în discursul său inaugural.
01:46
That's a huge problem if you think about, especially,
36
106620
2736
E o problemă imensă, mai ales pentru o economie
01:49
an economy like Switzerland,
37
109380
1696
ca cea a Elveției,
01:51
which relies so much on the trust put into its financial industry.
38
111100
4200
care se bazează atât de mult pe încrederea acordată industriei sale financiare.
01:56
On the other hand,
39
116780
1216
Pe de altă parte,
01:58
there are six out of seven companies who actually remain honest
40
118020
3536
șase din șapte companii chiar rămân oneste,
02:01
despite all temptations to start engaging in fraud.
41
121580
3840
în ciuda tuturor tentațiilor de a lua parte la fraude.
02:06
There are whistle-blowers like Michael Woodford,
42
126060
2296
Există denunțatori ca Michael Woodford,
02:08
who blew the whistle on Olympus.
43
128380
2336
care a expus informații sensibile despre Olympus.
02:10
These whistle-blowers risk their careers,
44
130740
2696
Aceștia își riscă viețile profesionale
02:13
their friendships,
45
133460
1216
și prieteniile
02:14
to bring out the truth about their companies.
46
134700
2136
pentru a dezvălui adevărul despre firmele lor.
02:16
There are journalists like Anna Politkovskaya
47
136860
2616
Există jurnaliști ca Anna Politkovskaya,
02:19
who risk even their lives to report human rights violations.
48
139500
3856
care își riscă viețile pentru a raporta încălcări ale drepturilor omului.
02:23
She got killed --
49
143380
1216
Ea a fost ucisă.
02:24
every year,
50
144620
1216
În fiecare an,
02:25
around 100 journalists get killed
51
145860
1656
circa 100 de jurnaliști sunt uciși
02:27
because of their conviction to bring out the truth.
52
147540
2720
din cauza convingerii lor că adevărul trebuie scos la iveală.
02:31
So in my talk today,
53
151860
1256
Așadar, în discursul meu de azi,
02:33
I want to share with you some insights I've obtained and learned
54
153140
3496
vreau să vă împărtășesc câteva informații pe care le-am aflat
02:36
in the last 10 years of conducting research in this.
55
156660
3296
în ultimii 10 ani, de când fac cercetare pe tema asta.
02:39
I'm a researcher, a scientist working with economists,
56
159980
3496
Sunt cercetător, lucrez cu economiști,
02:43
financial economists,
57
163500
1336
specialiști în finanțe,
02:44
ethicists, neuroscientists,
58
164860
2056
eticieni, experți în neuroștiințe,
02:46
lawyers and others
59
166940
1336
avocați și alți oameni,
02:48
trying to understand what makes humans tick,
60
168300
2096
pentru a înțelege ce-i motivează pe oameni
02:50
and how can we address this issue of fraud in corporations
61
170420
4776
și cum putem să remediem această problemă a fraudei din corporații
02:55
and therefore contribute to the improvement of the world.
62
175220
3160
și să contribuim la îmbunătățirea lumii.
02:59
I want to start by sharing with you two very distinct visions
63
179100
3536
Pentru început, vreau să vă prezint două viziuni foarte distincte
03:02
of how people behave.
64
182660
1816
asupra comportamentului oamenilor.
03:04
First, meet Adam Smith,
65
184500
1840
În primul rând, faceți cunoștință cu Adam Smith,
03:07
founding father of modern economics.
66
187020
1960
părintele economiei moderne.
03:10
His basic idea was that if everybody behaves in their own self-interests,
67
190100
4296
Ideea sa de bază era că, dacă toată lumea își urmărește propriile interese,
03:14
that's good for everybody in the end.
68
194420
2520
în final va fi bine pentru toți.
03:17
Self-interest isn't a narrowly defined concept
69
197900
3056
Interesul propriu nu e un concept îngust,
03:20
just for your immediate utility.
70
200980
1936
bazat pe utilitatea imediată.
03:22
It has a long-run implication.
71
202940
1936
El are implicații pe termen lung.
03:24
Let's think about that.
72
204900
1480
Să vedem.
03:26
Think about this dog here.
73
206900
2016
Să ne gândim la acest câine.
03:28
That might be us.
74
208940
1200
Am putea fi noi în locul lui.
03:31
There's this temptation --
75
211260
1256
E supus tentației
03:32
I apologize to all vegetarians, but --
76
212540
2376
- scuze vegetarienilor, dar -
03:34
(Laughter)
77
214940
1016
03:35
Dogs do like the bratwurst.
