The Truth about Yeast in Your Body | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

104,303 views ・ 2022-11-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
As an OB-GYN who specializes in vulvovaginal disorders,
0
38
4045
Traductor: Sebastian Acosta Revisor: Xiomara Imanoni
Como gineco-obstetra que se especializa en trastornos vulvovaginales,
00:04
I hear a lot of myths about vaginal yeast infections,
1
4083
3462
escucho muchos mitos sobre infecciones vaginales por hongos,
00:07
and the one that just won't go away is that they're linked to too much sugar
2
7545
4087
y el que resalta es que estĂĄn vinculados a demasiada azĂșcar en sus dietas.
00:11
in your diet.
3
11674
1168
00:12
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
12842
3378
[Cosas del cuerpo con la Dra. Jen Gunter]
00:16
On the surface, the idea sounds plausible.
5
16262
3086
En apariencia, la idea suena plausible.
00:19
After all, sugar is a food source --
6
19390
2211
Finalmente, el azĂșcar es una fuente de alimento,
00:21
not just for us, but also for yeast and bacteria.
7
21642
3212
no solo para nosotros, también para los hongos y bacterias.
00:24
So if we eat more sugar, we're feeding the yeast.
8
24896
2460
AsĂ­ que al comer mĂĄs azĂșcar, alimentamos al hongo.
00:27
And there are studies
9
27398
1835
Y hay estudios que muestran
00:29
that show yeast infections are more common in people with diabetes,
10
29275
4129
que las infecciones por hongos son mĂĄs comĂșn en gente con diabetes,
00:33
who can have higher levels of sugar in their blood.
11
33446
2419
que tienen altos niveles de azĂșcar en su sangre.
00:35
But the truth is,
12
35865
1376
Pero la verdad es que,
00:37
the sugar consumption-yeast connection is a myth for most,
13
37283
5005
la relaciĂłn entre la ingesta de azĂșcar y los hongos es un mito para la mayorĂ­a,
00:42
perpetuated both by well-meaning but ill-informed health care professionals
14
42330
5172
perpetuado por profesionales de la salud con buena intenciĂłn pero mal informados,
00:47
as well as purveyors of snake oil --
15
47543
2336
asĂ­ como por proveedores de remedios falsos.
00:49
you know, the ones who want to sell you cleanses,
16
49921
2502
Ya sabes, aquellos quiénes desean venderles limpiezas,
00:52
diets and books designed to help you get rid of all the yeast.
17
52507
3670
dietas y libros para ayudarles a deshacerse de los hongos por completo.
00:56
The first thing you need to know
18
56177
1543
Lo primero que necesitas saber
00:57
is that yeast is normally found in the vagina.
19
57762
2878
es que el hongo normalmente se encuentra en la vagina.
01:00
At some point in a given year,
20
60681
2378
En algĂșn momento de un año determinado,
01:03
one study estimates that 70 percent of people
21
63101
3336
un estudio estima, que 70 % de la gente
01:06
will have yeast in their vagina,
22
66479
1668
tendrĂĄ hongos en su vagina
01:08
just hanging out in the microbiome and causing no symptoms.
23
68189
3712
pasĂĄndola bien en el microbioma y sin causar ningĂșn sĂ­ntoma.
01:11
And secondly, sugar is normally found in the vagina.
24
71943
4296
En segundo lugar, el azĂșcar normalmente se encuentra en la vagina.
01:16
After all, that's what also feeds the good bacteria.
25
76280
3504
Después de todo, también es lo que alimenta a las buenas bacterias.
01:19
It's the overgrowth of this yeast that's already there
26
79784
4463
Es el crecimiento excesivo de estos hongos que ya estĂĄn allĂ­
01:24
that produces symptoms
27
84288
1168
lo que produce sĂ­ntomas y provoca lo que llamamos infecciĂłn por hongos.
01:25
and results in what we call a yeast infection.
28
85498
3045
01:28
One theory for the sugar-yeast connection
29
88543
2794
Una teorĂ­a para la conexiĂłn azĂșcar-hongos
01:31
is that the source of the yeast is actually in the gut,
30
91379
3628
es que la fuente de los hongos estĂĄ, de hecho, en el intestino
01:35
and that a high-sugar diet feeds this yeast,
31
95049
2795
y que una dieta alta en azĂșcar alimenta este hongo,
01:37
which makes it overgrow, and then it gets into the vagina.
