Amazon's climate pledge to be net-zero by 2040 | Dave Clark and Kara Hurst

18,057 views ・ 2020-10-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Natasha Moka-Pavlidou Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
Λίντσεϊ Λεβίν: Ντέιβ, σε λίγους μήνες,
00:13
Lindsay Levin: So Dave, in just a few months,
0
13047
2124
γίνεσαι Διευθύνων Σύμβουλος λιανικού εμπορίου στην Amazon.
00:15
you transition into a new role as CEO of consumer retail at Amazon.
1
15195
3693
00:18
That's a big role.
2
18912
1519
Είναι ένας σπουδαίος ρόλος.
00:20
How will climate sit as a priority for you,
3
20455
2495
Κατά πόσο το κλίμα θα είναι για σας προτεραιότητα
00:22
given all the other things you'll have on your plate?
4
22974
2519
δεδομένου του υπόλοιπου φόρτου σου;
00:25
Dave Clark: We've spent much of our end of the summer
5
25517
3071
Ντέιβ Κλαρκ: Περάσαμε το τέλος του καλοκαιριού,
00:28
in smoke-filled Seattle,
6
28612
2015
στον γεμάτο καπνό Σιάτλ,
00:30
unable to enjoy the majestic Pacific Northwest due to all the fires
7
30651
4755
μην μπορώντας να απολαύσουμε τον υπέροχο Βορειοδυτικό Ειρηνικό λόγω των πυρκαγιών
00:35
that encompassed the West Coast of the US this summer.
8
35430
4213
που έπληξαν τη Δυτική Ακτή των ΗΠΑ φέτος το καλοκαίρι.
00:39
Climate is a very real challenge for all of us, not just at Amazon,
9
39667
5009
Το κλίμα είναι αληθινή πρόκληση για όλους, όχι μόνο για την Amazon,
00:44
but in our daily lives at this point.
10
44700
2366
αλλά και για την καθημερινότητά μας πλέον.
00:47
And I've been focused on this with the team and with Kara for years now.
11
47794
3805
Έχω αφοσιωθεί σ' αυτό, εδώ και χρόνια, με την ομάδα και την Κάρα.
00:51
In fact, we've embedded the sustainability teams
12
51623
3095
Έχουμε ενσωματώσει ομάδες βιωσιμότητας
00:54
inside of our operations team,
13
54742
2076
εντός της επιχειρησιακής μας ομάδας,
00:56
as opposed to being a separate part of the company,
14
56842
2526
αντί να είναι εξωτερικοί συνεργάτες,
00:59
because we wanted those teams connected with the groups
15
59392
3220
καθώς θέλαμε αυτές τις ομάδες ενωμένες με εκείνες
01:02
that can actually make change.
16
62636
1891
που μπορούν όντως να φέρουν την αλλαγή.
01:04
LL: Kara, can you describe a couple of the biggest hurdles you face
17
64551
3250
ΛΛ: Κάρα, περίγραψέ μας μερικές δυσκολίες που συναντάτε,
01:07
as you work to reduce the carbon footprint
18
67825
2006
για τη μείωση του αποτυπώματος άνθρακα,
01:09
of a company like Amazon?
19
69855
1234
σε μια εταιρία όπως η Amazon;
01:11
Kara Hurst: One of the really exciting but also complex things about Amazon
20
71113
3745
Κάρα Χερστ: Tο συναρπαστικό και συνάμα περίπλοκο με την Amazon
01:14
is the diversity of businesses that we're in,
21
74882
2503
είναι η ποικιλία των επιχειρήσεων που ασχολούμαστε,
01:17
the range of services and products,
22
77409
2265
το εύρος υπηρεσιών και προϊόντων,
01:19
of industries and different types of buildings and stores
23
79698
3168
από βιομηχανίες και διαφορετικά είδη κτιρίων και καταστημάτων,
01:22
and fulfillment centers,
24
82890
1211
κέντρων διεκπεραίωσης,
01:24
and of course, all of our online infrastructure and business as well.
25
84125
4412
και φυσικά, όλη η διαδικτυακή μας υποδομή και επιχείρηση.
