Amazon's climate pledge to be net-zero by 2040 | Dave Clark and Kara Hurst

18,167 views ・ 2020-10-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indiana Salsabila Reviewer: Ary Nuansa
Lindsay Levin: Dave, hanya dalam beberapa bulan,
00:13
Lindsay Levin: So Dave, in just a few months,
0
13047
2124
Anda telah menempati posisi baru sebagai CEO Consumer Retail di Amazon.
00:15
you transition into a new role as CEO of consumer retail at Amazon.
1
15195
3693
00:18
That's a big role.
2
18912
1519
Itu posisi yang penting.
00:20
How will climate sit as a priority for you,
3
20455
2495
Bagaimana permasalahan iklim akan Anda prioritaskan,
00:22
given all the other things you'll have on your plate?
4
22974
2519
mengingat banyaknya hal lain yang harus Anda urus?
00:25
Dave Clark: We've spent much of our end of the summer
5
25517
3071
Dave Clark: Kami menghabiskan sebagian besar akhir musim panas kami
00:28
in smoke-filled Seattle,
6
28612
2015
di Seattle yang penuh asap,
00:30
unable to enjoy the majestic Pacific Northwest due to all the fires
7
30651
4755
tidak bisa menikmati keindahan Barat Laut Pasifik
karena api kebakaran
00:35
that encompassed the West Coast of the US this summer.
8
35430
4213
yang menutupi Pesisir Barat AS musim panas ini.
00:39
Climate is a very real challenge for all of us, not just at Amazon,
9
39667
5009
Permasalahan iklim adalah tantangan nyata bagi kita semua,
bukan hanya di Amazon, tapi juga di keseharian kita.
00:44
but in our daily lives at this point.
10
44700
2366
00:47
And I've been focused on this with the team and with Kara for years now.
11
47794
3805
Dan saya sudah berfokus pada hal ini, bersama tim saya dan Kara,
selama bertahun-tahun.
00:51
In fact, we've embedded the sustainability teams
12
51623
3095
Bahkan, kami menyatukan tim keberlanjutan
00:54
inside of our operations team,
13
54742
2076
ke dalam tim operasi kami,
00:56
as opposed to being a separate part of the company,
14
56842
2526
alih-alih memisahkan keduanya dalam perusahaan kami
00:59
because we wanted those teams connected with the groups
15
59392
3220
karena kami mau tim-tim itu terhubung dengan grup
01:02
that can actually make change.
16
62636
1891
yang memang bisa membuat perubahan.
01:04
LL: Kara, can you describe a couple of the biggest hurdles you face
17
64551
3250
LL: Kara, bisakah Anda menjelaskan beberapa tantangan terbesar
01:07
as you work to reduce the carbon footprint
18
67825
2006
selama Anda berusaha mengurangi jejak karbon
01:09
of a company like Amazon?
19
69855
1234
dari perusahaan seperti Amazon?
01:11
Kara Hurst: One of the really exciting but also complex things about Amazon
20
71113
3745
Kara Hurts: Salah satu hal paling menarik tapi juga kompleks terkait Amazon
01:14
is the diversity of businesses that we're in,
21
74882
2503
adalah keberagaman bisnis yang kami naungi,
01:17
the range of services and products,
22
77409
2265
ragam layanan dan produk, industri
01:19
of industries and different types of buildings and stores
23
79698
3168
berbagai tipe bangunan serta toko
01:22
and fulfillment centers,
24
82890
1211
juga pusat penyimpanan,
01:24
and of course, all of our online infrastructure and business as well.
25
84125
4412
dan tentunya semua infrastruktur dan bisnis online kami.
01:28
And we're committed to reaching net zero emissions.
26
88561
3236
Dan kami berkomitmen mengurangi emisi karbon hingga nol.
01:31
I think our size and our scale can actually be a tremendous advantage.
27
91821
3607
Saya rasa ukuran dan skala perusahaan kami
justru bisa jadi keunggulan besar.
01:35
It forces us to think about our carbon footprint
28
95452
2441
Hal itu mendorong kami untuk memikirkan jejak karbon
01:37
throughout all of our businesses,
29
97917
1620
pada semua aktivitas bisnis,
01:39
our operations, our technologies, our services, our products.
30
99561
4133
operasi, teknologi, layanan, dan produk kami.
01:43
And at one end,
31
103718
1184
Dan di satu sisi,
01:44
we want to power our operations by 100 percent renewable energy by 2025,
32
104926
4701
kami mau menyokong operasi kami dengan energi terbarukan 100% pada 2025,
01:49
but we're also making sure that when you receive a shipment,
33
109651
2989
tapi kami juga memastikan bahwa saat Anda menerima kiriman,
01:52
we're at net zero carbon all the way through those operations.
