How cohousing can make us happier (and live longer) | Grace Kim

770,260 views ・ 2017-08-07

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Barbara Guzik Korekta: Marta Konieczna
00:12
Loneliness.
0
12727
1212
Samotność.
00:15
All of us in this room will experience loneliness
1
15295
2351
Wszyscy kiedyś doświadczymy samotności
00:17
at some point in our lives.
2
17670
1362
w swoim życiu.
00:19
Loneliness is not a function of being alone,
3
19834
2286
Samotność nie wynika z bycia samemu,
00:22
but rather, a function of how socially connected you are
4
22809
2659
ale z rodzaju kontaktów społecznych
00:25
to those around you.
5
25492
1161
z ludźmi wokół nas.
00:27
There could be somebody in this room right now
6
27779
2194
Nawet tutaj mógłby być ktoś
00:29
surrounded by a thousand people
7
29997
1537
otoczony tysiącem ludzi,
00:31
experiencing loneliness.
8
31558
1354
a odczuwający samotność.
00:35
And while loneliness can be attributed to many things,
9
35104
3653
Samotność może mieć związek z wieloma rzeczami,
00:38
as an architect,
10
38781
1731
ale jako architekt
00:40
I'm going to tell you today how loneliness can be the result
11
40536
2937
opowiem dzisiaj o tym, jak samotność może wynikać
00:43
of our built environments --
12
43497
1956
z rodzaju zabudowy mieszkalnej,
00:45
the very homes we choose to live in.
13
45477
1910
z tego, w jakich domach żyjemy.
00:49
Let's take a look at this house.
14
49285
1596
Spójrzmy na ten dom.
00:51
It's a nice house.
15
51339
1221
Jest ładny.
00:52
There's a big yard, picket fence,
16
52584
2415
Ma duży ogród, ogrodzenie,
00:55
two-car garage.
17
55023
1201
garaż na dwa samochody.
00:58
And the home might be in a neighborhood like this.
18
58018
2556
Może być w takim sąsiedztwie.
01:01
And for many people around the globe,
19
61379
2521
Dla wielu ludzi
01:03
this home, this neighborhood --
20
63924
2220
ten dom, to sąsiedztwo,
01:06
it's a dream.
21
66889
1176
to marzenie.
01:08
And yet the danger of achieving this dream
22
68841
2678
Ale niebezpieczeństwo spełnienia tego marzenia
01:11
is a false sense of connection
23
71543
1702
to fałszywe poczucie wspólnoty
01:14
and an increase in social isolation.
24
74426
2114
i wzrost społecznego odizolowania.
01:17
I know, I can hear you now,
25
77251
1457
Wiem, co chcecie powiedzieć.
01:18
there's somebody in the room screaming at me inside their head,
26
78732
3327
Ktoś z was krzyczy teraz na mnie w myślach:
01:22
"That's my house, and that's my neighborhood,
27
82083
2291
"To mój dom i moje sąsiedztwo.
01:24
and I know everyone on my block!"
28
84398
1673
Znam każdego na mojej przecznicy!".
01:26
To which I would answer, "Terrific!"
29
86876
2299
Na co ja odpowiedziałabym: "Wspaniale!".
01:29
And I wish there were more people like you,
30
89199
2146
Chciałabym, żeby było więcej takich osób,
01:32
because I'd wager to guess there's more people in the room
31
92486
2868
bo założę się, że jest tu więcej osób
01:35
living in a similar situation
32
95378
1722
żyjących w podobnym otoczeniu,
01:37
that might not know their neighbors.
33
97124
1885
którzy nie znają swoich sąsiadów.
01:39
They might recognize them and say hello,
34
99536
2741
Mogą rozpoznawać ich i mówić "dzień dobry",
01:42
but under their breath,
35
102301
1340
a szeptem pytać współmałżonka:
01:45
they're asking their spouse,
36
105236
1803
01:47
"What was their name again?"
