The Truth about Yeast in Your Body | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

103,770 views ・ 2022-11-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

00:00
As an OB-GYN who specializes in vulvovaginal disorders,
0
38
4045
Tradutor: Otavio Maia Revisor: Jorge Santos
Como uma obstetra e ginecologista especializada em infecçÔes vulvovaginais
00:04
I hear a lot of myths about vaginal yeast infections,
1
4083
3462
eu ouço muitos mitos sobre a candidíase vaginal,
00:07
and the one that just won't go away is that they're linked to too much sugar
2
7545
4087
e um dos mitos que nĂŁo vai embora
Ă© que a infecção estĂĄ relacionada Ă  grande quantidade de açĂșcar na sua dieta
00:11
in your diet.
3
11674
1168
00:12
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
12842
3378
[Coisas do Corpo com a Dra. Jen Gunter]
00:16
On the surface, the idea sounds plausible.
5
16262
3086
Olhando por cima, a ideia parece plausĂ­vel
00:19
After all, sugar is a food source --
6
19390
2211
Afinal, o açĂșcar Ă© uma fonte de alimento,
00:21
not just for us, but also for yeast and bacteria.
7
21642
3212
não apenas para nós, mas também para fungos e bactérias.
00:24
So if we eat more sugar, we're feeding the yeast.
8
24896
2460
EntĂŁo, se ingerimos mais açĂșcares, estamos alimentando o fungo.
00:27
And there are studies
9
27398
1835
E hĂĄ estudos
00:29
that show yeast infections are more common in people with diabetes,
10
29275
4129
que mostram que infecçÔes por fungos são mais comuns em pessoas com diabetes
pois possuem níveis mais altos de açucares em seus corpos.
00:33
who can have higher levels of sugar in their blood.
11
33446
2419
00:35
But the truth is,
12
35865
1376
Mas a verdade Ă© que,
00:37
the sugar consumption-yeast connection is a myth for most,
13
37283
5005
a conexĂŁo entre a ingestĂŁo de açĂșcar e o fungo Ă© um mito em sua maioria,
00:42
perpetuated both by well-meaning but ill-informed health care professionals
14
42330
5172
tanto sustentado por bem intencionados profissionais da saĂșde, mas mal informados
00:47
as well as purveyors of snake oil --
15
47543
2336
quanto por vendedores de “óleo de cobra”,
00:49
you know, the ones who want to sell you cleanses,
16
49921
2502
vocĂȘ sabe, aqueles que querem vender purificadores,
00:52
diets and books designed to help you get rid of all the yeast.
17
52507
3670
dietas e livros idealizados para ajudar a se livrar de todos os fungos.
00:56
The first thing you need to know
18
56177
1543
Primeiro, o que vocĂȘ precisa saber
00:57
is that yeast is normally found in the vagina.
19
57762
2878
Ă© que o fungo Ă© normalmente encontrado na vagina.
01:00
At some point in a given year,
20
60681
2378
Em algum momento de um determinado ano,
01:03
one study estimates that 70 percent of people
21
63101
3336
um estudo estimou que 70% das pessoas
01:06
will have yeast in their vagina,
22
66479
1668
terĂŁo fungos em suas vaginas,
01:08
just hanging out in the microbiome and causing no symptoms.
23
68189
3712
apenas alojados em seu microbioma sem causar nenhum sintoma.
01:11
And secondly, sugar is normally found in the vagina.
24
71943
4296
E em segundo lugar, açucares são normalmente encontrados na vagina.
01:16
After all, that's what also feeds the good bacteria.
25
76280
3504
Afinal de contas, açĂșcar tambĂ©m alimenta as boas bactĂ©rias.
01:19
It's the overgrowth of this yeast that's already there
26
79784
4463
É o crescimento excessivo deste fungo que já se encontra por lá
01:24
that produces symptoms
27
84288
1168
que produz os sintomas
01:25
and results in what we call a yeast infection.
28
85498
3045
e resultam no que chamamos de candidĂ­ase vaginal.
01:28
One theory for the sugar-yeast connection
29
88543
2794
Uma teoria sobre a conexĂŁo entre o açĂșcar e a candidĂ­ase vaginal
01:31
is that the source of the yeast is actually in the gut,
30
91379
3628
Ă© que a fonte do fungo estĂĄ no intestino,
01:35
and that a high-sugar diet feeds this yeast,
31
95049
2795
e que uma dieta rica em açĂșcar alimenta este fungo,
01:37
which makes it overgrow, and then it gets into the vagina.