78
215980
1696
(Râsete)
câinilor le cam plac cârnații.
03:37
(Laughter)
79
217700
2376
(Râsete)
03:40
Now, the straight-up, self-interested move here
80
220100
3096
Acum, mișcarea simplă și-n interes propriu
03:43
is to go for that.
81
223220
1576
ar fi să încerce să-l ia.
03:44
So my friend Adam here might jump up,
82
224820
2936
Deci prietenul meu Adam de aici ar putea să sară,
03:47
get the sausage and thereby ruin all this beautiful tableware.
83
227780
3360
să ia cârnatul și să strice toată această veselă încântătoare.
03:51
But that's not what Adam Smith meant.
84
231820
1816
Dar nu la asta se referea Adam Smith.
03:53
He didn't mean disregard all consequences --
85
233660
2656
El nu spunea să ignorăm toate consecințele.
03:56
to the contrary.
86
236340
1216
Dimpotrivă, s-ar fi gândit:
03:57
He would have thought,
87
237580
1256
03:58
well, there may be negative consequences,
88
238860
2016
Ei bine, ar putea apărea consecințe negative,
04:00
for example,
89
240900
1216
de exemplu,
04:02
the owner might be angry with the dog
90
242140
3096
stăpâna s-ar putea înfuria pe câine,
04:05
and the dog, anticipating that, might not behave in this way.
91
245260
3600
iar animalul, anticipând acest lucru, ar putea să nu se comporte așa.
04:09
That might be us,
92
249660
1256
Am putea fi noi acolo,
04:10
weighing the benefits and costs of our actions.
93
250940
3056
cântărind beneficiile și costurile acțiunilor noastre.
04:14
How does that play out?
94
254020
1240
Cum anume se întâmplă asta?
04:15
Well, many of you, I'm sure,
95
255780
1976
Ei bine, sunt sigur că mulți dintre voi
04:17
have in your companies,
96
257780
1536
aveți la serviciu,
04:19
especially if it's a large company,
97
259340
1816
mai ales dacă lucrați la o firmă mare,
04:21
a code of conduct.
98
261180
1656
un cod de conduită.
04:22
And then if you behave according to that code of conduct,
99
262860
3416
Dacă vă purtați conform acestuia,
04:26
that improves your chances of getting a bonus payment.
100
266300
3176
aveți șanse mai mari să primiți un bonus.
04:29
And on the other hand, if you disregard it,
101
269500
2135
Pe de altă parte, dacă nu-l respectați,
04:31
then there are higher chances of not getting your bonus
102
271659
2737
e mai probabil să nu primiți bonusul
04:34
or its being diminished.
103
274420
1536
sau să primiți unul mai mic.
04:35
In other words,
104
275980
1256
Cu alte cuvinte,
04:37
this is a very economic motivation
105
277260
1816
este o motivație extrem de economică
04:39
of trying to get people to be more honest,
106
279100
2776
pentru a-i face pe oameni mai onești
04:41
or more aligned with the corporation's principles.
107
281900
3360
sau mai atenți la principiile corporației.
04:46
Similarly, reputation is a very powerful economic force, right?
108
286060
5256
În mod similar, reputația este o forță economică foarte puternică, nu?
04:51
We try to build a reputation,
109
291340
1536
Încercăm să ne creăm o reputație,
04:52
maybe for being honest,
110
292900
1416
poate de persoană onestă,
04:54
because then people trust us more in the future.
111
294340
2400
deoarece așa oamenii vor avea mai multă încredere în noi pe viitor.
04:57
Right?
112
297780
1216
Corect?
04:59
Adam Smith talked about the baker
113
299020
2096
Adam Smith vorbea despre un brutar,
05:01
who's not producing good bread out of his benevolence
114
301140
3776
care nu produce pâine din bunăvoința sa
05:04
for those people who consume the bread,
115
304940
3016
față de oamenii care o consumă,
05:07
but because he wants to sell more future bread.
116
307980
3040
ci deoarece vrea să vândă mai multă pâine în viitor.
05:11
In my research, we find, for example,
117
311980
2216
În cercetările mele am descoperit, de exemplu,
05:14
at the University of Zurich,
118
314220
1376
la Universitatea din Zurich,
05:15
that Swiss banks who get caught up in media,
119
315620
4200
că băncile elvețiene luate în vizor de mass media
05:20
and in the context, for example,
120
320540
1776
spre exemplu, în contextul evaziunii fiscale sau al fraudei,
05:22
of tax evasion, of tax fraud,
121
322340
1536
05:23
have bad media coverage.