37
107063
1398
"Jak oni się nazywają?",
01:49
so they can ask a question by name to signify they know them.
38
109413
3081
bo chcą zwrócić się do nich po imieniu, żeby pokazać, że ich znają.
01:54
Social media also contributes to this false sense of connection.
39
114975
4499
Media społecznościowe też przyczyniają się do fałszywego poczucia wspólnoty.
01:59
This image is probably all too familiar.
40
119498
1998
Ten widok jest pewnie aż zbyt znajomy.
02:01
You're standing in the elevator,
41
121520
1569
Stoicie w windzie,
02:03
sitting in a cafe,
42
123113
1154
siedzicie w kawiarni,
02:04
and you look around,
43
124291
1636
rozglądacie się
02:05
and everyone's on their phone.
44
125951
1444
i każdy z nosem w telefonie.
02:08
You're not texting or checking Facebook,
45
128875
2223
Nie SMS-ujecie i nie sprawdzacie Facebooka,
02:11
but everyone else is,
46
131122
1407
ale inni owszem
02:12
and maybe, like me, you've been in a situation
47
132553
2219
i może, tak jak mi, zdarzyło się wam kiedyś
02:14
where you've made eye contact,
48
134796
1884
nawiązać z kimś kontakt wzrokowy,
02:16
smiled and said hello,
49
136704
2293
uśmiechnąć się, przywitać
02:19
and have that person yank out their earbuds
50
139021
2691
i sprawić, żeby ta osoba wyjęła z uszu słuchawki
02:22
and say, "I'm sorry, what did you say?"
51
142354
1993
i powiedziała: "Przepraszam, co mówiłaś?".
02:25
I find this incredibly isolating.
52
145697
2018
To bardzo ludzi oddala.
02:28
The concept I'd like to share with you today
53
148321
2184
Pomysł, którym chcę się dziś z wami podzielić,
02:30
is an antidote to isolation.
54
150529
1584
to antidotum na izolację.
02:32
It's not a new concept.
55
152523
1251
To nie jest nowy pomysł.
02:33
In fact, it's an age-old way of living,
56
153798
2103
To stary jak świat sposób na życie,
02:35
and it still exists in many non-European cultures
57
155925
2480
nadal obecny w wielu pozaeuropejskich kulturach
02:38
around the world.
58
158429
1227
na całym świecie.
02:40
And about 50 years ago,
59
160337
1878
Około 50 lat temu
02:42
the Danes decided to make up a new name,
60
162239
3117
Duńczycy wymyślili na to nową nazwę
02:45
and since then,
61
165380
1158
i od tamtej pory
02:46
tens of thousands of Danish people have been living in this connected way.
62
166562
4097
dziesiątki tysięcy Duńczyków żyje według tego schematu.
02:52
And it's being pursued more widely around the globe
63
172290
3368
Ludzie coraz częściej dążą do takiego modelu,
02:55
as people are seeking community.
64
175682
2280
bo szukają wspólnoty.
02:59
This concept
65
179265
1246
To pojęcie
03:01
is cohousing.
66
181638
1200
to cohousing.
03:05
Cohousing is an intentional neighborhood where people know each other
67
185441
3253
To celowo utworzona wspólnota ludzi, którzy dobrze się znają
03:08
and look after one another.
68
188718
1351
i wzajemnie dbają o siebie.
03:10
In cohousing, you have your own home,
69
190728
2500
W cohousingu każdy ma własny dom,
03:13
but you also share significant spaces, both indoors and out.
70
193252
3137
ale jest też istotna wspólna przestrzeń wewnętrzna i zewnętrzna.
03:16
Before I show you some pictures of cohousing,
71
196857
2322
Zanim pokażę zdjęcia prezentujące cohousing,
03:19
I'd like to first introduce you to my friends Sheila and Spencer.
72
199203
3092
chcę, żebyście poznali moich przyjaciół Sheilę i Spencera.
