The Truth about Yeast in Your Body | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

97,092 views ・ 2022-11-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
As an OB-GYN who specializes in vulvovaginal disorders,
0
38
4045
Traduttore: Veronica Galeazzo Revisore: Martina Abrami
In quanto ginecologa specializzata in disturbi vulvovaginali,
00:04
I hear a lot of myths about vaginal yeast infections,
1
4083
3462
mi capita di sentire molti falsi miti riguardanti la candidosi;
00:07
and the one that just won't go away is that they're linked to too much sugar
2
7545
4087
uno che proprio non vuole scomparire
è che essa sia dovuta ai troppi zuccheri nella nostra dieta.
00:11
in your diet.
3
11674
1168
00:12
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
12842
3378
[“Body Stuff” con la Dott.sa Jen Gunter]
00:16
On the surface, the idea sounds plausible.
5
16262
3086
A primo impatto, l’idea sembra plausibile.
00:19
After all, sugar is a food source --
6
19390
2211
Dopotutto, gli zuccheri sono fonte di nutrimento
00:21
not just for us, but also for yeast and bacteria.
7
21642
3212
non solo per noi, ma anche per lieviti e batteri.
00:24
So if we eat more sugar, we're feeding the yeast.
8
24896
2460
Perciò mangiando più zuccheri, nutriamo anche i lieviti.
00:27
And there are studies
9
27398
1835
Ed esistono alcuni studi
00:29
that show yeast infections are more common in people with diabetes,
10
29275
4129
che dimostrano che la candidosi è più comune tra le persone affette da diabete,
che possono avere livelli più alti di zuccheri nel sangue.
00:33
who can have higher levels of sugar in their blood.
11
33446
2419
00:35
But the truth is,
12
35865
1376
Ma la verità è che il legame tra il consumo di zuccheri
00:37
the sugar consumption-yeast connection is a myth for most,
13
37283
5005
e i lieviti è un falso mito,
00:42
perpetuated both by well-meaning but ill-informed health care professionals
14
42330
5172
perpetuato sia da professionisti sanitari benintenzionati, ma male informati,
00:47
as well as purveyors of snake oil --
15
47543
2336
sia da ciarlatani,
00:49
you know, the ones who want to sell you cleanses,
16
49921
2502
quelli che vogliono venderti lavande vaginali,
00:52
diets and books designed to help you get rid of all the yeast.
17
52507
3670
diete e libri per aiutare a liberarti delle infezioni da lieviti.
00:56
The first thing you need to know
18
56177
1543
La prima cosa che dovete sapere
00:57
is that yeast is normally found in the vagina.
19
57762
2878
è che i lieviti si trovano già normalmente nella vagina.
01:00
At some point in a given year,
20
60681
2378
A un certo punto in un anno,
01:03
one study estimates that 70 percent of people
21
63101
3336
uno studio stima che il 70% delle persone
01:06
will have yeast in their vagina,
22
66479
1668
ha lieviti nella vagina,
01:08
just hanging out in the microbiome and causing no symptoms.
23
68189
3712
che si limitano a vivere nel microbioma non causando alcun sintomo.
01:11
And secondly, sugar is normally found in the vagina.
24
71943
4296
Poi, anche gli zuccheri si trovano normalmente nella vagina.
01:16
After all, that's what also feeds the good bacteria.
25
76280
3504
Dopotutto, essi sono la fonte di nutrimento dei batteri buoni.
01:19
It's the overgrowth of this yeast that's already there
26
79784
4463
È la proliferazione dei lieviti già presenti che produce i sintomi
01:24
that produces symptoms
27
84288
1168
01:25
and results in what we call a yeast infection.
28
85498
3045
e risulta in quella che chiamiamo “candidosi”.
01:28
One theory for the sugar-yeast connection
29
88543
2794
Una teoria riguardante il nesso tra zuccheri e lieviti
01:31
is that the source of the yeast is actually in the gut,
30
91379
3628
è che l’origine dei lieviti sia in realtà nell’intestino
01:35
and that a high-sugar diet feeds this yeast,
31
95049
2795
e che una dieta ricca di zuccheri nutra questi lieviti,
01:37
which makes it overgrow, and then it gets into the vagina.