122
323900
1736
au o reputație proastă în media.
05:25
They lose net new money in the future
123
325660
2736
Pierd venituri nete în viitor,
05:28
and therefore make lower profits.
124
328420
1616
așa că obțin profituri mai mici.
05:30
That's a very powerful reputational force.
125
330060
2360
E o forță foarte puternică.
05:34
Benefits and costs.
126
334020
1600
Costuri și beneficii.
05:36
Here's another viewpoint of the world.
127
336940
2576
Iată o altă perspectivă asupra lumii.
05:39
Meet Immanuel Kant,
128
339540
1536
Faceți cunoștință cu Immanuel Kant,
05:41
18th-century German philosopher superstar.
129
341100
2760
superstarul filosofiei germane din secolul XVIII.
05:44
He developed this notion
130
344740
1616
El a venit cu noțiunea că,
05:46
that independent of the consequences,
131
346380
3136
indiferent de consecințe,
05:49
some actions are just right
132
349540
2976
unele acțiuni sunt corecte,
05:52
and some are just wrong.
133
352540
1696
iar altele sunt greșite.
05:54
It's just wrong to lie, for example.
134
354260
3216
De exemplu, e greșit să minți.
05:57
So, meet my friend Immanuel here.
135
357500
3136
Așadar, iată-l pe prietenul meu Immanuel.
06:00
He knows that the sausage is very tasty,
136
360660
2816
Știe că bucata de cârnat e foarte gustoasă,
06:03
but he's going to turn away because he's a good dog.
137
363500
2456
dar se va întoarce în direcția opusă, deoarece e cuminte.
06:05
He knows it's wrong to jump up
138
365980
2696
Știe că nu e bine să sari,
06:08
and risk ruining all this beautiful tableware.
139
368700
2800
riscând să strici bunătate de veselă.
06:12
If you believe that people are motivated like that,
140
372340
2416
Dacă credeți că așa sunt motivați oamenii,
06:14
then all the stuff about incentives,
141
374780
2176
atunci toate poveștile despre recompense,
06:16
all the stuff about code of conduct and bonus systems and so on,
142
376980
3776
coduri de conduită, sisteme de bonusuri și așa mai departe,
06:20
doesn't make a whole lot of sense.
143
380780
2176
nu au prea multă logică.
06:22
People are motivated by different values perhaps.
144
382980
4176
Poate că oamenii sunt motivați de valori diferite.
06:27
So, what are people actually motivated by?
145
387180
3376
Ce-i motivează, de fapt?
06:30
These two gentlemen here have perfect hairdos,
146
390580
2176
Acești doi domni de aici au frizuri perfecte,
06:32
but they give us very different views of the world.
147
392780
4480
dar au imagini foarte diferite asupra lumii.
06:37
What do we do with this?
148
397660
1256
Cum procedăm?
06:38
Well, I'm an economist
149
398940
1656
Ei bine, noi, economiștii,
06:40
and we conduct so-called experiments to address this issue.
150
400620
4176
facem așa-numite experimente pentru a adresa aceste probleme.
06:44
We strip away facts which are confusing in reality.
151
404820
3296
Eliminăm elementele derutante din realitate.
06:48
Reality is so rich, there is so much going on,
152
408140
2736
Viața e atât de plină, cu atâtea lucruri care se întâmplă,
06:50
it's almost impossible to know what drives people's behavior really.
153
410900
3960
că e aproape imposibil să știi ce motivează comportamentul oamenilor.
06:55
So let's do a little experiment together.
154
415340
2720
Să facem un mic experiment împreună.
06:58
Imagine the following situation.
155
418500
2600
Imaginați-vă următoarea situație.
07:02
You're in a room alone,
156
422220
2416
Sunteți singuri într-o încăpere,
07:04
not like here.
157
424660
1536
nu ca aici.
07:06
There's a five-franc coin like the one I'm holding up right now
158
426220
3440
În fața voastră este o monedă de cinci franci,
07:10
in front of you.
159
430380
1576
ca aceasta din mâna mea.
07:11
Here are your instructions:
160
431980
1576
Iată instrucțiunile:
07:13
toss the coin four times,
161
433580
2480
aruncați moneda în aer de patru ori,
07:17
and then on a computer terminal in front of you,
162
437620
2416
apoi, pe un computer din fața voastră,
07:20
enter the number of times tails came up.
163
440060
3656
introduceți de câte ori a căzut pajură.