32
97844
3420
lo cual lo hace crecer demasiado, y entonces entra en la vagina.
01:41
But there's no credible data to support this.
33
101264
2460
Pero no hay evidencia creĂ­ble que sostenga esto.
01:43
Another theory is that eating more sugar
34
103766
2711
Otra teorĂ­a dice que comer mĂĄs azĂșcar
01:46
causes sugar levels in the vagina to rise,
35
106519
3128
hace que los niveles del azĂșcar en la vagina incrementen,
01:49
thus feeding the yeast.
36
109647
1460
alimentando asĂ­ al hongo.
01:51
But it doesn't.
37
111149
1710
Pero no lo hace.
01:52
And yes, someone actually studied this.
38
112900
3170
Y sĂ­, alguien realmente estudiĂł esto.
01:56
Researchers gave people,
39
116112
2085
Investigadores le dieron a personas,
01:58
some with a history of vaginal yeast infections
40
118239
3003
algunas con historia de infecciones vaginales por hongos
02:01
and others without,
41
121284
1501
y otras que no tenĂ­an,
02:02
a drink containing a lot of sugar or glucose.
42
122827
3295
una bebida que contenĂ­a mucha azĂșcar o glucosa.
02:06
Their blood and vaginal sugar levels were measured before and after the drink.
43
126122
4629
Sus niveles de sangre y azĂșcar vaginal se midieron antes y despuĂ©s de la bebida.
02:10
They found that the sugar levels in the vaginal secretions didn't change
44
130793
4380
Encontraron que los niveles de azĂșcar en las secreciones vaginales no cambiĂł
02:15
for either group.
45
135214
1168
para ningĂșn grupo.
02:16
But what about diabetes?
46
136382
1418
¿Pero qué hay de la diabetes?
02:17
Now we know diabetes is associated
47
137842
2544
Ahora sabemos que la diabetes estĂĄ asociada
02:20
with an increased risk of vaginal yeast infections,
48
140386
2419
con un alto riesgo de infecciĂłn vaginal por hongos,
02:22
but the actual reason why isn't known.
49
142847
3045
pero la razón real del porqué no es conocida.
02:25
While very elevated glucose levels might be part of it,
50
145892
3795
Aunque los niveles de glucosa muy elevados podrĂ­an ser parte de ello,
02:29
it seems the immune system and other factors
51
149729
2836
parece que el sistema inmune y otros factores
02:32
may also be playing a role.
52
152565
1668
también desempeñan un papel.
02:34
There is a newer class of diabetes medications
53
154275
2753
Hay una nueva clase de medicaciones para la diabetes
02:37
that causes people to dump a lot of sugar into their urine
54
157069
3170
que causa que la gente expulse un montĂłn de azĂșcar en su orina
02:40
as a way to lower blood sugar.
55
160281
1627
para asĂ­ bajar el azĂșcar de sangre.
02:41
The massive amounts of sugar in the urine
56
161949
2544
Las cantidades masivas de azĂșcar en la orina
02:44
can cause yeast infections on the vulva
57
164535
2169
causan infecciones por hongos en la vulva,
02:46
as the vulva is being bathed
58
166746
1918
ya que la vulva se estå bañando
02:48
in levels of sugar it didn't evolve to handle.
59
168664
3087
en niveles del azĂșcar para los que no evolucionĂł y no maneja.
02:51
But unless you have diabetes,
60
171751
2752
Pero a menos que tengan diabetes,
02:54
there is no link between eating sugar and yeast infections.
61
174545
3337
no hay relaciĂłn entre comer azĂșcar y las infecciones por hongos.
02:57
So ignore the so-called influencers.
62
177882
3628
AsĂ­ que ignoren a los supuestos influencers.
03:01
It’s fine to enjoy a slice of cake now and then.
63
181552
2711
EstĂĄ bien disfrutar una rebanada de pastel a veces.
03:04
And definitely skip the cleanses.
64
184305
2878
Y definitivamente eviten esas limpiezas.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7