Amazon's climate pledge to be net-zero by 2040 | Dave Clark and Kara Hurst

17,567 views ・ 2020-10-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: TED Translators Admin Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
Lindsay Levin: Dave, en solo unos meses, tienes un nuevo rol
00:13
Lindsay Levin: So Dave, in just a few months,
0
13047
2124
00:15
you transition into a new role as CEO of consumer retail at Amazon.
1
15195
3693
como director ejecutivo de consumo minorista en Amazon.
00:18
That's a big role.
2
18912
1519
Se trata de un papel importante.
00:20
How will climate sit as a priority for you,
3
20455
2495
¿Qué prioridad tendrá el clima para ti
00:22
given all the other things you'll have on your plate?
4
22974
2519
teniendo en cuenta todas las otras cosas que tendrás que resolver?
00:25
Dave Clark: We've spent much of our end of the summer
5
25517
3071
Dave Clark: Hemos pasado gran parte de nuestro final del verano
00:28
in smoke-filled Seattle,
6
28612
2015
en un Seattle lleno de humo, sin poder disfrutar
00:30
unable to enjoy the majestic Pacific Northwest due to all the fires
7
30651
4755
del majestuoso noroeste del Pacífico debido a los incendios
00:35
that encompassed the West Coast of the US this summer.
8
35430
4213
que este verano abarcaron la costa oeste de EE. UU.
00:39
Climate is a very real challenge for all of us, not just at Amazon,
9
39667
5009
El clima es un desafío muy real para todos nosotros,
no solo en Amazon, sino en nuestra vida diaria.
00:44
but in our daily lives at this point.
10
44700
2366
00:47
And I've been focused on this with the team and with Kara for years now.
11
47794
3805
Y me he centrado en esto con el equipo
y con Kara desde hace años, de hecho,
00:51
In fact, we've embedded the sustainability teams
12
51623
3095
hemos integrado los equipos de sostenibilidad
00:54
inside of our operations team,
13
54742
2076
en los equipos de operaciones, en vez de estar separados
00:56
as opposed to being a separate part of the company,
14
56842
2526
porque queríamos que estuvieran conectados
00:59
because we wanted those teams connected with the groups
15
59392
3220
con los grupos que realmente pueden hacer cambios.
01:02
that can actually make change.
16
62636
1891
LL: Kara, ¿nos explicas algunos de los mayores obstáculos
01:04
LL: Kara, can you describe a couple of the biggest hurdles you face
17
64551
3250
que encuentran al intentar reducir la huella de carbono
01:07
as you work to reduce the carbon footprint
18
67825
2006
01:09
of a company like Amazon?
19
69855
1234
de una empresa como Amazon?
Kara Hurst: Una de las cosas emocionantes de Amazon
01:11
Kara Hurst: One of the really exciting but also complex things about Amazon
20
71113
3745
01:14
is the diversity of businesses that we're in,
21
74882
2503
es la diversidad de negocios en los que estamos,
es decir, la gama de productos y servicios,
01:17
the range of services and products,
22
77409
2265
01:19
of industries and different types of buildings and stores
23
79698
3168
industrias, tipos de cumplimiento,
01:22
and fulfillment centers,
24
82890
1211
tipos de edificios, tiendas físicas y también en línea.
01:24
and of course, all of our online infrastructure and business as well.
25
84125
4412
01:28
And we're committed to reaching net zero emissions.
26
88561
3236
Y estamos comprometidos a alcanzar emisiones netas cero.
01:31
I think our size and our scale can actually be a tremendous advantage.
27
91821
3607
Nuestro tamaño y nuestra escala en realidad, puede ser una gran ventaja.
01:35
It forces us to think about our carbon footprint
28
95452
2441
Nos obliga a pensar en nuestra huella de carbono
01:37
throughout all of our businesses,
29
97917
1620
en todos nuestros negocios, operaciones, tecnologías
01:39
our operations, our technologies, our services, our products.
30
99561
4133
nuestros servicios, nuestros productos.
01:43
And at one end,
31
103718
1184
Para al final impulsar
01:44
we want to power our operations by 100 percent renewable energy by 2025,
32
104926
4701
nuestras operaciones en un 100 % de energía renovable para 2025.
01:49
but we're also making sure that when you receive a shipment,
33
109651
2989
Pero también nos aseguramos de que cuando uno reciba un envío,
01:52
we're at net zero carbon all the way through those operations.
34
112664
3676
estemos en cero emisiones en el proceso de todas esas operaciones.