01:28
And we're committed to reaching net zero emissions.
26
88561
3236
Δεσμευόμαστε να επιτύχουμε μηδενικά σύνολα εκπομπών.
01:31
I think our size and our scale can actually be a tremendous advantage.
27
91821
3607
Πιστεύω πως το μέγεθος και η κλίμακά μας αποτελούν ισχυρό πλεονέκτημα.
01:35
It forces us to think about our carbon footprint
28
95452
2441
Επιβάλλεται να αναλογιστούμε το αποτύπωμα άνθρακα
01:37
throughout all of our businesses,
29
97917
1620
για όλες τις επιχειρήσεις μας,
01:39
our operations, our technologies, our services, our products.
30
99561
4133
τις λειτουργίες, τις τεχνολογίες, τις υπηρεσίες και τα προϊόντα μας.
01:43
And at one end,
31
103718
1184
Από τη μία πλευρά,
01:44
we want to power our operations by 100 percent renewable energy by 2025,
32
104926
4701
θέλουμε οι επιχειρήσεις μας να λειτουργούν με 100% ανανεώσιμη ενέργεια, ως το 2025
01:49
but we're also making sure that when you receive a shipment,
33
109651
2989
εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι η παραλαβή κάθε αποστολής
01:52
we're at net zero carbon all the way through those operations.
34
112664
3676
έχει περάσει από όλες τις διαδικασίες με μηδενικές εκπομπές άνθρακα.
01:56
And we want to do this in a very Amazonian way.
35
116364
2795
Θέλουμε να το επιτύχουμε με τον τρόπο της Amazon.
01:59
So we took a number of years to build what we call "a carbon system of record."
36
119183
4152
Χρειάστηκαν χρόνια για να δημιουργήσουμε το λεγόμενο «σύστημα καταγραφής άνθρακα».
02:03
These are tools that allow us to think about this holistically
37
123359
3369
Τέτοια εργαλεία μας επιτρέπουν να σκεφτόμαστε ολιστικά,
02:06
across the company.
38
126752
1409
σε ολόκληρη την εταιρία.
02:08
LL: Dave, Amazon has made a pledge,
39
128185
1711
ΛΛ: Ντέιβ, η Amazon έκανε μια δέσμευση,
02:09
you call it "the Climate Pledge,"
40
129920
1652
τη λεγόμενη «Κλιματική Δέσμευση»,
02:11
to be net zero across your business by 2040.
41
131596
2564
να έχει μηδενικό σύνολο εκπομπών, ως το 2040.
02:14
That's 10 years ahead of the Paris Agreement.
42
134184
2395
Δηλαδή 10 έτη μετά τη Συμφωνία του Παρισιού.
02:17
Give us a sense of the scale of transformation that that calls for
43
137190
3630
Μίλησέ μας για τις τροποποιήσεις που αυτή επιτάσσει
02:20
across your operations.
44
140844
1887
σε όλες σας τις λειτουργίες.
02:23
DC: It's very daunting.
45
143650
1378
ΝΚ: Είναι τεράστια πρόκληση.
02:25
When we started this process,
46
145052
1730
Όταν ξεκινήσαμε αυτή τη διαδικασία,
02:26
we started from a position of science,
47
146806
2055
βασιστήκαμε στην επιστήμη,
02:28
of digging in and understanding all the inputs of our business,
48
148885
3438
εστιάσαμε στα δεδομένα της επιχείρησής μας,
02:32
what parts of our business create and put carbon into the environment,
49
152347
3709
ποια σημεία της ευθύνονται για την εκπομπή άνθρακα στο περιβάλλον,
02:36
what are the elements, each piece of that process,
50
156080
3048
ποια είναι τα στοιχεία, κάθε κομμάτι της διαδικασίας
02:39
and how do we improve them.
51
159152
1933
και πώς να τα βελτιώσουμε.
02:41
And as we started looking at that,
52
161109
1663
Ξεκινώντας την έρευνα αυτή,
02:42
we said, well, how are we going to meet these objectives?
53
162796
2705
αναρωτηθήκαμε πώς θα επιτύχουμε αυτούς τους στόχους.
