Amazon's climate pledge to be net-zero by 2040 | Dave Clark and Kara Hurst
18,167 views ・ 2020-10-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sarah Jeon
검토: Brooklyn Lee
린지 레빈: 데이브씨, 몇 달 전에
00:13
Lindsay Levin: So Dave,
in just a few months,
0
13047
2124
소비자 소매 최고 경영자라는
새로운 직책을 맡게 되셨는데요.
00:15
you transition into a new role
as CEO of consumer retail at Amazon.
1
15195
3693
00:18
That's a big role.
2
18912
1519
정말 큰 역할이죠.
00:20
How will climate sit
as a priority for you,
3
20455
2495
당신이 책임지고 있는 모든 것을
고려했을 때,
00:22
given all the other things
you'll have on your plate?
4
22974
2519
기후 변화는 몇 번째로 중요한가요?
00:25
Dave Clark: We've spent
much of our end of the summer
5
25517
3071
데이브 클라크: 지난 여름,
저희는 태평양 연안 서부의
아름다운 경치를 즐기지 못하며
00:28
in smoke-filled Seattle,
6
28612
2015
00:30
unable to enjoy the majestic
Pacific Northwest due to all the fires
7
30651
4755
연기로 자욱한 시애틀에서
여름의 끝을 맞이해야 했습니다.
00:35
that encompassed the West Coast
of the US this summer.
8
35430
4213
미국 서부 전역을 강타한
산불 때문에 말이죠.
00:39
Climate is a very real challenge
for all of us, not just at Amazon,
9
39667
5009
지금 시점에서 기후 변화는
아마존뿐만 아니라
00:44
but in our daily lives at this point.
10
44700
2366
우리 모두의 일상에 존재하는
현실적인 문제입니다.
00:47
And I've been focused on this
with the team and with Kara for years now.
11
47794
3805
저는 저희 팀과 카라와 함께 몇 년간
이 문제에 집중해왔습니다.
00:51
In fact, we've embedded
the sustainability teams
12
51623
3095
저희는 지속가능성 연구팀을
00:54
inside of our operations team,
13
54742
2076
회사의 분리된 부서로 두지 않고
00:56
as opposed to being
a separate part of the company,
14
56842
2526
경영팀에 포함했습니다.
왜냐하면 지속가능성 연구팀을
00:59
because we wanted those teams
connected with the groups
15
59392
3220
실제로 변화를 만들 수 있는 그룹과
연결하고 싶었기 때문입니다.
01:02
that can actually make change.
16
62636
1891
01:04
LL: Kara, can you describe
a couple of the biggest hurdles you face
17
64551
3250
린지 레빈: 카라씨,
아마존같은 회사에서
탄소 발자국을 줄이는 것에 관해
01:07
as you work to reduce
the carbon footprint
18
67825
2006
가장 어려웠던 점을 말해줄 수 있나요?
01:09
of a company like Amazon?
19
69855
1234
01:11
Kara Hurst: One of the really exciting
but also complex things about Amazon
20
71113
3745
카라 허스트: 아마존의 매우 흥미로우며
또 복잡한 점 중 하나는
01:14
is the diversity
of businesses that we're in,
21
74882
2503
사업의 다양성입니다.
01:17
the range of services and products,
22
77409
2265
광범위한 서비스와 제품,
01:19
of industries and different types
of buildings and stores
23
79698
3168
산업, 그리고 여러 종류의 건물,
가게, 주문 처리 센터,
01:22
and fulfillment centers,
24
82890
1211
01:24
and of course, all of our online
infrastructure and business as well.
25
84125
4412
물론 모든 온라인 기반시설과
사업도 포함되죠.
01:28
And we're committed to reaching
net zero emissions.
26
88561
3236
우리는 탄소 배출량 0에 도달하기 위해
노력 중입니다.
01:31
I think our size and our scale
can actually be a tremendous advantage.
27
91821
3607
저는 아마존의 크기와 규모가
장점이 될 수 있다고 생각합니다.
01:35
It forces us to think about
our carbon footprint
28
95452
2441
저희 사업 전반에 걸쳐 탄소 발자국을
생각하도록 만들기 때문입니다.
01:37
throughout all of our businesses,
29
97917
1620
01:39
our operations, our technologies,
our services, our products.
30
99561
4133
운영, 기술, 서비스, 제품
모두 포함합니다.
01:43
And at one end,
31
103718
1184
한편으로, 저희는 2025년까지
01:44
we want to power our operations
by 100 percent renewable energy by 2025,
32
104926
4701
재생 에너지로만 기업을
운영하고자 합니다.
01:49
but we're also making sure
that when you receive a shipment,
33
109651
2989
상품이 배송되는 과정을 포함하는
모든 운영 체계가
01:52
we're at net zero carbon
all the way through those operations.
