A dance to honor Mother Earth | Jon Boogz and Lil Buck

65,197 views ・ 2017-08-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Jorge Santos Revisora: Margarida Ferreira
00:14
Mother Earth: Our end was imminent
0
14426
3224
Mãe Terra: O nosso fim era iminente
00:17
yet finality relented.
1
17674
2315
mas esse carácter definitivo abrandou.
00:20
Wind, water and fire gently revived;
2
20470
4003
O vento, a água e o fogo delicadamente reviveram
00:24
you and I reconciled,
3
24497
3379
vocês e eu reconciliados,
00:27
rhythms realigned,
4
27900
2056
ritmos realinhados,
00:29
the blues gone green.
5
29980
2297
os azuis tornados verdes.
00:32
Your care in conserving in exchange for my fruit
6
32301
4329
A vossa preocupação em conservar em troca da minha fruta
00:36
and replenishing this picturous restoring of painted skies,
7
36654
6084
e em reabastecer esta restauração gráfica de céus pintados,
00:42
mountains rolling,
8
42762
1831
de montanhas rolantes,
00:44
forest covering --
9
44617
1620
cobertas por florestas
00:46
no more warming.
10
46261
1962
— já sem calor.
00:48
The purity and simplicity of how we used to be.
11
48247
4375
A pureza e a simplicidade de como costumávamos ser.
00:52
You remember me?
12
52646
1515
Lembram-se de mim?
00:54
All I give to humanity?
13
54185
2668
Tudo o que eu dou à humanidade?
00:56
Housing, land, seas, birds,
14
56877
3766
Habitação, terra, mares, aves,
01:00
beast and all of mankind,
15
60667
2928
animais e toda a humanidade,
01:03
exclusively the interface where you and the elements meet
16
63619
5510
exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se cruzam
01:09
and vibrate harmoniously.
17
69153
2520
e vibram harmonicamente.
01:12
(Piano plays)
18
72226
2283
(Música)
01:17
(Violin plays)
19
77252
3135
01:45
(Music)
20
105497
2550
02:17
(Music tempo quickens)
21
137113
2027
02:30
(Violin plays)
22
150451
2063
03:23
(Music)
23
203639
2454
03:50
(Violin plays)
24
230315
2224
04:21
(Music)
25
261944
1716
04:33
(Music ends)
26
273712
1286
(Música termina)
(Aplausos)
04:37
(Applause)
27
277297
1163
04:38
My beauty altered,
28
278484
1180
A minha beleza alterada,
04:39
muddied waters, fields stripped bare,
29
279688
2405
águas perturbadas, terrenos descobertos, removidos,
04:42
interior scarred beyond repair,
30
282117
2753
interior desfigurado sem arranjo,
04:44
our memories eroding.
31
284894
2433
as nossas memórias corrompidas.
04:47
You once obsessed over my frame
32
287848
2485
Outrora ficaram obcecados com o meu quadro
04:50
and how I came to be;
33
290357
1347
e como eu me formei,
04:51
my nature, its polarity --
34
291728
2415
a minha natureza, a sua polaridade
04:54
how my sweet winds whisper softly, yet assault seas.
35
294167
5680
como o meu doce vento sopra delicadamente, ainda assim afronta os mares.
04:59
You remember me?
36
299871
1470
Lembram-se de mim?
05:01
All I give to humanity?
37
301365
2698
Tudo o que eu dou à humanidade?
05:04
Housing, land, seas, birds,
38
304087
3837
Habitação, terra, mares, aves,
05:07
beast and all of mankind --
39
307948
3070
animais e toda a humanidade
05:11
exclusively the interface where you and the elements meet
40
311042
5326
exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se encontram
05:16
and vibrate harmoniously.
41
316392
2335
e vibram harmonicamente.
05:18
The unseen traveler forever passing,
42
318751
3775
O peregrino despercebido a passar para sempre,
05:22
carrying life,
43
322550
1487
a transportar a vida,
05:24
moving,
44
324061
1199
a mexer-se,
05:25
awning of earth felt and heard,
45
325284
3444
toldos de terra sentem e ouvem,
05:28
strong and stirring,
46
328752
2508
fortes e inspiradores,
05:31
blowing.
47
331284
1315
soprando.
05:32
Breathe you in, cleansing wind,
48
332623
3345
Inspirem, vento purificante,
05:35
gentle and still,
49
335992
1967
suave e tranquilo,
05:37
quieter.
50
337983
1332
silencioso.
05:39
The source eternally here,
51
339339
2662
A fonte eternamente aqui,
05:42
ascent and descending:
52
342025
2475
ascendendo e descendendo:
05:45
air.
53
345150
1349
o ar.
05:47
Rhythmic flow,
54
347315
2069
Fluxo rítmico,
05:49
fluid and graceful,
55
349408
2062
fluido e elegante,
05:51
waves of serenity,
56
351494
2164
ondas de serenidade,
05:53
smooth strings of purity,
57
353682
2126
fios uniformes de pureza,
05:55
rains replenishing rapidly,
58
355832
2903
chuvas reabastecidas rapidamente,
05:59
rivers of dreams,
59
359735
1253
rios de sonhos,
06:01
raging springs covering earth in abundance,
60
361012
2627
primaveras violentas a cobrir a terra em abundância,
06:03
universal solvent dissolving,
61
363663
2485
solvente universal a dissolver,
06:06
drink, liquid, life and power:
62
366172
4943
beber, líquido, vida e poder,
Poder!
06:12
water.
63
372384
1150
a água.
06:14
Born when the universe was formed,
64
374100
1804
Surgido quando o universo se formou,
06:15
warmed mankind,
65
375928
1270
aqueceu a humanidade,
06:17
gave him light,
66
377222
1192
deu-lhe vida,
06:18
colored rays illuminate ember flickers
67
378438
2984
raios coloridos iluminam as centelhas de âmbar
06:21
incandescent, powerful and brilliant.
68
381446
2087
incandescente, potente e brilhante.
06:23
Sacred son of air, father of fury,
69
383557
2357
Filho sagrado do ar, pai da fúria,
06:25
heat dancing vigorously
70
385938
1427
calor a dançar intensamente
06:27
between perfection and beauty.
71
387389
1847
entre a perfeição e beleza.
06:29
Unconfined agility,
72
389260
1557
Agilidade não confinada,
06:30
fast and fancy,
73
390841
2021
rápida e sofisticada,
06:32
sparks of ingenuity rise:
74
392886
2562
faíscas de subida ingénua:
06:36
fire.
75
396087
1175
o fogo.
06:37
(Canku One Star dances)
76
397939
1500
06:40
(Choir chants)
77
400534
2523
(Canto do coro)
06:45
(Drums)
78
405523
2167
06:48
(Drumming and chanting)
79
408922
1626
07:25
(Drumming and chanting)
80
445927
2197
07:50
(Drumming and chanting)
81
470798
2652
08:02
(Music ends)
82
482599
1916
(Música termina)
08:06
(Applause)
83
486834
2286
(Aplausos)
08:09
(Violin plays)
84
489882
1962
(Música)
08:23
(Music)
85
503984
2323
09:08
(Music ends)
86
548069
1357
(Música termina)
09:11
(Applause)
87
551214
5007
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7