Amazon's climate pledge to be net-zero by 2040 | Dave Clark and Kara Hurst
18,057 views ・ 2020-10-19
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yunchi Hsu
審譯者: Amanda Zhu
00:13
Lindsay Levin: So Dave,
in just a few months,
0
13047
2124
琳賽‧萊文:戴夫,在幾個月內,
00:15
you transition into a new role
as CEO of consumer retail at Amazon.
1
15195
3693
你轉任到亞馬遜的
消費零售執行長的新職位。
00:18
That's a big role.
2
18912
1519
這可是很重要的崗位。
00:20
How will climate sit
as a priority for you,
3
20455
2495
你如何優先考慮氣候,
00:22
given all the other things
you'll have on your plate?
4
22974
2519
儘管你會有很多其他事情需要處理呢?
00:25
Dave Clark: We've spent
much of our end of the summer
5
25517
3071
戴夫‧克拉克:這個夏季末,
我們大部分是在
00:28
in smoke-filled Seattle,
6
28612
2015
煙霧籠罩的西雅圖度過,
00:30
unable to enjoy the majestic
Pacific Northwest due to all the fires
7
30651
4755
我們無法享受太平洋西北
地區的宏偉景色,
因為今年夏天的大火席捲了美國西岸。
00:35
that encompassed the West Coast
of the US this summer.
8
35430
4213
00:39
Climate is a very real challenge
for all of us, not just at Amazon,
9
39667
5009
此時,氣候對於我們所有人來說
都是非常現實的挑戰,
不僅是對於亞馬遜,
也影響到我們的日常生活。
00:44
but in our daily lives at this point.
10
44700
2366
00:47
And I've been focused on this
with the team and with Kara for years now.
11
47794
3805
到現在,我已經和團隊、和卡拉
一起關注這個議題很多年了。
00:51
In fact, we've embedded
the sustainability teams
12
51623
3095
事實上,我們已將永續發展團隊
00:54
inside of our operations team,
13
54742
2076
融入我們的營運團隊,
00:56
as opposed to being
a separate part of the company,
14
56842
2526
而不是公司的獨立部門,
因為我們想讓這些團隊可以和那些
00:59
because we wanted those teams
connected with the groups
15
59392
3220
有實際影響力的團隊有所往來。
01:02
that can actually make change.
16
62636
1891
01:04
LL: Kara, can you describe
a couple of the biggest hurdles you face
17
64551
3250
琳:卡拉,妳可以描述一下
當妳在亞馬遜這樣的企業
01:07
as you work to reduce
the carbon footprint
18
67825
2006
致力於減少碳足跡時,
所面對最大的障礙嗎?
01:09
of a company like Amazon?
19
69855
1234
卡拉‧赫斯特:亞馬遜最讓人興奮
但也最複雜的部份
01:11
Kara Hurst: One of the really exciting
but also complex things about Amazon
20
71113
3745
01:14
is the diversity
of businesses that we're in,
21
74882
2503
即是我們業務的多樣性,
01:17
the range of services and products,
22
77409
2265
包含不同種類的產品與服務、
01:19
of industries and different types
of buildings and stores
23
79698
3168
不同產業和不同類型的建築、店面
01:22
and fulfillment centers,
24
82890
1211
與物流中心,
01:24
and of course, all of our online
infrastructure and business as well.
25
84125
4412
當然,我們的網路建設
與業務也包含在內。
01:28
And we're committed to reaching
net zero emissions.
26
88561
3236
而我們致力達成淨零碳排放。
01:31
I think our size and our scale
can actually be a tremendous advantage.
27
91821
3607
我認為我們的規模其實是極大的優勢。
01:35
It forces us to think about
our carbon footprint
28
95452
2441
這點迫使我們思考
01:37
throughout all of our businesses,
29
97917
1620
我們所有的業務、營運、技術、
服務和產品中的碳足跡。
01:39
our operations, our technologies,
our services, our products.
30
99561
4133
01:43
And at one end,
31
103718
1184
一方面,
01:44
we want to power our operations
by 100 percent renewable energy by 2025,
32
104926
4701
我們希望在 2025 年之前
全面使用再生能源,
01:49
but we're also making sure
that when you receive a shipment,
33
109651
2989
但我們也會確保,當你收到貨物時,
01:52
we're at net zero carbon
all the way through those operations.