03:22
When I first met Sheila and Spencer, they were just entering their 60s,
73
202319
3932
Kiedy ich poznałam, mieli około 60 lat.
03:26
and Spencer was looking ahead at the end of a long career
74
206275
2727
Spencer właśnie kończył wieloletnią pracę
03:29
in elementary education.
75
209026
1234
w szkole podstawowej.
03:30
And he really disliked the idea
76
210776
1737
Nie podobała mu się myśl,
03:32
that he might not have children in his life
77
212537
2513
że mógłby żyć na emeryturze
03:35
upon retirement.
78
215074
1189
z dala od dzieci.
03:38
They're now my neighbors.
79
218873
1421
Teraz są moimi sąsiadami.
03:40
We live in a cohousing community that I not only designed,
80
220318
3014
Żyjemy we wspólnocie cohousingowej, którą zaprojektowałam,
03:43
but developed
81
223356
1164
zbudowałam
03:44
and have my architecture practice in.
82
224544
1824
i gdzie mam swoje studio architektury.
03:47
This community is very intentional about our social interactions.
83
227020
3286
Ta wspólnota świadomie koncentruje się na interakcji społecznej.
03:50
So let me take you on a tour.
84
230330
1515
Pozwólcie, że was oprowadzę.
03:53
From the outside, we look like any other small apartment building.
85
233316
3215
Z zewnątrz nasz budynek nie różni się od innych bloków,
03:56
In fact, we look identical to the one next door,
86
236555
2658
a nawet jest identyczny jak ten obok,
03:59
except that we're bright yellow.
87
239237
1664
tyle że nasz jest jasnożółty.
04:02
Inside, the homes are fairly conventional.
88
242086
2386
Wewnątrz budynku są typowe mieszkania.
04:04
We all have living rooms and kitchens,
89
244496
2513
Wszyscy mamy salon, kuchnię,
04:07
bedrooms and baths,
90
247033
1898
sypialnię i łazienkę.
04:08
and there are nine of these homes around a central courtyard.
91
248955
3392
Dziewięć takich mieszkań znajduje się wokół dziedzińca.
04:12
This one's mine,
92
252371
1169
To jest moje,
04:14
and this one is Spencer and Sheila's.
93
254270
1786
a to Spencera i Sheili.
04:16
The thing that makes this building uniquely cohousing
94
256755
2637
To nie mieszkania sprawiają,
04:19
are not the homes,
95
259416
1282
że jest to budynek cohousingowy,
04:21
but rather, what happens here --
96
261563
1867
ale to, co się tutaj dzieje,
04:24
the social interactions that happen in and around that central courtyard.
97
264250
3825
społeczne interakcje na dziedzińcu i wokół niego.
04:28
When I look across the courtyard,
98
268728
1686
Patrząc na drugą stronę dziedzińca,
04:30
I look forward to see Spencer and Sheila.
99
270438
2015
mam nadzieję zobaczyć Spencera i Sheilę.
04:32
In fact, every morning, this is what I see,
100
272477
2036
To właśnie ich widzę każdego ranka.
04:34
Spencer waving at me furiously as we're making our breakfasts.
101
274537
3217
Spencer macha do mnie jak szalony, kiedy robimy śniadanie.
04:38
From our homes, we look down into the courtyard,
102
278884
2490
Z naszych mieszkań widać dziedziniec
04:41
and depending on the time of year,
103
281958
1792
i w zależności od pory roku
04:43
we see this:
104
283774
1349
widzimy to:
04:45
kids and grownups in various combinations
105
285147
3406
dzieci i dorosłych w różnych sytuacjach,
04:48
playing and hanging out with each other.
106
288577
2364
bawiących się i siedzących razem.
04:50
There's a lot of giggling and chatter.
107
290965
2310
Słychać śmiech i rozmowy,
04:53
There's a lot of hula-hooping.