02:45
And it really requires innovation across almost every aspect of the business,
54
165525
4456
Πράγματι, απαιτείται καινοτομία σε κάθε πτυχή της επιχείρησης,
02:50
whether it be in our renewable space,
55
170005
2661
είτε αυτή είναι στον ανανεώσιμο χώρο μας,
02:52
whether it be in electrification of our vehicles,
56
172690
2582
είτε στην ηλεκτροδότηση των οχημάτων μας,
02:55
whether it be in our packaging and processes,
57
175296
2249
είτε στη συσκευασία και διεκπεραίωση,
02:57
whether it be working with manufacturers.
58
177569
2020
ή στη συνεργασία με τους κατασκευαστές.
02:59
Essentially, the entire span of our supply chain
59
179613
2881
Βασικά, όλο το φάσμα της εφοδιαστικής μας αλυσίδας
03:02
is required to modify to meet the objectives of this over time,
60
182518
3363
χρειάζεται τροποποιήσεις για τη σταδιακή επίτευξη των στόχων,
03:05
which is why the Climate Pledge was so important.
61
185905
2355
γι' αυτό η Κλιματική Δέσμευση ήταν τόσο σημαντική.
03:08
LL: Kara, the Climate Pledge is not just about Amazon.
62
188284
2555
ΛΛ: Κάρα, η Δέσμευση αυτή δεν αφορά μόνο την Amazon.
03:10
You're inviting other companies to join you.
63
190863
2236
Καλείτε κι άλλες εταιρίες να σας ακολουθήσουν.
03:13
KH: We know with the Climate Pledge we cannot do this alone.
64
193123
3059
ΚΧ: Για την Κλιματική Δέσμευση δεν αρκούμε μόνο εμείς.
03:16
It's going to take companies,
65
196206
1920
Απαιτείται συμμετοχή και άλλων εταιριών,
03:18
but partnership also with governments and communities and individuals
66
198150
3616
καθώς και συνεργασία με κυβερνήσεις, κοινότητες και ανθρώπους
03:21
who will come up with solutions and new technologies.
67
201790
3138
που θα επινοήσουν λύσεις και νέες τεχνολογίες.
03:24
We want to engage our full supply chain
68
204952
3022
Θέλουμε να συμπεριλάβουμε όλη την εφοδιαστική μας αλυσίδα,
03:27
as well as other companies,
69
207998
1441
καθώς και άλλες εταιρίες,
03:29
and we're really excited that already 11 major organizations
70
209463
3722
και είμαστε πολύ χαρούμενοι που ήδη 11 μεγάλοι οργανισμοί
03:33
have signed on to the Climate Pledge with us.
71
213209
2441
συμμετέχουν στην Κλιματική Δέσμευση μαζί μας.
03:35
We want to accelerate innovation,
72
215674
1825
Για να επιταχύνουμε την καινοτομία,
03:37
and we've established a two-billion-dollar Climate Pledge Fund
73
217523
3356
δημιουργήσαμε ταμείο Κλιματικής Δέσμευσης 2 δισεκατομμυρίων δολαρίων,
03:40
to invest in these companies
74
220903
2085
για να επενδύσουμε σε αυτές τις εταιρίες,
03:43
whose products and solutions will facilitate the transition
75
223012
3009
των οποίων τα προϊόντα και οι λύσεις θα διευκολύνουν τη μετάβαση
03:46
to a low-carbon economy.
76
226045
1676
σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών.
03:47
So we know this is a very ambitious challenge,
77
227745
2545
Γνωρίζουμε ότι είναι μια πολύ φιλόδοξη πρόκληση,
03:50
but we want to make the greatest impact in the shortest possible timeline,
78
230314
4320
όμως θέλουμε να καταφέρουμε τα μέγιστα, στοn μικρότερο δυνατό χρόνο
03:54
and it's exciting to share the complexity about how we think about this at Amazon
79
234658
4249
και μας αρέσει να μοιραζόμαστε τον πολύπλοκο τρόπο σκέψης της Amazon
03:58
with other companies
80
238931
1152
με άλλες εταιρίες
04:00
and invite them to come along with us.
