Amazon's climate pledge to be net-zero by 2040 | Dave Clark and Kara Hurst

17,497 views ・ 2020-10-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Csenge Burjan Corector: Mirel-Gabriel Alexa
Lindsay Levin: Deci, Dave, în doar câteva luni
00:13
Lindsay Levin: So Dave, in just a few months,
0
13047
2124
vei avea un rol nou de Director de Vânzări la Amazon.
00:15
you transition into a new role as CEO of consumer retail at Amazon.
1
15195
3693
00:18
That's a big role.
2
18912
1519
Este un rol important.
00:20
How will climate sit as a priority for you,
3
20455
2495
Cum a ajuns clima să fie o prioritate pentru tine,
00:22
given all the other things you'll have on your plate?
4
22974
2519
având în vedere că sunt multe alte lucruri care te preocupă?
00:25
Dave Clark: We've spent much of our end of the summer
5
25517
3071
Dave Clark: Ne-am petrecut o mare parte din sfârșitul verii
00:28
in smoke-filled Seattle,
6
28612
2015
într-un Seattle plin de fum,
00:30
unable to enjoy the majestic Pacific Northwest due to all the fires
7
30651
4755
unde era imposibil să poți să te bucuri
de Pacificul de Nord-Vest din cauza incendiilor
00:35
that encompassed the West Coast of the US this summer.
8
35430
4213
care au cuprins și Coasta de Vest a SUA în această vară.
00:39
Climate is a very real challenge for all of us, not just at Amazon,
9
39667
5009
Clima e o provocare pentru noi toți, nu numai pentru Amazon,
00:44
but in our daily lives at this point.
10
44700
2366
ci și în viața noastră de zi cu zi.
00:47
And I've been focused on this with the team and with Kara for years now.
11
47794
3805
M-am concentrat pe acest lucru cu echipa mea și cu Kara de ani de zile.
00:51
In fact, we've embedded the sustainability teams
12
51623
3095
De fapt, am încorporat echipele de sustenabilitate
00:54
inside of our operations team,
13
54742
2076
în interiorul echipei noastre de operațiuni,
00:56
as opposed to being a separate part of the company,
14
56842
2526
în loc să fie o parte separată a companiei,
00:59
because we wanted those teams connected with the groups
15
59392
3220
pentru că am vrut ca echipele
să fie conectate cu grupurile care pot crea o schimbare reală.
01:02
that can actually make change.
16
62636
1891
01:04
LL: Kara, can you describe a couple of the biggest hurdles you face
17
64551
3250
LL: Kara, poți să ne descrii o parte a obstacolelor pe care le-ați avut
01:07
as you work to reduce the carbon footprint
18
67825
2006
pentru a reduce amprenta de carbon a unei companii ca Amazon?
01:09
of a company like Amazon?
19
69855
1234
01:11
Kara Hurst: One of the really exciting but also complex things about Amazon
20
71113
3745
Kara Hurst: Unul dintre cele mai interesante dar și complexe lucruri
01:14
is the diversity of businesses that we're in,
21
74882
2503
despre Amazon e diversitatea afacerii pe care o avem:
01:17
the range of services and products,
22
77409
2265
gama de servicii și a produselor,
01:19
of industries and different types of buildings and stores
23
79698
3168
a industriilor și a diferitelor tipuri de clădiri, magazine
01:22
and fulfillment centers,
24
82890
1211
și depozite,
01:24
and of course, all of our online infrastructure and business as well.
25
84125
4412
și desigur toată infrastructura noastră online.
01:28
And we're committed to reaching net zero emissions.
26
88561
3236
Suntem hotărâți să atingem emisii nete zero de carbon.
01:31
I think our size and our scale can actually be a tremendous advantage.
27
91821
3607
Cred că mărimea și amploarea noastră pot fi un avantaj extraordinar.
01:35
It forces us to think about our carbon footprint
28
95452
2441
Ne forțează să ne gândim la amprenta noastră de carbon
01:37
throughout all of our businesses,
29
97917
1620
din toate afacerile noastre,
01:39
our operations, our technologies, our services, our products.
30
99561
4133
din operațiile, tehnologia, serviciile și produsele noastre.
01:43
And at one end,
31
103718
1184
Și nu în ultimul rând,
01:44
we want to power our operations by 100 percent renewable energy by 2025,
32
104926
4701
vrem să folosim 100% energie regenerabilă până în 2025,
01:49
but we're also making sure that when you receive a shipment,
33
109651
2989
dar vrem să fim siguri că atunci când primești un pachet
01:52
we're at net zero carbon all the way through those operations.
