A dance to honor Mother Earth | Jon Boogz and Lil Buck

66,107 views ・ 2017-08-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:14
Mother Earth: Our end was imminent
0
14426
3224
Madre Tierra: Nuestro fin era inminente
00:17
yet finality relented.
1
17674
2315
pero lo irreversible cedió.
00:20
Wind, water and fire gently revived;
2
20470
4003
El viento, el agua y el fuego revivieron suavemente;
00:24
you and I reconciled,
3
24497
3379
tú y yo nos reconciliamos,
00:27
rhythms realigned,
4
27900
2056
los ritmos se alinearon,
00:29
the blues gone green.
5
29980
2297
los azules se tiñeron de verdes.
00:32
Your care in conserving in exchange for my fruit
6
32301
4329
Tu cuidado de conservación a cambio de mi fruta
00:36
and replenishing this picturous restoring of painted skies,
7
36654
6084
y de reponer esta restauración pictórica de cielos pintados,
00:42
mountains rolling,
8
42762
1831
y de montañas ondulantes
00:44
forest covering --
9
44617
1620
cubiertas de selva.
00:46
no more warming.
10
46261
1962
No más calentamiento.
00:48
The purity and simplicity of how we used to be.
11
48247
4375
La pureza y simplicidad de como solíamos ser.
00:52
You remember me?
12
52646
1515
¿Te acuerdas de mí?
00:54
All I give to humanity?
13
54185
2668
¿Todo lo que doy a la humanidad?
00:56
Housing, land, seas, birds,
14
56877
3766
Vivienda, tierra, mares, pájaros,
01:00
beast and all of mankind,
15
60667
2928
animales y toda la humanidad,
01:03
exclusively the interface where you and the elements meet
16
63619
5510
exclusivamente la interfaz donde tú y los elementos se encuentran
01:09
and vibrate harmoniously.
17
69153
2520
y vibran en armonía.
01:12
(Piano plays)
18
72226
2283
(Piano)
01:17
(Violin plays)
19
77252
3135
(Violín)
01:45
(Music)
20
105497
2550
(Música)
02:17
(Music tempo quickens)
21
137113
2027
(El tempo de la música se acelera)
02:30
(Violin plays)
22
150451
2063
(Violín)
03:23
(Music)
23
203639
2454
(Música)
03:50
(Violin plays)
24
230315
2224
(Violín)
04:21
(Music)
25
261944
1716
(Música)
04:33
(Music ends)
26
273712
1286
(La música termina)
04:37
(Applause)
27
277297
1163
(Aplausos)
04:38
My beauty altered,
28
278484
1180
Mi belleza alterada,
04:39
muddied waters, fields stripped bare,
29
279688
2405
aguas enlodadas, campos desnudos,
04:42
interior scarred beyond repair,
30
282117
2753
interior cicatrizado más allá de la reparación,
04:44
our memories eroding.
31
284894
2433
nuestros recuerdos erosionados.
04:47
You once obsessed over my frame
32
287848
2485
Una vez te obsesionaste con mis formas
04:50
and how I came to be;
33
290357
1347
y con cómo llegué a crear
04:51
my nature, its polarity --
34
291728
2415
mi naturaleza, su polaridad...
04:54
how my sweet winds whisper softly, yet assault seas.
35
294167
5680
con cómo mis vientos dulces susurran suavemente, pero asaltan mares.
04:59
You remember me?
36
299871
1470
¿Te acuerdas de mí?
05:01
All I give to humanity?
37
301365
2698
¿Todo lo que doy a la humanidad?
05:04
Housing, land, seas, birds,
38
304087
3837
Vivienda, tierra, mares, pájaros,
05:07
beast and all of mankind --
39
307948
3070
animales y toda la humanidad.
05:11
exclusively the interface where you and the elements meet
40
311042
5326
Exclusivamente la interfaz donde tú y los elementos se encuentran
05:16
and vibrate harmoniously.
41
316392
2335
y vibran en armonía.
05:18
The unseen traveler forever passing,
42
318751
3775
El viajero invisible que pasa siempre,
05:22
carrying life,
43
322550
1487
y lleva vida,
05:24
moving,
44
324061
1199
y se mueve,
05:25
awning of earth felt and heard,
45
325284
3444
y es toldo de tierra sentido y oído,
05:28
strong and stirring,
46
328752
2508
y es fuerte y turbulento,
05:31
blowing.
47
331284
1315
y sopla.
05:32
Breathe you in, cleansing wind,
48
332623
3345
Lo inspiras, limpia el viento,
05:35
gentle and still,
49
335992
1967
es suave y tranquilo,
05:37
quieter.
50
337983
1332
más tranquilo.
05:39
The source eternally here,
51
339339
2662
La fuente eternamente presente,
05:42
ascent and descending:
52
342025
2475
de ascenso y de descenso:
05:45
air.
53
345150
1349
el aire.
05:47
Rhythmic flow,
54
347315
2069
De flujo rítmico,
05:49
fluid and graceful,
55
349408
2062
fluido y elegante,
05:51
waves of serenity,
56
351494
2164
sus olas de serenidad
05:53
smooth strings of purity,
57
353682
2126
son cuerdas suaves de pureza,
05:55
rains replenishing rapidly,
58
355832
2903
que reponen lluvias rápidamente,
05:59
rivers of dreams,
59
359735
1253
y ríos de sueños,
06:01
raging springs covering earth in abundance,
60
361012
2627
y manantiales frenéticos que cubren la tierra de abundancia;
06:03
universal solvent dissolving,
61
363663
2485
el solvente universal que se disuelve.
06:06
drink, liquid, life and power:
62
366172
4943
Es bebida, líquido, vida y poder:
06:12
water.
63
372384
1150
el agua.
06:14
Born when the universe was formed,
64
374100
1804
Nacido al formarse el universo,
06:15
warmed mankind,
65
375928
1270
calentó a la humanidad,
06:17
gave him light,
66
377222
1192
le dio luz,
06:18
colored rays illuminate ember flickers
67
378438
2984
los rayos de colores iluminan el parpadeo de las brasas
06:21
incandescent, powerful and brilliant.
68
381446
2087
incandescentes, potentes y brillantes.
06:23
Sacred son of air, father of fury,
69
383557
2357
Sagrado hijo del aire, padre de la furia,
06:25
heat dancing vigorously
70
385938
1427
calor que baila con vigor
06:27
between perfection and beauty.
71
387389
1847
entre la perfección y la belleza.
06:29
Unconfined agility,
72
389260
1557
Es agilidad ilimitada,
06:30
fast and fancy,
73
390841
2021
rápida y elaborada,
06:32
sparks of ingenuity rise:
74
392886
2562
son chispas de ingenio que suben:
06:36
fire.
75
396087
1175
el fuego.
06:37
(Canku One Star dances)
76
397939
1500
(Baila Canku One Star)
06:40
(Choir chants)
77
400534
2523
(Cantos del coro)
06:45
(Drums)
78
405523
2167
(Tambores)
06:48
(Drumming and chanting)
79
408922
1626
(Tambores y canto)
07:25
(Drumming and chanting)
80
445927
2197
(Tambores y canto)
07:50
(Drumming and chanting)
81
470798
2652
(Tambores y canto)
08:02
(Music ends)
82
482599
1916
(La música termina)
08:06
(Applause)
83
486834
2286
(Aplausos)
08:09
(Violin plays)
84
489882
1962
(Violín)
08:23
(Music)
85
503984
2323
(Música)
09:08
(Music ends)
86
548069
1357
(La música termina)
09:11
(Applause)
87
551214
5007
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7