81
240107
2151
και να τους προσκαλέσουμε να συμμετάσχουν.
04:02
LL: Dave, when a company like Amazon moves,
82
242282
2213
ΛΛ: Ντέιβ, όταν τέτοιες εταιρίες κάνουν βήμα,
04:04
it can have a huge impact across supply chains.
83
244519
2615
έχουν τεράστιο αντίκτυπο στις αλυσίδες εφοδιασμού.
04:07
Give us an example or two of how a decision that you've made
84
247158
3683
Δώσε μας κάποια παραδείγματα, πώς μια απόφαση που πήρατε
04:10
is catalyzing innovation across the sector.
85
250865
4839
αποτέλεσε ριζική καινοτομία στον κλάδο.
04:15
DC: I can tell you, just the example of Rivian.
86
255728
2762
ΝΚ: Ας μιλήσουμε για το παράδειγμα της Rivian.
04:18
Rivian is the electric vehicle manufacturer
87
258514
3237
Η Rivian είναι η κατασκευάστρια των ηλεκτρικών οχημάτων,
04:21
that is going to build 100,000 electric delivery vehicles
88
261775
3204
που θα φτιάξει 100.000 ηλεκτρικά οχήματα διανομής,
04:25
for our delivery fleet.
89
265003
1211
για τον στόλο διανομών.
04:26
When we went out and made this investment,
90
266238
2060
Όταν πρωτοκάναμε αυτή την επένδυση,
04:28
the number of new companies that started to spawn
91
268322
3606
αρκετές νέες εταιρείες άρχισαν να εμφανίζονται
04:31
relative to supporting Rivian,
92
271952
2477
σχετικές με την υποστήριξη της Rivian,
04:34
to new electric delivery vehicles,
93
274453
2995
για νέα ηλεκτρικά οχήματα διανομής,
04:37
to even alternative fuels --
94
277472
1556
για εναλλακτικά καύσιμα --
04:39
we started getting calls about alternative jet fuel
95
279052
3346
μας καλούσαν για εναλλακτικά καύσιμα αεριωθουμένων
04:42
the day we put out that announcement on Rivian.
96
282422
2544
τη μέρα που δώσαμε ανακοίνωση για τη Rivian.
04:44
So as soon as people saw that we were going to invest real capital
97
284990
4465
Όταν ο κόσμος είδε ότι θα επενδύσουμε μεγάλο κεφάλαιο,
04:49
for substantive portions of our operations --
98
289479
2231
σε σημαντικό μέρος των λειτουργιών μας --
04:51
these aren't hobbies,
99
291734
1276
δεν είναι χόμπι
04:53
but putting real money into big pieces of our operations --
100
293034
5042
αλλά επένδυση μεγάλων χρηματικών ποσών σε μεγάλα τμήματα της επιχείρησης --
04:58
it was amazing, the amount of companies that started coming out
101
298100
4799
ήταν φοβερό το πόσες εταιρίες αναδύθηκαν
05:02
who had an emergent technology here
102
302923
1982
με εξελισσόμενες τεχνολογίες
05:04
or had a great idea and needed help in getting manufacturing started.
103
304929
4681
ή είχαν ωραίες ιδέες και χρειάζονταν βοήθεια στο ξεκίνημα της παραγωγής.
05:09
There was just example after example of those.
104
309634
2730
Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα εξ αυτών.
05:12
LL: Dave, Kara, thank you so much for being with us.
105
312388
2459
ΛΛ: Ντέιβ, Κάρα, ευχαριστούμε που ήσασταν μαζί μας.
05:14
We wish you every success with the Climate Pledge
106
314871
2349
Καλή επιτυχία με την Κλιματική Δέσμευση
05:17
and really can't wait to see the progress you guys are going to make.
107
317244
3251
και ανυπομονούμε να δούμε την πρόοδό σας.
05:20
DC: Thank you, it's an honor to be here and be part of such an amazing event.
108
320519
3664
ΝΚ: Ευχαριστούμε, τιμή μας να είμαστε μέρος αυτής της εκδήλωσης.
ΚΧ: Σας ευχαριστούμε.
05:24
KH: Thank you.
109
324207
1388
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7