34
112664
3676
avem emisii nete zero în toate operațiunile noastre.
01:56
And we want to do this in a very Amazonian way.
35
116364
2795
Și vrem să facem acest lucru într-un mod foarte amazonian.
01:59
So we took a number of years to build what we call "a carbon system of record."
36
119183
4152
Am avut nevoie de câțiva ani pentru a construi
„un sistem de înregistrare a emisiilor”.
02:03
These are tools that allow us to think about this holistically
37
123359
3369
Sunt instrumente care ne permit o abordare holistică
02:06
across the company.
38
126752
1409
la nivelul companiei.
02:08
LL: Dave, Amazon has made a pledge,
39
128185
1711
LL: Dave, Amazon a făcut o promisiune,
02:09
you call it "the Climate Pledge,"
40
129920
1652
și anume „Climate Pledge”,
02:11
to be net zero across your business by 2040.
41
131596
2564
să aveți emisii nete zero până în 2040.
02:14
That's 10 years ahead of the Paris Agreement.
42
134184
2395
Asta e cu zece ani înaintea Acordului de la Paris.
Oferă-ne un indiciu al nivelului de transformare de care e nevoie
02:17
Give us a sense of the scale of transformation that that calls for
43
137190
3630
02:20
across your operations.
44
140844
1887
în toate operațiunile voastre.
02:23
DC: It's very daunting.
45
143650
1378
DC: E foarte descurajator.
02:25
When we started this process,
46
145052
1730
Când am început acest proces,
02:26
we started from a position of science,
47
146806
2055
am început din poziția științei,
02:28
of digging in and understanding all the inputs of our business,
48
148885
3438
să aprofundăm și să înțelegem toate contribuțiile activității noastre,
02:32
what parts of our business create and put carbon into the environment,
49
152347
3709
care părți din activitatea noastră creează emisii de carbon,
02:36
what are the elements, each piece of that process,
50
156080
3048
care sunt elementele fiecărei părți din acest proces
02:39
and how do we improve them.
51
159152
1933
și cum putem să le îmbunătățim.
02:41
And as we started looking at that,
52
161109
1663
Când am început,
02:42
we said, well, how are we going to meet these objectives?
53
162796
2705
ne-am întrebat cum putem să atingem aceste obiective?
02:45
And it really requires innovation across almost every aspect of the business,
54
165525
4456
Și necesită cu adevărat inovație în toate aspectele afacerii,
02:50
whether it be in our renewable space,
55
170005
2661
fie în domeniul energiei regenerabile,
02:52
whether it be in electrification of our vehicles,
56
172690
2582
fie că e vorba despre electrificarea vehiculelor noastre,
02:55
whether it be in our packaging and processes,
57
175296
2249
fie că e vorba despre împachetare și procesare,
02:57
whether it be working with manufacturers.
58
177569
2020
sau despre producție.
02:59
Essentially, the entire span of our supply chain
59
179613
2881
În esență, întregul nostru lanț de aprovizionare
03:02
is required to modify to meet the objectives of this over time,
60
182518
3363
trebuie schimbat pentru a atinge obiectivele,
03:05
which is why the Climate Pledge was so important.
61
185905
2355
motiv pentru care „Climate Pledge” era foarte important.
03:08
LL: Kara, the Climate Pledge is not just about Amazon.
62
188284
2555
LL: În „Climate Pledge” nu e vorba doar despre Amazon.
03:10
You're inviting other companies to join you.
63
190863
2236
Ați invitat și alte companii să se alăture.
03:13
KH: We know with the Climate Pledge we cannot do this alone.
64
193123
3059
KH: Știm că nu putem face asta singuri.
03:16
It's going to take companies,
65
196206
1920
Avem nevoie de alte companii,
03:18
but partnership also with governments and communities and individuals
66
198150
3616
dar și de implicarea guvernului,
a comunităților și a oamenilor
03:21
who will come up with solutions and new technologies.
67
201790
3138
care vor veni cu soluții și tehnologii moderne.
03:24
We want to engage our full supply chain
68
204952
3022
Dorim implicarea întregului lanț de aprovizionare,
03:27
as well as other companies,
69
207998
1441
precum și a altor companii,
03:29
and we're really excited that already 11 major organizations
70
209463
3722
și suntem foarte bucuroși că deja 11 organizații importante
03:33
have signed on to the Climate Pledge with us.
71
213209
2441
s-au alăturat la Climate Pledge împreună cu noi.