34
112664
3676
整個運作過程會將碳排放維持淨零。
01:56
And we want to do this
in a very Amazonian way.
35
116364
2795
我們想要以非常亞馬遜的作風
來實現這個目標。
01:59
So we took a number of years to build
what we call "a carbon system of record."
36
119183
4152
所以我們花了幾年建立
所謂的「碳記錄系統」。
02:03
These are tools that allow us
to think about this holistically
37
123359
3369
這些工具能夠讓我們公司能夠全面地
02:06
across the company.
38
126752
1409
思考這個問題。
02:08
LL: Dave, Amazon has made a pledge,
39
128185
1711
琳:戴夫,亞馬遜已發表一項宣言,
02:09
you call it "the Climate Pledge,"
40
129920
1652
你稱它為「氣候宣言」,
02:11
to be net zero across
your business by 2040.
41
131596
2564
承諾要在 2040 年以前
讓整個企業達成淨零碳排放。
02:14
That's 10 years ahead
of the Paris Agreement.
42
134184
2395
這個目標比《巴黎協議》
還要早了十年。
02:17
Give us a sense of the scale
of transformation that that calls for
43
137190
3630
你能不能帶我們了解一下,
它對整個營運所帶來的
轉型規模有多大?
02:20
across your operations.
44
140844
1887
02:23
DC: It's very daunting.
45
143650
1378
戴:這個目標聽起來很嚇人。
02:25
When we started this process,
46
145052
1730
當我們開始這項計畫時,
02:26
we started from a position of science,
47
146806
2055
我們以科學的角度出發,
02:28
of digging in and understanding
all the inputs of our business,
48
148885
3438
深入研究並了解
我們企業所有的生產投入,
02:32
what parts of our business create
and put carbon into the environment,
49
152347
3709
我們的企業有哪些環節
製造了碳並將其排放到環境裡?
02:36
what are the elements,
each piece of that process,
50
156080
3048
是該環節的哪一個部分?
02:39
and how do we improve them.
51
159152
1933
以及,我們如何改善?
02:41
And as we started looking at that,
52
161109
1663
而當我們開始檢視這問題時,
02:42
we said, well, how are we going
to meet these objectives?
53
162796
2705
我們便想:那我們
該如何達到這些目標呢?
02:45
And it really requires innovation across
almost every aspect of the business,
54
165525
4456
這十分需要將企業的
幾乎每一個層面進行創新,
02:50
whether it be in our renewable space,
55
170005
2661
無論是在再生能源方面、
02:52
whether it be in electrification
of our vehicles,
56
172690
2582
運輸車輛電動化、
02:55
whether it be in
our packaging and processes,
57
175296
2249
包裝和流程,
02:57
whether it be working with manufacturers.
58
177569
2020
或是與製造商的合作。
02:59
Essentially, the entire span
of our supply chain
59
179613
2881
從根本上,我們的整條供應鏈
03:02
is required to modify to meet
the objectives of this over time,
60
182518
3363
都要逐漸進行改造以達成目標,
03:05
which is why the Climate Pledge
was so important.
61
185905
2355
這就是「氣候宣言」非常重要的原因。
03:08
LL: Kara, the Climate Pledge
is not just about Amazon.
62
188284
2555
琳:卡拉,「氣候宣言」不限於亞馬遜。
03:10
You're inviting other
companies to join you.
63
190863
2236
妳也邀請其他企業一同加入。
卡:我們知道,我們無法
獨自履行「氣候宣言」。
03:13
KH: We know with the Climate Pledge
we cannot do this alone.
64
193123
3059
03:16
It's going to take companies,
65
196206
1920
這不只需要企業,
03:18
but partnership also with governments
and communities and individuals
66
198150
3616
也需要和政府、社群與個人
建立夥伴關係,
03:21
who will come up with solutions
and new technologies.
67
201790
3138
而他們能想出解決方案和新技術。
03:24
We want to engage our full supply chain
68
204952
3022
我們想邀請我們的整個供應鏈
03:27
as well as other companies,
69
207998
1441
以及其他企業一起參與,
03:29
and we're really excited
that already 11 major organizations
70
209463
3722
而我們非常高興,
已經有十一個主要的組職
03:33
have signed on to
the Climate Pledge with us.