07:23
This is the situation.
164
443740
1280
Aceasta e situația.
07:25
Here's the rub.
165
445540
1216
Iată capcana.
07:26
For every time that you announce that you had a tails throw,
166
446780
3376
Pentru fiecare pajură anunțată,
07:30
you get paid five francs.
167
450180
1496
veți primi cinci franci.
07:31
So if you say I had two tails throws,
168
451700
2536
Deci, dacă spuneți că ați avut două reușite,
07:34
you get paid 10 francs.
169
454260
2216
primiți 10 franci.
07:36
If you say you had zero, you get paid zero francs.
170
456500
2936
Dacă spuneți că ați avut zero, primiți zero franci.
07:39
If you say, "I had four tails throws,"
171
459460
2456
Dacă spuneți „Am obținut de patru ori pajură”,
07:41
then you get paid 20 francs.
172
461940
2016
primiți 20 de franci.
07:43
It's anonymous,
173
463980
1256
E anonim,
07:45
nobody's watching what you're doing,
174
465260
1896
nimeni nu vă urmărește,
07:47
and you get paid that money anonymously.
175
467180
2336
iar banii vor fi oferiți tot anonim.
07:49
I've got two questions for you.
176
469540
1477
Am două întrebări.
07:51
(Laughter)
177
471580
1616
(Râsete)
07:53
You know what's coming now, right?
178
473220
1640
Știți ce urmează, nu?
07:55
First, how would you behave in that situation?
179
475820
3480
În primul rând, cum ați proceda în această situație?
08:00
The second, look to your left and look to your right --
180
480060
2936
Apoi uitați-vă în stânga și dreapta voastră
08:03
(Laughter)
181
483020
1016
(Râsete)
08:04
and think about how the person sitting next to you
182
484060
2376
și gândiți-vă cum credeți că ar proceda
08:06
might behave in that situation.
183
486460
1656
persoanele de lângă voi.
08:08
We did this experiment for real.
184
488140
2136
Am făcut acest experiment în realitate,
08:10
We did it at the Manifesta art exhibition
185
490300
2696
la expoziția de artă Manifesta
08:13
that took place here in Zurich recently,
186
493020
2456
care a avut loc recent în Zurich,
08:15
not with students in the lab at the university
187
495500
2856
nu cu studenți, în laboratorul universității,
08:18
but with the real population,
188
498380
1776
ci cu populația reală, ca voi.
08:20
like you guys.
189
500180
1200
08:21
First, a quick reminder of stats.
190
501900
2136
Mai întâi, vă amintesc rapid statisticile.
08:24
If I throw the coin four times and it's a fair coin,
191
504060
3576
Dacă arunc o monedă obișnuită de patru ori,
08:27
then the probability that it comes up four times tails
192
507660
4096
probabilitatea să cadă de patru ori pajură
08:31
is 6.25 percent.
193
511780
2400
este de 6.25 %.
08:34
And I hope you can intuitively see
194
514900
1656
Sper că vedeți intuitiv
08:36
that the probability that all four of them are tails is much lower
195
516580
3376
că această probabilitate este mult mai mică
08:39
than if two of them are tails, right?
196
519980
2120
decât cea de a obține de două ori pajură, da?
08:42
Here are the specific numbers.
197
522580
1440
Iată cifrele exacte.
08:45
Here's what happened.
198
525859
1496
Și iată ce s-a întâmplat.
08:47
People did this experiment for real.
199
527379
2201
Oamenii au făcut acest experiment.
08:50
Around 30 to 35 percent of people said,
200
530619
3336
Cam 30-35% au spus:
08:53
"Well, I had four tails throws."
201
533979
2401
„Am obținut de patru ori pajură”.
08:57
That's extremely unlikely.
202
537460
1816
E foarte improbabil.
08:59
(Laughter)
203
539300
1936
(Râsete)
09:01
But the really amazing thing here,
204
541260
3136
Dar partea cu adevărat uimitoare,
09:04
perhaps to an economist,
205
544420
1296
poate, pentru un economist,
09:05
is there are around 65 percent of people who did not say I had four tails throws,
206
545740
6536
este că aproximativ 65% dintre oameni nu au spus acest lucru,
09:12
even though in that situation,
207
552300
2176
chiar dacă, în situația respectivă,
09:14
nobody's watching you,
208
554500
2096
nu-i urmărea nimeni
09:16
the only consequence that's in place
209
556620
1936
și singura consecință
09:18
is you get more money if you say four than less.