03:35
We want to accelerate innovation,
72
215674
1825
Dorim accelerarea inovației
03:37
and we've established a two-billion-dollar Climate Pledge Fund
73
217523
3356
și am stabilit un fond al Climate Pledge de două miliarde de dolari,
03:40
to invest in these companies
74
220903
2085
pentru a investi în aceste companii ale căror produse și soluții
03:43
whose products and solutions will facilitate the transition
75
223012
3009
vor facilita tranziția către o economie cu emisii reduse de carbon.
03:46
to a low-carbon economy.
76
226045
1676
03:47
So we know this is a very ambitious challenge,
77
227745
2545
Știm că e o provocare foarte ambițioasă,
03:50
but we want to make the greatest impact in the shortest possible timeline,
78
230314
4320
dar vrem să creăm un impact cât mai mare într-un interval de timp cât mai scurt,
03:54
and it's exciting to share the complexity about how we think about this at Amazon
79
234658
4249
și e interesant să împărtășim complexitatea metodei noastre
03:58
with other companies
80
238931
1152
cu alte companii și să le invităm să ni se alăture.
04:00
and invite them to come along with us.
81
240107
2151
04:02
LL: Dave, when a company like Amazon moves,
82
242282
2213
LL: Dave, când o companie ca Amazon se schimbă,
04:04
it can have a huge impact across supply chains.
83
244519
2615
poate avea un impact imens în lanțurile de aprovizionare.
04:07
Give us an example or two of how a decision that you've made
84
247158
3683
Dă-ne un exemplu sau două despre cum o decizie luată de tine
04:10
is catalyzing innovation across the sector.
85
250865
4839
catalizează inovația în întregul sector.
04:15
DC: I can tell you, just the example of Rivian.
86
255728
2762
DC: Pot să-ți dau exemplul lui Rivian.
04:18
Rivian is the electric vehicle manufacturer
87
258514
3237
Rivian e un producător de vehicule electrice
04:21
that is going to build 100,000 electric delivery vehicles
88
261775
3204
care va fabrica 100.000 de vehicule de transport electrice.
04:25
for our delivery fleet.
89
265003
1211
04:26
When we went out and made this investment,
90
266238
2060
Când am făcut această investiție,
04:28
the number of new companies that started to spawn
91
268322
3606
numărul companiilor noi care au început să apară
04:31
relative to supporting Rivian,
92
271952
2477
în raport cu sprijinirea lui Rivian
04:34
to new electric delivery vehicles,
93
274453
2995
pentru vehicule de transport electrice
04:37
to even alternative fuels --
94
277472
1556
chiar și la combustibili alternativi;
04:39
we started getting calls about alternative jet fuel
95
279052
3346
am început să primim apeluri despre combustibil alternativ pentru avioane
04:42
the day we put out that announcement on Rivian.
96
282422
2544
în ziua în care am postat anunțul despre Rivian.
04:44
So as soon as people saw that we were going to invest real capital
97
284990
4465
Deci, când oamenii au văzut că vrem să investim capital real
04:49
for substantive portions of our operations --
98
289479
2231
pentru porțiuni substanțiale ale operațiunilor noastre,
04:51
these aren't hobbies,
99
291734
1276
au văzut că nu e un hobby, ci învestiții
04:53
but putting real money into big pieces of our operations --
100
293034
5042
în părți mari ale operațiunilor noastre.
04:58
it was amazing, the amount of companies that started coming out
101
298100
4799
Era uimitor numărul mare de companii
care au început să apară,
05:02
who had an emergent technology here
102
302923
1982
care aveau o tehnologie emergentă
05:04
or had a great idea and needed help in getting manufacturing started.
103
304929
4681
sau o idee bună și aveau nevoie de ajutor pentru a începe producția.
05:09
There was just example after example of those.
104
309634
2730
Au fost multe astfel de exemple.
05:12
LL: Dave, Kara, thank you so much for being with us.
105
312388
2459
LL: Dave, Kara, vă mulțumesc că ați fost alături de noi!
05:14
We wish you every success with the Climate Pledge
106
314871
2349
Vă dorim mult succes cu „Climate Pledge”
05:17
and really can't wait to see the progress you guys are going to make.
107
317244
3251
și suntem nerăbdători să vă vedem realizările.
05:20
DC: Thank you, it's an honor to be here and be part of such an amazing event.
108
320519
3664
DC: Vă mulțumesc!
E o onoare să fiu aici și să particip la acest eveniment extraordinar.
05:24
KH: Thank you.
109
324207
1388
KH: Mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7