108
293299
1635
ktoś kręci hula hop,
04:55
And every now and then, "Hey, quit hitting me!"
109
295887
3560
a co jakiś czas słychać: "Przestań mnie bić!"
05:00
or a cry from one of the kids.
110
300181
1772
albo płacz jednego z dzieci.
05:01
These are the sounds of our daily lives,
111
301977
2311
To odgłosy codziennego życia
05:05
and the sounds of social connectedness.
112
305405
2121
i spotkań z innymi.
05:08
At the bottom of the courtyard, there are a set of double doors,
113
308296
3391
Na dole na dziedzińcu jest kilka podwójnych drzwi,
05:11
and those lead into the common house.
114
311711
2065
które prowadzą do wspólnego mieszkania.
05:14
I consider the common house the secret sauce of cohousing.
115
314323
3856
Dla mnie to jest kwintesencja cohousingu.
05:18
It's the secret sauce
116
318203
1163
To tu się spotykamy
05:19
because it's the place where the social interactions
117
319390
2874
05:22
and community life begin,
118
322288
2522
i tu zaczyna się życie wspólnotowe,
05:24
and from there, it radiates out through the rest of the community.
119
324834
3659
które promieniuje stąd na resztę wspólnoty.
05:31
Inside our common house, we have a large dining room
120
331510
2537
Wewnątrz wspólnego mieszkania jest duża jadalnia
05:34
to seat all 28 of us and our guests,
121
334071
2582
dla wszystkich 28 osób i naszych gości.
05:36
and we dine together three times a week.
122
336677
2174
Jemy tu wspólnie trzy razy w tygodniu.
05:39
In support of those meals, we have a large kitchen
123
339978
2791
Jest duże zaplecze kuchenne,
05:42
so that we can take turns cooking for each other
124
342793
2495
gdzie możemy na zmianę gotować
05:45
in teams of three.
125
345312
1238
w trzyosobowych grupach.
05:46
So that means, with 17 adults,
126
346574
2199
Czyli przy 17 osobach dorosłych,
05:49
I lead cook once every six weeks.
127
349916
2452
co sześć tygodni przygotowuję posiłki.
05:52
Two other times, I show up and help my team
128
352392
2378
Przez dwa inne dni pomagam mojemu zespołowi
05:54
with the preparation and cleanup.
129
354794
1797
w przygotowaniach i sprzątaniu.
05:56
And all those other nights,
130
356615
1565
W pozostałe wieczory
05:58
I just show up.
131
358204
1237
po prostu przychodzę.
06:00
I have dinner, talk with my neighbors,
132
360243
2452
Jem obiad, rozmawiam z sąsiadami
06:02
and I go home, having been fed a delicious meal
133
362719
2345
i wracam do domu po pysznym posiłku
06:05
by someone who cares about my vegetarian preferences.
134
365088
2844
przygotowanym z troską o moje wegetariańskie preferencje.
06:11
Our nine families have intentionally chosen
135
371059
2338
Te dziewięć rodzin celowo wybrało
06:13
an alternative way of living.
136
373421
1521
alternatywny sposób życia.
06:15
Instead of pursuing the American dream,
137
375655
2120
Zamiast realizować amerykański sen
06:17
where we might have been isolated in our single-family homes,
138
377799
2898
o odizolowaniu się od świata w jednorodzinnym domu,
06:20
we instead chose cohousing,
139
380721
1667
wybraliśmy cohousing,
06:23
so that we can increase our social connections.
140
383287
2263
żeby poprawić relacje społeczne.
06:26
And that's how cohousing starts:
141
386197
1862
Cohousing zaczyna się
06:28
with a shared intention
142
388083
1654
od chęci zainteresowanych osób
06:29
to live collaboratively.
143
389761
1484
na wspólne życie.
06:31
And intention is the single most important characteristic
144
391269
2879
Intencja jest najważniejszą cechą
06:34
that differentiates cohousing from any other housing model.