71
213209
2441
和我們一起簽署了「氣候宣言」。
03:35
We want to accelerate innovation,
72
215674
1825
我們想要加速創新,
03:37
and we've established
a two-billion-dollar Climate Pledge Fund
73
217523
3356
而且我們已創立
二十億美元的氣候宣言基金,
03:40
to invest in these companies
74
220903
2085
對這些公司進行投資,
03:43
whose products and solutions
will facilitate the transition
75
223012
3009
它們所提供的產品
與解決方案可以促進
03:46
to a low-carbon economy.
76
226045
1676
朝向低碳經濟的轉型。
03:47
So we know this is
a very ambitious challenge,
77
227745
2545
所以我們知道這項挑戰的
目標十分遠大,
03:50
but we want to make the greatest impact
in the shortest possible timeline,
78
230314
4320
但我們想盡可能在最短的時間內
產生最大的影響,
03:54
and it's exciting to share the complexity
about how we think about this at Amazon
79
234658
4249
而很高興能夠和其他公司分享
我們亞馬遜如何思考這個複雜的問題,
03:58
with other companies
80
238931
1152
04:00
and invite them to come along with us.
81
240107
2151
並邀請它們和我們一同共襄盛舉。
04:02
LL: Dave, when
a company like Amazon moves,
82
242282
2213
琳:戴夫,當一家像是亞馬遜
這樣的企業採取行動時,
04:04
it can have a huge impact
across supply chains.
83
244519
2615
它可以對各供應鏈產生巨大的影響。
04:07
Give us an example or two
of how a decision that you've made
84
247158
3683
舉個一、兩個例子
向我們展示你所做的決定
04:10
is catalyzing innovation
across the sector.
85
250865
4839
如何催化整個業界的創新呢?
04:15
DC: I can tell you,
just the example of Rivian.
86
255728
2762
戴:我可以向你分享 Rivian 的例子。
04:18
Rivian is the electric
vehicle manufacturer
87
258514
3237
Rivian 是一家電動車製造商,
04:21
that is going to build 100,000
electric delivery vehicles
88
261775
3204
它即將為我們的貨運車隊
製造十萬台的電動貨車。
04:25
for our delivery fleet.
89
265003
1211
04:26
When we went out and made this investment,
90
266238
2060
當我們出手進行這項投資時,
04:28
the number of new companies
that started to spawn
91
268322
3606
也催生出一些新公司
04:31
relative to supporting Rivian,
92
271952
2477
從事可支援 Rivian 的相關行業,
04:34
to new electric delivery vehicles,
93
274453
2995
如新的電動運輸工具,
04:37
to even alternative fuels --
94
277472
1556
甚至是替代燃料──
04:39
we started getting calls
about alternative jet fuel
95
279052
3346
當我們發布 Rivian 投資案
消息的同一天,
04:42
the day we put out
that announcement on Rivian.
96
282422
2544
我們就接到航空燃油
替代燃料廠商的電話。
04:44
So as soon as people saw
that we were going to invest real capital
97
284990
4465
所以,當人們看到我們要對企業的營運
04:49
for substantive portions
of our operations --
98
289479
2231
大量投入的資金時
04:51
these aren't hobbies,
99
291734
1276
──這些不只是做好玩的,
04:53
but putting real money
into big pieces of our operations --
100
293034
5042
而是將真正的錢投入到
我們營運的一大部分裡──
04:58
it was amazing, the amount of companies
that started coming out
101
298100
4799
開始出現的廠商數量令人驚訝,
05:02
who had an emergent technology here
102
302923
1982
它們有些擁有新興的技術,
05:04
or had a great idea and needed help
in getting manufacturing started.
103
304929
4681
或是有很棒的點子
並需要協助以開始生產。
05:09
There was just example
after example of those.
104
309634
2730
而這只是眾多例子中的其中一個而已。
05:12
LL: Dave, Kara, thank you so much
for being with us.
105
312388
2459
琳:戴夫、卡拉,
非常感謝你們的參與。
05:14
We wish you every success
with the Climate Pledge
106
314871
2349
我們祝你們能成功實現
「氣候宣言」,
05:17
and really can't wait to see the progress
you guys are going to make.
107
317244
3251
也迫不及待能看到你們將展現的進步。
05:20
DC: Thank you, it's an honor to be here
and be part of such an amazing event.
108
320519
3664
戴:謝謝,很榮幸能
在這裡參與這番盛事。
05:24
KH: Thank you.
109
324207
1388
卡:謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。