210
558580
3336
era că ar fi obținut mai mulți bani dacă spuneau patru.
09:21
You leave 20 francs on the table by announcing zero.
211
561940
3280
Dacă anunțați zero, lăsați 20 de franci pe masă.
09:25
I don't know whether the other people all were honest
212
565860
2576
Nu știu dacă toți ceilalți au fost sinceri
09:28
or whether they also said a little bit higher or lower than what they did
213
568460
3456
sau dacă și ei au declarat mai mult sau mai puțin decât în realitate,
09:31
because it's anonymous.
214
571940
1216
deoarece e anonim.
09:33
We only observed the distribution.
215
573180
1656
Am observat doar distribuția.
09:34
But what I can tell you -- and here's another coin toss.
216
574860
2656
Dar ce vă pot spune, și uite, încă o aruncare.
09:37
There you go, it's tails.
217
577540
1496
E pajură.
09:39
(Laughter)
218
579060
1496
(Râsete)
09:40
Don't check, OK?
219
580580
1456
Nu verificați, bine?
09:42
(Laughter)
220
582060
2816
(Râsete)
09:44
What I can tell you
221
584900
1296
Ce vă pot spune
09:46
is that not everybody behaved like Adam Smith would have predicted.
222
586220
4440
este că nu toată lumea s-a purtat așa cum ar fi prezis Adam Smith.
09:52
So what does that leave us with?
223
592660
1576
Ce înțelegem de aici?
09:54
Well, it seems people are motivated by certain intrinsic values
224
594260
4496
Se pare că oamenii sunt motivați de anumite valori intrinseci
09:58
and in our research, we look at this.
225
598780
1800
și iată la ce ne uităm în cercetările noastre.
10:01
We look at the idea that people have so-called protected values.
226
601260
4480
Ne uităm la ideea că oamenii au așa-zise valori protejate.
10:06
A protected value isn't just any value.
227
606580
2816
O valoare protejată nu e orice valoare,
10:09
A protected value is a value where you're willing to pay a price
228
609420
5816
ci una în cazul căreia sunteți dispuși să plătiți un preț
10:15
to uphold that value.
229
615260
1256
pentru a o respecta.
10:16
You're willing to pay a price to withstand the temptation to give in.
230
616540
4440
Sunteți dispuși să plătiți un preț pentru a rezista tentației de-a o încălca.
10:22
And the consequence is you feel better
231
622020
2656
Iar consecința e că vă simțiți mai bine
10:24
if you earn money in a way that's consistent with your values.
232
624700
4296
dacă obțineți bani într-un mod conform cu valorile voastre.
10:29
Let me show you this again in the metaphor of our beloved dog here.
233
629020
4280
Să vedem din nou metafora iubitului nostru câine.
10:34
If we succeed in getting the sausage without violating our values,
234
634420
4056
Dacă reușim să luăm cârnatul fără a ne încălca valorile,
10:38
then the sausage tastes better.
235
638500
1976
acesta va avea un gust mai bun.
10:40
That's what our research shows.
236
640500
1480
Asta arată cercetările.
10:42
If, on the other hand,
237
642540
1256
Pe de altă parte,
10:43
we do so --
238
643820
1256
dacă facem acest lucru,
10:45
if we get the sausage
239
645100
1416
dacă obținem cârnatul
10:46
and in doing so we actually violate values,
240
646540
3456
și ne încălcăm valorile,
10:50
we value the sausage less.
241
650020
2976
îl vom prețui mai puțin.
10:53
Quantitatively, that's quite powerful.
242
653020
2456
Cantitativ vorbind, e un lucru important.
10:55
We can measure these protected values,
243
655500
2456
Putem măsura aceste valori protejate,
10:57
for example,
244
657980
1216
de exemplu,
10:59
by a survey measure.
245
659220
1920
cu un sondaj.
11:02
Simple, nine-item survey that's quite predictive in these experiments.
246
662180
5976
Un sondaj simplu cu nouă întrebări este destul de predictiv în aceste experimente.
11:08
If you think about the average of the population
247
668180
2336
Dacă vă gândiți la media populației
11:10
and then there's a distribution around it --
248
670540
2096
și la distribuția din jurul ei, oamenii sunt diferiți.
11:12
people are different, we all are different.
249
672660
2040
Toți suntem diferiți.
11:15
People who have a set of protected values
250
675300
2976
Oamenii care au un set de valori protejate
11:18
that's one standard deviation above the average,
251
678300
4176
sunt cu o deviere standard deasupra mediei
11:22
they discount money they receive by lying by about 25 percent.