34
112664
3676
kami menjalani semua tahap operasinya tanpa emisi karbon.
01:56
And we want to do this in a very Amazonian way.
35
116364
2795
Dan kami mau melakukan hal ini dengan pendekatan "Amazon".
01:59
So we took a number of years to build what we call "a carbon system of record."
36
119183
4152
Jadi kami menghabiskan beberapa tahun membangun "system of record (SOR) karbon".
02:03
These are tools that allow us to think about this holistically
37
123359
3369
Ini merupakan alat-alat yang memungkinkan kami memikirkan hal ini
02:06
across the company.
38
126752
1409
secara menyeluruh di perusahaan.
02:08
LL: Dave, Amazon has made a pledge,
39
128185
1711
LL: Dave, Amazon membuat sumpah,
02:09
you call it "the Climate Pledge,"
40
129920
1652
yang disebut "Climate Pledge",
02:11
to be net zero across your business by 2040.
41
131596
2564
berisi target emisi net-zero di semua bisnis pada 2040.
02:14
That's 10 years ahead of the Paris Agreement.
42
134184
2395
Ini berarti 10 tahun mendahului Perjanjian Paris.
02:17
Give us a sense of the scale of transformation that that calls for
43
137190
3630
Berikan gambaran skala perubahan yang dibutuhkan
02:20
across your operations.
44
140844
1887
di seluruh proses operasi.
02:23
DC: It's very daunting.
45
143650
1378
DC: Ini tentunya menakutkan.
02:25
When we started this process,
46
145052
1730
Saat kami memulai proses ini,
02:26
we started from a position of science,
47
146806
2055
kami mengawalinya dari sains,
02:28
of digging in and understanding all the inputs of our business,
48
148885
3438
dengan menggali dan mempelajari semua input bisnis kami,
02:32
what parts of our business create and put carbon into the environment,
49
152347
3709
bagian apa saja yang menciptakan dan menyebarkan karbon ke lingkungan,
02:36
what are the elements, each piece of that process,
50
156080
3048
elemen apa saja, setiap bagian dari proses itu,
02:39
and how do we improve them.
51
159152
1933
dan bagaimana kami memperbaikinya.
02:41
And as we started looking at that,
52
161109
1663
Dan begitu kami mulai menelaah, kami berkata,
02:42
we said, well, how are we going to meet these objectives?
53
162796
2705
"Bagaimana caranya mencapai semua target ini?"
02:45
And it really requires innovation across almost every aspect of the business,
54
165525
4456
Dan memang benar-benar butuh inovasi di hampir semua aspek bisnis,
02:50
whether it be in our renewable space,
55
170005
2661
baik di bagian energi terbarukan kami,
02:52
whether it be in electrification of our vehicles,
56
172690
2582
penggunaan tenaga listrik untuk kendaraan kami,
02:55
whether it be in our packaging and processes,
57
175296
2249
pembungkusan dan pemrosesan kami,
02:57
whether it be working with manufacturers.
58
177569
2020
atau bekerja dengan pihak pabrik.
02:59
Essentially, the entire span of our supply chain
59
179613
2881
Intinya, seluruh bagian rantai pasok kami
03:02
is required to modify to meet the objectives of this over time,
60
182518
3363
harus menyesuaikan diri demi mencapai objektif ini,
03:05
which is why the Climate Pledge was so important.
61
185905
2355
dan ini mengapa Climate Pledge sangat penting.
03:08
LL: Kara, the Climate Pledge is not just about Amazon.
62
188284
2555
LL: Kara, Climate Pledge bukan hanya tentang Amazon.
03:10
You're inviting other companies to join you.
63
190863
2236
Anda mengundang perusahaan lain untuk bergabung.
03:13
KH: We know with the Climate Pledge we cannot do this alone.
64
193123
3059
KH: Kami tahu kami tidak bisa melakukan ini sendiri.
03:16
It's going to take companies,
65
196206
1920
Hal ini membutuhkan perusahaan lain,
03:18
but partnership also with governments and communities and individuals
66
198150
3616
juga kerja sama dengan pemerintah serta komunitas dan individu
03:21
who will come up with solutions and new technologies.
67
201790
3138
yang akan mengajukan solusi dan teknologi baru.
03:24
We want to engage our full supply chain
68
204952
3022
Kami ingin melibatkan keseluruhan rantai pasok kami
03:27
as well as other companies,
69
207998
1441
juga perusahaan lain,
03:29
and we're really excited that already 11 major organizations
70
209463
3722
dan kami sangat senang bahwa sudah ada 11 organisasi besar
03:33
have signed on to the Climate Pledge with us.
71
213209
2441
yang menandatangani Climate Pledge bersama kami.