34
112664
3676
총 탄소 배출량 0에 도달할 것을
확신합니다.
01:56
And we want to do this
in a very Amazonian way.
35
116364
2795
저희는 이를 아마존다운 방법으로
하고 싶습니다.
01:59
So we took a number of years to build
what we call "a carbon system of record."
36
119183
4152
그래서 저희는 몇 년간
"탄소 기록 체제"라 불리는 것을
만들었습니다.
02:03
These are tools that allow us
to think about this holistically
37
123359
3369
저희가 회사 전반에 대해
생각할 수 있도록 도와주는 도구입니다.
02:06
across the company.
38
126752
1409
02:08
LL: Dave, Amazon has made a pledge,
39
128185
1711
린지 레빈 : 아마존은
"기후 서약"이라 불리는 서약을 했죠.
02:09
you call it "the Climate Pledge,"
40
129920
1652
02:11
to be net zero across
your business by 2040.
41
131596
2564
2040년까지 총 탄소 배출량 0에
도달하겠다는 내용인데,
02:14
That's 10 years ahead
of the Paris Agreement.
42
134184
2395
파리 협정보다 10년 앞선 것입니다.
02:17
Give us a sense of the scale
of transformation that that calls for
43
137190
3630
이것이 사업 운영 전반에
불러올 변화에 대해
저희에게 좀 더 설명해주시죠.
02:20
across your operations.
44
140844
1887
02:23
DC: It's very daunting.
45
143650
1378
데이브 클라크 : 벅찬 일이죠.
02:25
When we started this process,
46
145052
1730
이 과정을 시작했을 때,
02:26
we started from a position of science,
47
146806
2055
저희는 과학적 시각에서 출발했습니다.
02:28
of digging in and understanding
all the inputs of our business,
48
148885
3438
사업에 투입되는 모든 것을 파고들어
알려고 했습니다.
02:32
what parts of our business create
and put carbon into the environment,
49
152347
3709
어떤 과정이 탄소를 생성하고
환경에 배출하는지,
02:36
what are the elements,
each piece of that process,
50
156080
3048
그 모든 과정에서
그런 성분이 무엇인지,
02:39
and how do we improve them.
51
159152
1933
개선할 수 있는 방법에 대해서요.
02:41
And as we started looking at that,
52
161109
1663
그것들을 살피면서,
02:42
we said, well, how are we going
to meet these objectives?
53
162796
2705
저희는 모든 목표를
어떻게 이룰 수 있을 지 논의했습니다.
02:45
And it really requires innovation across
almost every aspect of the business,
54
165525
4456
사업의 모든 면에 걸쳐
혁신이 필요합니다.
02:50
whether it be in our renewable space,
55
170005
2661
재생 가능 공간이든,
02:52
whether it be in electrification
of our vehicles,
56
172690
2582
전기 자동차이든,
02:55
whether it be in
our packaging and processes,
57
175296
2249
포장과 처리 과정이든,
02:57
whether it be working with manufacturers.
58
177569
2020
제조사와 일하는 것이든 말입니다.
02:59
Essentially, the entire span
of our supply chain
59
179613
2881
본질적으로,
저희 생산 공급 과정 전체가
03:02
is required to modify to meet
the objectives of this over time,
60
182518
3363
새로운 목표를 이루기 위해
바뀌어야 합니다.
03:05
which is why the Climate Pledge
was so important.
61
185905
2355
이것이 기후 서약이
매우 중요한 이유입니다.
03:08
LL: Kara, the Climate Pledge
is not just about Amazon.
62
188284
2555
린지 레빈: 기후 서약은 아마존뿐 아니라,
03:10
You're inviting other
companies to join you.
63
190863
2236
다른 회사도 함께 하도록
초대하고 있죠.
카라 허스트: 저희는 혼자 기후 서약을
이룰 수 없단 것을 압니다.
03:13
KH: We know with the Climate Pledge
we cannot do this alone.
64
193123
3059
03:16
It's going to take companies,
65
196206
1920
그래서 회사뿐 아니라
03:18
but partnership also with governments
and communities and individuals
66
198150
3616
새로운 해결책과 기술을
찾을 수 있는 정부,
03:21
who will come up with solutions
and new technologies.
67
201790
3138
공동체, 개인의 협력이 필요합니다.
03:24
We want to engage our full supply chain
68
204952
3022
아마존의 모든 생산 공급 과정뿐 아니라
다른 회사들이 참여하길 바랍니다.
03:27
as well as other companies,
69
207998
1441
03:29
and we're really excited
that already 11 major organizations
70
209463
3722
이미 11개의 주요 기관이
저희와 함께 기후 서약에 서명하여
매우 기쁩니다.
03:33
have signed on to
the Climate Pledge with us.
71
213209
2441
03:35
We want to accelerate innovation,
72
215674
1825
저희는 혁신을 가속하고자 합니다.