145
394172
3059
wyróżniającą cohousing wśród innych modeli mieszkaniowych.
06:38
And while intention is difficult to see
146
398545
2045
Choć trudno dostrzec tę intencję,
06:40
or even show,
147
400614
1830
czy nawet ją okazać,
06:42
I'm an architect, and I can't help but show you more pictures.
148
402468
2944
jako architekt mogę wam pokazać więcej zdjęć.
06:45
So here are a few examples to illustrate
149
405436
2066
To kilka przykładów ilustrujących,
06:47
how intention has been expressed
150
407526
2284
jak wyrażono intencje osób
06:49
in some of the communities I've visited.
151
409834
2112
żyjących we wspólnotach, które spotkałam.
06:54
Through the careful selection of furniture,
152
414279
2238
Staranny dobór mebli,
06:56
lighting and acoustic materials to support eating together;
153
416541
3430
oświetlenia i materiałów akustycznych uatrakcyjniających wspólne posiłki,
07:01
in the careful visual location and visual access
154
421876
2414
dbałość o widoczność i dostępność miejsca,
07:05
to kids' play areas around and inside the common house;
155
425032
3718
w którym dzieci bawią się, wewnątrz wspólnego domu i wokół niego,
07:11
in the consideration of scale
156
431218
2339
rozważenie zasięgu
07:13
and distribution of social gathering nodes
157
433581
2787
i podziału spotykających się grup społecznych,
07:16
in and around the community to support our daily lives,
158
436392
3317
wewnątrz i wokół wspólnoty, co pomaga nam w życiu codziennym,
07:19
all of these spaces help contribute to and elevate
159
439733
3346
wszystko to wpływa na zwiększenie
07:23
the sense of communitas
160
443103
1318
poczucia "communitas"
07:24
in each community.
161
444445
1339
w każdej wspólnocie.
07:26
What was that word? "Communitas."
162
446893
1827
Powtórzę jeszcze raz: communitas.
07:29
Communitas is a fancy social science way of saying "spirit of community."
163
449937
4724
Tak w języku społeczno-naukowym określany jest "duch wspólnoty".
07:35
And in visiting over 80 different communities,
164
455585
2462
Odwiedzając ponad 80 różnych wspólnot,
07:38
my measure of communitas became:
165
458071
2456
moją miarą communitas jest określenie:
07:40
How frequently did residents eat together?
166
460551
2818
Jak często mieszkańcy jadają razem?
07:44
While it's completely up to each group
167
464665
2102
Każda grupa decyduje o tym,
07:46
how frequently they have common meals,
168
466791
2063
jak często jedzą wspólne posiłki.
07:50
I know some that have eaten together every single night
169
470226
3039
Znam takie, które jedzą razem codziennie
07:53
for the past 40 years.
170
473289
1852
od 40 lat.
07:56
I know others
171
476118
1211
Znam też wspólnoty
07:58
that have an occasional potluck once or twice a month.
172
478059
2552
spotykające się raz lub dwa razy w miesiącu.
08:01
And from my observations, I can tell you,
173
481571
1994
Z moich obserwacji wynika,
08:03
those that eat together more frequently,
174
483589
2089
że ci, którzy jedzą razem częściej,
08:05
exhibit higher levels of communitas.
175
485702
2745
wykazują wyższy poziom communitas.
08:09
It turns out, when you eat together,
176
489990
2796
Okazuje się, że przy wspólnych posiłkach
08:12
you start planning more activities together.
177
492810
2163
zaczyna się planować inne wspólne aktywności.
08:16
When you eat together, you share more things.
178
496020
2173
Kiedy jemy z innymi, więcej nas z nimi łączy.
08:18
You start to watch each other's kids.
179
498217
1784
Pilnujemy wzajemnie swoich dzieci.
08:20
You lend our your power tools. You borrow each other's cars.
180
500025
2915
Pożyczamy sobie narzędzia lub samochód.