32
97844
3420
o que o faz crescer e ele desce para a vagina.
01:41
But there's no credible data to support this.
33
101264
2460
Mas não hå dados confiåveis que suportam essa informação.
01:43
Another theory is that eating more sugar
34
103766
2711
Outra teoria é que: uma maior ingestão de açucares
01:46
causes sugar levels in the vagina to rise,
35
106519
3128
eleva os nĂ­veis de açĂșcar na vagina,
01:49
thus feeding the yeast.
36
109647
1460
assim alimentando o fungo.
01:51
But it doesn't.
37
111149
1710
Mas isso nĂŁo ocorre.
01:52
And yes, someone actually studied this.
38
112900
3170
E sim, alguém realmente realizou um estudo sobre isso.
01:56
Researchers gave people,
39
116112
2085
Pesquisadores deram Ă s pessoas,
01:58
some with a history of vaginal yeast infections
40
118239
3003
algumas com histĂłrico de candidĂ­ase vaginal
02:01
and others without,
41
121284
1501
e a outras sem,
02:02
a drink containing a lot of sugar or glucose.
42
122827
3295
uma bebida contendo um monte de açĂșcar ou glicose.
02:06
Their blood and vaginal sugar levels were measured before and after the drink.
43
126122
4629
O sangue e o nĂ­vel de açĂșcar vaginal foram medidos antes e depois da bebida.
02:10
They found that the sugar levels in the vaginal secretions didn't change
44
130793
4380
Foi constatado que os nĂ­veis de açĂșcar nas secreçÔes vaginais nĂŁo se alteraram
02:15
for either group.
45
135214
1168
para nenhum dos grupos.
02:16
But what about diabetes?
46
136382
1418
Mas e sobre a diabetes?
02:17
Now we know diabetes is associated
47
137842
2544
Agora sabemos que a diabetes estĂĄ associada
02:20
with an increased risk of vaginal yeast infections,
48
140386
2419
com um risco aumentado da candidĂ­ase vaginal,
02:22
but the actual reason why isn't known.
49
142847
3045
porĂ©m a atual razĂŁo do porquĂȘ nĂŁo Ă© conhecida.
02:25
While very elevated glucose levels might be part of it,
50
145892
3795
Enquanto altos nĂ­veis de glicose possam fazer parte disso,
02:29
it seems the immune system and other factors
51
149729
2836
parece que o sistema imunolĂłgico e outros fatores
02:32
may also be playing a role.
52
152565
1668
também podem estar desempenhando um papel.
02:34
There is a newer class of diabetes medications
53
154275
2753
HĂĄ uma nova classe de medicamentos para diabetes
02:37
that causes people to dump a lot of sugar into their urine
54
157069
3170
que faz com que as pessoas expulsem mais açĂșcar pela urina
02:40
as a way to lower blood sugar.
55
160281
1627
para diminuir o açĂșcar no sangue.
02:41
The massive amounts of sugar in the urine
56
161949
2544
A quantidade maciça de açĂșcar na urina
02:44
can cause yeast infections on the vulva
57
164535
2169
pode causar infecção fĂșngica na vulva,
02:46
as the vulva is being bathed
58
166746
1918
pois a vulva estĂĄ sendo banhada
02:48
in levels of sugar it didn't evolve to handle.
59
168664
3087
em nĂ­veis de açĂșcar que ela nĂŁo foi preparada para lidar.
02:51
But unless you have diabetes,
60
171751
2752
PorĂ©m, a menos que vocĂȘ tenha diabetes,
02:54
there is no link between eating sugar and yeast infections.
61
174545
3337
nĂŁo hĂĄ nenhuma conexĂŁo entre a ingestĂŁo de açĂșcar e candidĂ­ase vaginal.
02:57
So ignore the so-called influencers.
62
177882
3628
EntĂŁo ignore os tĂŁo chamados influencers.
03:01
It’s fine to enjoy a slice of cake now and then.
63
181552
2711
EstĂĄ tudo bem em aproveitar uma fatia de bolo de vez em quando.
03:04
And definitely skip the cleanses.
64
184305
2878
E definitivamente, evite os purificadores
Sobre este site

Este site apresentarĂĄ a vocĂȘ vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para o aprendizado do inglĂȘs. VocĂȘ verĂĄ aulas de inglĂȘs ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglĂȘs exibidas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas rolarĂŁo em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se vocĂȘ tiver algum comentĂĄrio ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulĂĄrio de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7