252
682500
5056
și prețuiesc cu circa 25% mai puțin banii primiți mințind.
11:27
That means a dollar received when lying
253
687580
3616
Asta înseamnă că un dolar primit în urma unei minciuni
11:31
is worth to them only 75 cents
254
691220
2136
valorează pentru ei doar 75 de cenți,
11:33
without any incentives you put in place for them to behave honestly.
255
693380
3696
fără nicio recompensă oferită pentru a fi onești.
11:37
It's their intrinsic motivation.
256
697100
1736
E motivația lor intrinsecă.
11:38
By the way, I'm not a moral authority.
257
698860
1856
Apropo, nu sunt vreo autoritate morală.
11:40
I'm not saying I have all these beautiful values, right?
258
700740
2920
Nu spun că eu am toate aceste valori minunate, bine?
11:44
But I'm interested in how people behave
259
704260
1936
Dar mă interesează cum se poartă oamenii
11:46
and how we can leverage that richness in human nature
260
706220
3376
și cum putem folosi această diversitate a naturii umane
11:49
to actually improve the workings of our organizations.
261
709620
3440
pentru a îmbunătăți funcționarea organizațiilor.
11:54
So there are two very, very different visions here.
262
714220
3176
Prin urmare, avem două viziuni foarte, foarte diferite.
11:57
On the one hand,
263
717420
1336
Pe de o parte,
11:58
you can appeal to benefits and costs
264
718780
3016
puteți face apel la costuri și beneficii,
12:01
and try to get people to behave according to them.
265
721820
2656
încercând să-i convingeți pe oameni să se poarte într-un anumit fel.
12:04
On the other hand,
266
724500
1616
Pe de altă parte,
12:06
you can select people who have the values
267
726140
4016
puteți selecta oamenii care au deja valorile
12:10
and the desirable characteristics, of course --
268
730180
2216
și caracteristicile sau competențele dorite,
12:12
competencies that go in line with your organization.
269
732420
3576
în funcție de organizația voastră.
12:16
I do not yet know where these protected values really come from.
270
736020
4216
Nu știu încă de unde vin, de fapt, aceste valori protejate.
12:20
Is it nurture or is it nature?
271
740260
3376
Să fie natura sau educația?
12:23
What I can tell you
272
743660
1376
Ce vă pot spune
12:25
is that the distribution looks pretty similar for men and women.
273
745060
5096
este că distribuția arată destul de similar pentru bărbați și femei.
12:30
It looks pretty similar for those who had studied economics
274
750180
3776
Arată destul de similar pentru cei care au studiat economie
12:33
or those who had studied psychology.
275
753980
2360
și pentru cei care au studiat psihologie.
12:37
It looks even pretty similar around different age categories
276
757820
3376
Arată similar inclusiv pentru cei din diferite categorii de vârstă,
12:41
among adults.
277
761220
1216
între adulți.
12:42
But I don't know yet how this develops over a lifetime.
278
762460
2656
Dar încă nu știu cum se formează acest lucru de-a lungul vieții.
12:45
That will be the subject of future research.
279
765140
3440
Acesta va fi subiectul unor cercetări viitoare.
12:49
The idea I want to leave you with
280
769460
1656
Ideea cu care vreau să rămâneți
12:51
is it's all right to appeal to incentives.
281
771140
2776
este că e în regulă să apelați la recompense.
12:53
I'm an economist;
282
773940
1216
Sunt economist;
12:55
I certainly believe in the fact that incentives work.
283
775180
2920
cred în faptul că ele funcționează.
12:59
But do think about selecting the right people
284
779220
4016
Dar gândiți-vă și la alegerea oamenilor potriviți,
13:03
rather than having people and then putting incentives in place.
285
783260
3496
în loc să alegeți niște oameni și apoi să căutați recompense.
13:06
Selecting the right people with the right values
286
786780
2256
Alegerea oamenilor potriviți, cu valorile dorite
13:09
may go a long way to saving a lot of trouble
287
789060
3936
vă poate ajuta să evitați multe probleme și să economisiți o grămadă de bani
13:13
and a lot of money
288
793020
1376
13:14
in your organizations.
289
794420
1736
în organizațiile voastre.
13:16
In other words,
290
796180
1256
Altfel spus,
13:17
it will pay off to put people first.
291
797460
3760
merită să puneți oamenii pe primul loc.
13:21
Thank you.
292
801860
1216
Vă mulțumesc.
13:23
(Applause)
293
803100
3640
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7