32
97844
3420
che li faccia crescere eccessivamente e in seguito vadano nella vagina.
01:41
But there's no credible data to support this.
33
101264
2460
Ma non ci sono dati attendibili a sostegno di ciò.
01:43
Another theory is that eating more sugar
34
103766
2711
Un’altra teoria sostiene che mangiare più zuccheri
01:46
causes sugar levels in the vagina to rise,
35
106519
3128
causi un aumento dei livelli di zuccheri nella vagina
01:49
thus feeding the yeast.
36
109647
1460
nutrendo così i lieviti,
01:51
But it doesn't.
37
111149
1710
ma non è così.
01:52
And yes, someone actually studied this.
38
112900
3170
E sì, qualcuno lo ha veramente studiato.
01:56
Researchers gave people,
39
116112
2085
I ricercatori diedero alle persone,
01:58
some with a history of vaginal yeast infections
40
118239
3003
alcune con una storia di candidosi e alcune senza,
02:01
and others without,
41
121284
1501
02:02
a drink containing a lot of sugar or glucose.
42
122827
3295
una bevanda contenente molti zuccheri o glucosio.
02:06
Their blood and vaginal sugar levels were measured before and after the drink.
43
126122
4629
I livelli di zucchero nel sangue e nelle vagine
vennero misurati prima e dopo la bevanda.
02:10
They found that the sugar levels in the vaginal secretions didn't change
44
130793
4380
Scoprirono che i livelli di zucchero nelle secrezioni vaginali
non erano cambiati in nessuno dei gruppi.
02:15
for either group.
45
135214
1168
02:16
But what about diabetes?
46
136382
1418
Ma cosa c’entra il diabete?
02:17
Now we know diabetes is associated
47
137842
2544
Noi sappiamo che il diabete è associato ad un alto rischio di candidosi,
02:20
with an increased risk of vaginal yeast infections,
48
140386
2419
02:22
but the actual reason why isn't known.
49
142847
3045
ma la vera ragione non si conosce.
02:25
While very elevated glucose levels might be part of it,
50
145892
3795
Anche se livelli di glucosio molto elevati potrebbero influenzare,
02:29
it seems the immune system and other factors
51
149729
2836
sembra che il sistema immunitario e altri fattori
02:32
may also be playing a role.
52
152565
1668
possano giocare un ruolo a loro volta.
02:34
There is a newer class of diabetes medications
53
154275
2753
C’è una nuova tipologia di farmaci per il diabete
02:37
that causes people to dump a lot of sugar into their urine
54
157069
3170
che provoca una grande espulsione di zuccheri nelle urine
02:40
as a way to lower blood sugar.
55
160281
1627
per abbassare gli zuccheri nel sangue.
02:41
The massive amounts of sugar in the urine
56
161949
2544
L’enorme quantità di zuccheri nell’urina può causare candidosi nella vulva
02:44
can cause yeast infections on the vulva
57
164535
2169
02:46
as the vulva is being bathed
58
166746
1918
quando la vulva viene inondata
02:48
in levels of sugar it didn't evolve to handle.
59
168664
3087
da livelli di zuccheri che non può sopportare.
02:51
But unless you have diabetes,
60
171751
2752
Ma a meno che non si sia abbia il diabete,
02:54
there is no link between eating sugar and yeast infections.
61
174545
3337
non c’è un nesso tra gli zuccheri e la candidosi.
02:57
So ignore the so-called influencers.
62
177882
3628
Perciò ignorate i cosiddetti influencer.
03:01
It’s fine to enjoy a slice of cake now and then.
63
181552
2711
Va bene mangiare una fetta di torta di tanto in tanto,
03:04
And definitely skip the cleanses.
64
184305
2878
ma evitate le lavande vaginali.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7