01:56
And we want to do this in a very Amazonian way.
35
116364
2795
Y queremos hacer esto de una manera muy amazónica.
01:59
So we took a number of years to build what we call "a carbon system of record."
36
119183
4152
Nos tomó varios años construir un sistema de registro de carbono,
Son herramientas que nos permiten abordar esto de manera integral
02:03
These are tools that allow us to think about this holistically
37
123359
3369
02:06
across the company.
38
126752
1409
en toda la compañía.
02:08
LL: Dave, Amazon has made a pledge,
39
128185
1711
LL: Amazon ha hecho de esto un compromiso.
02:09
you call it "the Climate Pledge,"
40
129920
1652
lo llama Compromiso climático,
02:11
to be net zero across your business by 2040.
41
131596
2564
a fin de lograr cero emisiones en toda su empresa para 2040,
02:14
That's 10 years ahead of the Paris Agreement.
42
134184
2395
eso es 10 años antes del Acuerdo de París.
02:17
Give us a sense of the scale of transformation that that calls for
43
137190
3630
Danos una idea de la escala de transformación
requerida en todas sus operaciones.
02:20
across your operations.
44
140844
1887
02:23
DC: It's very daunting.
45
143650
1378
DC: Sí, es muy abrumador.
Cuando comenzamos este proceso,
02:25
When we started this process,
46
145052
1730
02:26
we started from a position of science,
47
146806
2055
partimos de una posición científica,
02:28
of digging in and understanding all the inputs of our business,
48
148885
3438
de profundizar y comprender todas las entradas de nuestro negocio,
02:32
what parts of our business create and put carbon into the environment,
49
152347
3709
¿Qué partes de nuestro negocio crean y dejan carbono en el medio ambiente,
cuáles son los elementos, cada pieza de ese proceso,
02:36
what are the elements, each piece of that process,
50
156080
3048
y cómo los mejoramos?
02:39
and how do we improve them.
51
159152
1933
02:41
And as we started looking at that,
52
161109
1663
Y al empezar nos preguntamos
02:42
we said, well, how are we going to meet these objectives?
53
162796
2705
cómo íbamos a cumplir estos objetivos.
Y se requiere de verdad innovación en casi todos los aspectos del negocio,
02:45
And it really requires innovation across almost every aspect of the business,
54
165525
4456
ya sea en nuestro espacio renovable,
02:50
whether it be in our renewable space,
55
170005
2661
ya sea en la electrificación de nuestros vehículos,
02:52
whether it be in electrification of our vehicles,
56
172690
2582
ya sea en nuestros envases y procesos,
02:55
whether it be in our packaging and processes,
57
175296
2249
ya sea trabajando con fabricantes.
02:57
whether it be working with manufacturers.
58
177569
2020
Básicamente toda nuestra cadena de suministro
02:59
Essentially, the entire span of our supply chain
59
179613
2881
se debe modificar para cumplir con los objetivos a tiempo.
03:02
is required to modify to meet the objectives of this over time,
60
182518
3363
03:05
which is why the Climate Pledge was so important.
61
185905
2355
Por eso el Compromiso climático fue tan importante.
03:08
LL: Kara, the Climate Pledge is not just about Amazon.
62
188284
2555
LL: Kara, el Compromiso climático no es solo de Amazon,
03:10
You're inviting other companies to join you.
63
190863
2236
Uds. invitan a otras empresas a unirse.
KH: Algo sabemos sobre el Compromiso climático
03:13
KH: We know with the Climate Pledge we cannot do this alone.
64
193123
3059
y es que no lo podemos hacerlo solos.
03:16
It's going to take companies,
65
196206
1920
Se necesitarán empresas gobiernos, comunidades
03:18
but partnership also with governments and communities and individuals
66
198150
3616
e individuos para encontrar soluciones y nuevas tecnologías.
03:21
who will come up with solutions and new technologies.
67
201790
3138
03:24
We want to engage our full supply chain
68
204952
3022
Queremos involucrar toda nuestra cadena de suministro
03:27
as well as other companies,
69
207998
1441
así como a otras empresas,
03:29
and we're really excited that already 11 major organizations
70
209463
3722
y nos emociona mucho que ya 11 organizaciones importantes
03:33
have signed on to the Climate Pledge with us.
71
213209
2441
han firmado el Compromiso Climático con nosotros.