08:22
And despite all this,
181
502964
1321
Ale pomimo tego,
08:25
as my daughter loves to say,
182
505398
1517
jak to uwielbia mówić moja córka,
08:26
everything is not rainbows and unicorns in cohousing,
183
506939
3448
nie wszystko jest słodkie i kolorowe w cohousingu
08:31
and I'm not best friends with every single person in my community.
184
511101
3777
i nie jestem bliską znajomą wszystkich osób z mojej wspólnoty.
08:34
We even have differences and conflicts.
185
514902
2419
Różnimy się też i sprzeczamy.
08:39
But living in cohousing, we're intentional about our relationships.
186
519234
3398
Ale żyjąc w cohousingu, jesteśmy świadomi naszych relacji.
08:43
We're motivated to resolve our differences.
187
523505
2411
Jesteśmy zmotywowani do zwalczania różnic.
08:46
We follow up, we check in,
188
526909
1746
Dociekamy, kontaktujemy się,
08:49
we speak our personal truths
189
529266
2094
szczerze rozmawiamy,
08:51
and, when appropriate,
190
531384
1339
a jak potrzeba,
08:53
we apologize.
191
533552
1221
to przepraszamy.
08:55
Skeptics will say that cohousing is only interesting or attractive
192
535806
4136
Sceptycy powiedzą, że cohousing jest atrakcyjny
08:59
to a very small group of people.
193
539966
1585
tylko dla małej grupy ludzi.
09:02
And I'll agree with that.
194
542249
1459
Zgadzam się z tym.
09:04
If you look at Western cultures around the globe,
195
544468
2341
Jeśli przyjrzymy się kulturom zachodnim,
09:06
those living in cohousing are just a fractional percent.
196
546833
2716
to wspólnoty cohousingowe stanowią tylko niewielki procent.
09:10
But that needs to change,
197
550730
1370
Ale to musi się zmienić,
09:12
because our very lives depend upon it.
198
552992
2083
bo nasze życie od tego zależy.
09:16
In 2015, Brigham Young University completed a study
199
556640
3683
Uniwersytet Brighama Younga w 2015 roku zakończył badania,
09:20
that showed a significant increase risk of premature death
200
560347
4729
które pokazały, że coraz częściej dochodzi do przedwczesnej śmierci
09:25
in those who were living in isolation.
201
565100
2136
wśród osób żyjących samotnie.
09:28
The US Surgeon General has declared isolation
202
568725
2394
Naczelny Lekarz USA uznał samotność
09:31
to be a public health epidemic.
203
571143
1567
za epidemię zdrowia publicznego.
09:33
And this epidemic is not restricted to the US alone.
204
573244
3590
Nie dotyczy to tylko USA.
09:38
So when I said earlier
205
578999
2074
Powiedziałam wcześniej,
09:41
that cohousing is an antidote to isolation,
206
581097
2878
że cohousing jest antidotum na samotność,
09:45
what I should have said
207
585587
1621
ale powinnam była powiedzieć,
09:47
is that cohousing can save your life.
208
587232
3154
że cohousing może uratować nam życie.
09:52
If I was a doctor, I would tell you to take two aspirin,
209
592660
2959
Gdybym była lekarzem, kazałabym wam wziąć dwie aspiryny
09:55
and call me in the morning.
210
595643
1359
i zadzwonić do mnie rano.
09:58
But as an architect,
211
598356
1319
Ale jako architekt
09:59
I'm going to suggest that you take a walk with your neighbor,
212
599699
3031
zasugeruję, żebyście chodzili z sąsiadem na spacer,
10:02
share a meal together,
213
602754
1459
jedli z nim wspólny posiłek
10:05
and call me in 20 years.
214
605101
1694
i zadzwonili do mnie za 20 lat.
10:07
Thank you.
215
607830
1278
Dziękuję.
10:09
(Applause)
216
609132
3767
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7