03:35
We want to accelerate innovation,
72
215674
1825
Kami ingin mempercepat inovasi,
03:37
and we've established a two-billion-dollar Climate Pledge Fund
73
217523
3356
dan kami telah menetapkan pembiayaan sebanyak 2 juta dolar
03:40
to invest in these companies
74
220903
2085
untuk investasi pada perusahaan-perusahaan
03:43
whose products and solutions will facilitate the transition
75
223012
3009
yang produk dan solusinya dapat memfasilitasi pergeseran
menuju ekonomi rendah karbon.
03:46
to a low-carbon economy.
76
226045
1676
03:47
So we know this is a very ambitious challenge,
77
227745
2545
Jadi kami tahu ini merupakan tantangan ambisius
03:50
but we want to make the greatest impact in the shortest possible timeline,
78
230314
4320
tapi kami mau membuat pengaruh terbesar dalam waktu sesingkat mungkin,
03:54
and it's exciting to share the complexity about how we think about this at Amazon
79
234658
4249
dan menyenangkan rasanya berbagi kerumitan mengenai pemikiran kami di Amazon
03:58
with other companies
80
238931
1152
dengan perusahaan lain
04:00
and invite them to come along with us.
81
240107
2151
serta mengundang mereka untuk ikut terlibat.
04:02
LL: Dave, when a company like Amazon moves,
82
242282
2213
LL: Dave, saat perusahaan seperti Amazon bergerak,
04:04
it can have a huge impact across supply chains.
83
244519
2615
ini dapat berdampak besar di sepanjang rantai pasok.
04:07
Give us an example or two of how a decision that you've made
84
247158
3683
Berikan satu atau dua contoh yang menunjukkan bagaimana keputusan Anda
04:10
is catalyzing innovation across the sector.
85
250865
4839
menjadi katalisator inovasi di berbagai sektor.
04:15
DC: I can tell you, just the example of Rivian.
86
255728
2762
DC: Saya bisa katakan, contohnya saja Rivian.
04:18
Rivian is the electric vehicle manufacturer
87
258514
3237
Rivian adalah pembuat kendaraan elektrik
04:21
that is going to build 100,000 electric delivery vehicles
88
261775
3204
yang akan membuat 100.000 kendaraan pengantar elektrik
untuk proses pengantaran kami.
04:25
for our delivery fleet.
89
265003
1211
04:26
When we went out and made this investment,
90
266238
2060
Saat kami membuat investasi ini,
04:28
the number of new companies that started to spawn
91
268322
3606
jumlah perusahaan baru yang bermunculan
04:31
relative to supporting Rivian,
92
271952
2477
yang mendukung visi Rivian,
04:34
to new electric delivery vehicles,
93
274453
2995
yang mendukung kendaraan pengantar listrik baru,
04:37
to even alternative fuels --
94
277472
1556
bahkan bahan bakar alternatif —
04:39
we started getting calls about alternative jet fuel
95
279052
3346
kami mulai mendapat banyak telepon terkait bahan bakar jet alternatif
04:42
the day we put out that announcement on Rivian.
96
282422
2544
di hari kami mengeluarkan pengumuman terkait Rivian.
04:44
So as soon as people saw that we were going to invest real capital
97
284990
4465
Jadi begitu orang-orang melihat bahwa kami akan berinvestasi nyata
04:49
for substantive portions of our operations --
98
289479
2231
untuk sebagian besar operasi kami —
04:51
these aren't hobbies,
99
291734
1276
hal-hal ini bukanlah hobi,
04:53
but putting real money into big pieces of our operations --
100
293034
5042
melainkan meletakkan uang nyata ke bagian-bagian besar operasi kami —
04:58
it was amazing, the amount of companies that started coming out
101
298100
4799
Sungguh luar biasa, dengan jumlah perusahaan yang mulai muncul
05:02
who had an emergent technology here
102
302923
1982
yang dilengkapi teknologi baru
05:04
or had a great idea and needed help in getting manufacturing started.
103
304929
4681
atau memiliki ide bagus dan butuh bantuan dalam memulai pembuatan.
05:09
There was just example after example of those.
104
309634
2730
Ada banyak sekali contoh seperti itu.
05:12
LL: Dave, Kara, thank you so much for being with us.
105
312388
2459
LL: Dave, Kara, terima kasih sudah hadir bersama kami.
05:14
We wish you every success with the Climate Pledge
106
314871
2349
Semoga sukses dengan Climate Pledge
05:17
and really can't wait to see the progress you guys are going to make.
107
317244
3251
dan kami menantikan progres yang akan kalian ciptakan.
05:20
DC: Thank you, it's an honor to be here and be part of such an amazing event.
108
320519
3664
DC: Terima kasih, sebuah kehormatan untuk bisa hadir
dan jadi bagian acara yang hebat.
05:24
KH: Thank you.
109
324207
1388
KH: Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7