03:37
and we've established
a two-billion-dollar Climate Pledge Fund
73
217523
3356
저탄소배출 경제로 변화를 용이하게 할
제품과 해결 방안을 가진 회사를
03:40
to invest in these companies
74
220903
2085
투자하기 위해 20억 달러
기후 서약 자금을 마련했습니다.
03:43
whose products and solutions
will facilitate the transition
75
223012
3009
03:46
to a low-carbon economy.
76
226045
1676
03:47
So we know this is
a very ambitious challenge,
77
227745
2545
매우 야심 찬 도전이라는 것을
알고 있습니다.
03:50
but we want to make the greatest impact
in the shortest possible timeline,
78
230314
4320
하지만 저희는 최대한 짧은 시간 안에
많은 영향을 주고자 합니다.
03:54
and it's exciting to share the complexity
about how we think about this at Amazon
79
234658
4249
저희는 아마존에서 이걸 어떻게 실현할지
고뇌하는 복합적인 과정을
03:58
with other companies
80
238931
1152
다른 회사와 공유하고,
함께하도록 요청할 수 있어 기쁩니다.
04:00
and invite them to come along with us.
81
240107
2151
04:02
LL: Dave, when
a company like Amazon moves,
82
242282
2213
린지 레빈: 아마존 같은 회사가
행동하면,
04:04
it can have a huge impact
across supply chains.
83
244519
2615
생산 공급 과정에
큰 영향을 줄 수 있습니다.
04:07
Give us an example or two
of how a decision that you've made
84
247158
3683
이런 결정이 어떻게
분야를 넘나드는 혁신을
04:10
is catalyzing innovation
across the sector.
85
250865
4839
촉진할 수 있는지
한 두가지 예시를 들어주시죠.
04:15
DC: I can tell you,
just the example of Rivian.
86
255728
2762
데이브 클라크: 리비안의 사례를 통해
말씀드리겠습니다.
04:18
Rivian is the electric
vehicle manufacturer
87
258514
3237
리비안은 전기 자동차 제조사입니다.
04:21
that is going to build 100,000
electric delivery vehicles
88
261775
3204
리비안은 아마존의 운송 차량을 위해
10만 대의 전기 자동차를
생산할 예정입니다.
04:25
for our delivery fleet.
89
265003
1211
04:26
When we went out and made this investment,
90
266238
2060
저희가 처음 이 투자를 진행했을 때,
04:28
the number of new companies
that started to spawn
91
268322
3606
리비안에 자금을 지원하자
새로운 회사들이 참여했습니다.
04:31
relative to supporting Rivian,
92
271952
2477
04:34
to new electric delivery vehicles,
93
274453
2995
새로운 전기 자동차뿐만 아니라
04:37
to even alternative fuels --
94
277472
1556
대체 연료까지 말입니다.
04:39
we started getting calls
about alternative jet fuel
95
279052
3346
저희가 리비안에 대한 발표한 날,
04:42
the day we put out
that announcement on Rivian.
96
282422
2544
대체 에너지인 제트 연료 일로
전화를 받았죠.
04:44
So as soon as people saw
that we were going to invest real capital
97
284990
4465
저희가 경영의 실질적인 문제를 위해
04:49
for substantive portions
of our operations --
98
289479
2231
실질 자금을 투자하는 것을 보자마자,
04:51
these aren't hobbies,
99
291734
1276
여담으로, 이건 취미가 아니라
04:53
but putting real money
into big pieces of our operations --
100
293034
5042
아마존 경영의 큰 부분에 실제로
투자하는 것이죠.
04:58
it was amazing, the amount of companies
that started coming out
101
298100
4799
신생 기술을 가지고 있거나,
좋은 아이디어가 있거나,
05:02
who had an emergent technology here
102
302923
1982
생산에 도움이 필요한 많은 회사가
나타난 걸 보고 놀랐습니다.
05:04
or had a great idea and needed help
in getting manufacturing started.
103
304929
4681
05:09
There was just example
after example of those.
104
309634
2730
이건 단지 이후의 많은 사례 중
하나입니다.
05:12
LL: Dave, Kara, thank you so much
for being with us.
105
312388
2459
린지 레빈: 함께해 주셔서
감사드립니다.
05:14
We wish you every success
with the Climate Pledge
106
314871
2349
기후 서약의 성공을 기원합니다.
05:17
and really can't wait to see the progress
you guys are going to make.
107
317244
3251
여러분이 만들어 낼 진척이
정말 기대됩니다.
05:20
DC: Thank you, it's an honor to be here
and be part of such an amazing event.
108
320519
3664
데이브 클라크: 감사합니다.
함께할 수 있어 영광이었습니다.
05:24
KH: Thank you.
109
324207
1388
카라 허스트: 감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.