03:35
We want to accelerate innovation,
72
215674
1825
Queremos acelerar la innovación,
03:37
and we've established a two-billion-dollar Climate Pledge Fund
73
217523
3356
y hemos creado un fondo de compromiso climático de USD 2000 millones
03:40
to invest in these companies
74
220903
2085
para invertir en esas compañías
03:43
whose products and solutions will facilitate the transition
75
223012
3009
cuyos productos y soluciones facilitarán la transición
a una economía baja en carbono.
03:46
to a low-carbon economy.
76
226045
1676
03:47
So we know this is a very ambitious challenge,
77
227745
2545
Sabemos que es un desafío muy ambicioso,
03:50
but we want to make the greatest impact in the shortest possible timeline,
78
230314
4320
pero queremos generar el mayor impacto en el menor tiempo posible,
03:54
and it's exciting to share the complexity about how we think about this at Amazon
79
234658
4249
y es emocionante compartir la complejidad sobre cómo pensamos
al respecto en Amazon con otras compañías
03:58
with other companies
80
238931
1152
e invitarlas a unirse a nosotros.
04:00
and invite them to come along with us.
81
240107
2151
LL: Dave, cuando una empresa como Amazon se mueve,
04:02
LL: Dave, when a company like Amazon moves,
82
242282
2213
04:04
it can have a huge impact across supply chains.
83
244519
2615
puede tener un gran impacto en las cadenas de suministro.
04:07
Give us an example or two of how a decision that you've made
84
247158
3683
Danos un ejemplo o dos de cómo una decisión tomada
04:10
is catalyzing innovation across the sector.
85
250865
4839
ha capitalizado la innovación en todo el sector.
04:15
DC: I can tell you, just the example of Rivian.
86
255728
2762
DC: Puedo darte el ejemplo de Rivian.
Rivian es el fabricante de vehículos eléctricos que
04:18
Rivian is the electric vehicle manufacturer
87
258514
3237
04:21
that is going to build 100,000 electric delivery vehicles
88
261775
3204
construirá 100 mil vehículos eléctricos
para nuestra flota de reparto.
04:25
for our delivery fleet.
89
265003
1211
04:26
When we went out and made this investment,
90
266238
2060
Cuando salimos e hicimos esta inversión,
04:28
the number of new companies that started to spawn
91
268322
3606
gran número de nuevas empresas comenzaron a aparecer
04:31
relative to supporting Rivian,
92
271952
2477
para apoyar a Rivian
desde nuevos vehículos eléctricos de reparto,
04:34
to new electric delivery vehicles,
93
274453
2995
04:37
to even alternative fuels --
94
277472
1556
hasta incluso combustibles alternativos...
04:39
we started getting calls about alternative jet fuel
95
279052
3346
Empezamos a recibir llamadas sobre combustible alternativo para aviones
04:42
the day we put out that announcement on Rivian.
96
282422
2544
el día que publicamos ese anuncio en Rivian.
04:44
So as soon as people saw that we were going to invest real capital
97
284990
4465
Tan pronto como la gente vio que íbamos a invertir capital real
04:49
for substantive portions of our operations --
98
289479
2231
en partes sustanciales de nuestras operaciones,
04:51
these aren't hobbies,
99
291734
1276
—esto no es un pasatiempo,
04:53
but putting real money into big pieces of our operations --
100
293034
5042
sino una inversión real en nuestras operaciones—
fue asombroso, la cantidad de empresas que empezaron a surgir
04:58
it was amazing, the amount of companies that started coming out
101
298100
4799
05:02
who had an emergent technology here
102
302923
1982
empresas con una tecnología emergente
05:04
or had a great idea and needed help in getting manufacturing started.
103
304929
4681
o con una gran idea que necesitaba ayuda para comenzar la fabricación.
05:09
There was just example after example of those.
104
309634
2730
Nos topamos con un ejemplo tras otro.
05:12
LL: Dave, Kara, thank you so much for being with us.
105
312388
2459
LL: Dave, Kara, muchas gracias por estar con nosotros.
05:14
We wish you every success with the Climate Pledge
106
314871
2349
Le deseamos mucho éxito con el Compromiso climático
05:17
and really can't wait to see the progress you guys are going to make.
107
317244
3251
y estoy impaciente de ver el progreso que crearán Uds.
05:20
DC: Thank you, it's an honor to be here and be part of such an amazing event.
108
320519
3664
DC: Gracias, es un honor estar aquí. y ser parte de un evento tan increíble.
05:24
KH: Thank you.
109
324207
1388
KH: Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7