The Truth about Yeast in Your Body | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

97,092 views ・ 2022-11-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
As an OB-GYN who specializes in vulvovaginal disorders,
0
38
4045
Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
En tant que gynécologue-obstétricienne
spécialisées dans les troubles vulvo-vaginaux,
00:04
I hear a lot of myths about vaginal yeast infections,
1
4083
3462
j’entends beaucoup de mythes sur les mycoses vaginales,
00:07
and the one that just won't go away is that they're linked to too much sugar
2
7545
4087
et les plus vivaces sont celles liées à un régime avec trop de sucre.
00:11
in your diet.
3
11674
1168
00:12
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
12842
3378
[Matières Corporelles, avec le Dr Jen Gunter]
00:16
On the surface, the idea sounds plausible.
5
16262
3086
À première vue, l’idée semble plausible.
00:19
After all, sugar is a food source --
6
19390
2211
Après tout, le sucre est une source alimentaire
00:21
not just for us, but also for yeast and bacteria.
7
21642
3212
pour nous autant que pour les levures et les bactéries.
00:24
So if we eat more sugar, we're feeding the yeast.
8
24896
2460
En mangeant plus de sucre, on nourrit les levures.
00:27
And there are studies
9
27398
1835
Des études
00:29
that show yeast infections are more common in people with diabetes,
10
29275
4129
montrent que les mycoses sont plus fréquentes chez les diabétiques
00:33
who can have higher levels of sugar in their blood.
11
33446
2419
qui peuvent avoir des taux de glucose plus élevés.
00:35
But the truth is,
12
35865
1376
Pourtant,
00:37
the sugar consumption-yeast connection is a myth for most,
13
37283
5005
le lien entre la consommation de sucre et les levures est un mythe,
00:42
perpetuated both by well-meaning but ill-informed health care professionals
14
42330
5172
perpétué par des professionnels de la santé bienveillants mais mal informés
00:47
as well as purveyors of snake oil --
15
47543
2336
autant que par les vendeurs de perlimpinpin -
00:49
you know, the ones who want to sell you cleanses,
16
49921
2502
ceux qui nous vendent des cures de détox,
00:52
diets and books designed to help you get rid of all the yeast.
17
52507
3670
des régimes ou des livres censés nous aider à disposer de nos levures.
00:56
The first thing you need to know
18
56177
1543
Mais la première chose à savoir,
00:57
is that yeast is normally found in the vagina.
19
57762
2878
c’est qu’il est normal d’avoir des levures dans le vagin.
01:00
At some point in a given year,
20
60681
2378
À un moment de l’année,
01:03
one study estimates that 70 percent of people
21
63101
3336
une étude estime que 70% des personnes
01:06
will have yeast in their vagina,
22
66479
1668
auront des levures dans leur vagin,
01:08
just hanging out in the microbiome and causing no symptoms.
23
68189
3712
cohabitant dans le microbiote et sans causer de symptômes.
01:11
And secondly, sugar is normally found in the vagina.
24
71943
4296
Ensuite, on trouve aussi du sucre dans le vagin, et c’est normal.
01:16
After all, that's what also feeds the good bacteria.
25
76280
3504
Il nourrit aussi les bonnes bactéries après tout.
01:19
It's the overgrowth of this yeast that's already there
26
79784
4463
C’est la prolifération de cette levure déjà présente
01:24
that produces symptoms
27
84288
1168
qui produit des symptômes
01:25
and results in what we call a yeast infection.
28
85498
3045
et résulte dans ce que l’on appelle une mycose.
01:28
One theory for the sugar-yeast connection
29
88543
2794
Une théorie sur le lien entre le sucre et les levures
01:31
is that the source of the yeast is actually in the gut,
30
91379
3628
est que la source de cette levure se trouve dans les intestins
01:35
and that a high-sugar diet feeds this yeast,
31
95049
2795
et qu’un régime riche en sucre nourrit cette levure,
01:37
which makes it overgrow, and then it gets into the vagina.
32
97844
3420
qui prolifère et se répand dans le vagin.
01:41
But there's no credible data to support this.
33
101264
2460
Mais aucune donnée n’étaie ça.
01:43
Another theory is that eating more sugar
34
103766
2711
Une autre théorie affirme que manger plus de sucre
01:46
causes sugar levels in the vagina to rise,
35
106519
3128
fait augmenter le taux de sucre dans le vagin
01:49
thus feeding the yeast.
36
109647
1460
et donc, nourrit les levures.
01:51
But it doesn't.
37
111149
1710
Mais c’est faux.
01:52
And yes, someone actually studied this.
38
112900
3170
Oui, quelqu’un a étudié cela.
01:56
Researchers gave people,
39
116112
2085
Des chercheurs ont donné à des personnes,
01:58
some with a history of vaginal yeast infections
40
118239
3003
certaines avec un passé de mycoses vaginales
02:01
and others without,
41
121284
1501
et d’autres sans,
02:02
a drink containing a lot of sugar or glucose.
42
122827
3295
une boisson contenant beaucoup de sucre ou de glucose.
02:06
Their blood and vaginal sugar levels were measured before and after the drink.
43
126122
4629
On a mesuré leurs taux sanguin et vaginal avant et après avoir bu cette boisson.
02:10
They found that the sugar levels in the vaginal secretions didn't change
44
130793
4380
On a prouvé que le taux de sucre des sécrétions vaginales ne changeaient pas,
02:15
for either group.
45
135214
1168
pour aucune des cohortes.
02:16
But what about diabetes?
46
136382
1418
Et le diabète ?
02:17
Now we know diabetes is associated
47
137842
2544
On sait que le diabète est associé
02:20
with an increased risk of vaginal yeast infections,
48
140386
2419
avec un risque accru de mycoses vaginales
02:22
but the actual reason why isn't known.
49
142847
3045
mais on en ignore la vraie cause.
02:25
While very elevated glucose levels might be part of it,
50
145892
3795
Certes, les taux élevés de glucose peuvent jouer un rôle,
02:29
it seems the immune system and other factors
51
149729
2836
mais il semble que le système immunitaire et d’autres facteurs
02:32
may also be playing a role.
52
152565
1668
interviennent aussi.
02:34
There is a newer class of diabetes medications
53
154275
2753
Une nouvelle catégorie de thérapies contre le diabète
02:37
that causes people to dump a lot of sugar into their urine
54
157069
3170
fait que l’on rejette beaucoup de sucre dans les urines,
02:40
as a way to lower blood sugar.
55
160281
1627
une façon de réduire le taux de glucose.
02:41
The massive amounts of sugar in the urine
56
161949
2544
Les volumes massifs de sucre dans les urines
02:44
can cause yeast infections on the vulva
57
164535
2169
pourraient causer des mycoses sur la vulve
02:46
as the vulva is being bathed
58
166746
1918
parce qu’elle est mise en contact
02:48
in levels of sugar it didn't evolve to handle.
59
168664
3087
avec des taux de sucre qu’elle ne peut pas gérer.
02:51
But unless you have diabetes,
60
171751
2752
Mais sauf si on a le diabète,
02:54
there is no link between eating sugar and yeast infections.
61
174545
3337
il n’y a aucun lien entre manger du sucre et les mycoses.
02:57
So ignore the so-called influencers.
62
177882
3628
Alors, restez sourdes aux soi-disant influenceurs.
03:01
It’s fine to enjoy a slice of cake now and then.
63
181552
2711
C’est très bien de savourer un morceau de gâteau de temps en temps.
03:04
And definitely skip the cleanses.
64
184305
2878
Et surtout, évitez les cures de détox !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7