아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seongjae Hwang
검토: KwangYu Lee
00:12
Loneliness.
0
12727
1212
외로움.
00:15
All of us in this room
will experience loneliness
1
15295
2351
이 방에 있는 우리 모두는
삶의 어느 시점에서
00:17
at some point in our lives.
2
17670
1362
외로움을 느낄겁니다.
00:19
Loneliness is not
a function of being alone,
3
19834
2286
외로움은 혼자 있느냐
아니냐의 문제라기 보단
00:22
but rather, a function
of how socially connected you are
4
22809
2659
사회적으로 여러분이
주위 사람들과 얼마나
00:25
to those around you.
5
25492
1161
연결되어 있느냐는 문제입니다.
00:27
There could be somebody
in this room right now
6
27779
2194
지금 여기서 수천 명의
사람에 둘러싸인 채로
00:29
surrounded by a thousand people
7
29997
1537
외로움을 느끼는 사람이
있을 수 있습니다.
00:31
experiencing loneliness.
8
31558
1354
00:35
And while loneliness
can be attributed to many things,
9
35104
3653
그리고 외로움이란
다양한 것들로부터 발생하기 때문에
00:38
as an architect,
10
38781
1731
건축가로서
00:40
I'm going to tell you today
how loneliness can be the result
11
40536
2937
저는 오늘 여러분께
여러분이 선택한 주거환경이
00:43
of our built environments --
12
43497
1956
어떻게 외로움을 만드는지를
00:45
the very homes we choose to live in.
13
45477
1910
말씀드리도록 하겠습니다.
00:49
Let's take a look at this house.
14
49285
1596
이 집을 한 번 보세요.
00:51
It's a nice house.
15
51339
1221
멋진 집입니다.
00:52
There's a big yard, picket fence,
16
52584
2415
넓은 마당, 말뚝 울타리에
00:55
two-car garage.
17
55023
1201
차 두 대가 들어갈 차고까지.
00:58
And the home might be
in a neighborhood like this.
18
58018
2556
그리고 이웃집은
아마 이렇게 생겼을 겁니다.
01:01
And for many people around the globe,
19
61379
2521
지구에 사는 많은 사람들에게
01:03
this home, this neighborhood --
20
63924
2220
이런 집, 이런 마을은
01:06
it's a dream.
21
66889
1176
꿈꾸던 그대로입니다.
01:08
And yet the danger of achieving this dream
22
68841
2678
하지만 이런 꿈을 성취하는 것이 오히려
01:11
is a false sense of connection
23
71543
1702
관계에 관한 잘못된 생각과
01:14
and an increase in social isolation.
24
74426
2114
사회적 고립을
증가시킬 위험성이 있습니다.
01:17
I know, I can hear you now,
25
77251
1457
네, 무슨 생각 하시는지 압니다.
01:18
there's somebody in the room
screaming at me inside their head,
26
78732
3327
이 방 안에 누군가가
속으로 외치고 있네요.
01:22
"That's my house,
and that's my neighborhood,
27
82083
2291
"저건 딱 내 집이야,
이웃집도 저렇게 생겼고"
01:24
and I know everyone on my block!"
28
84398
1673
"그래도 같은 단지에 사는
이웃은 다 안다고!"
01:26
To which I would answer, "Terrific!"
29
86876
2299
"멋지네요!" 라고 말씀드리고 싶네요.
01:29
And I wish there were
more people like you,
30
89199
2146
그리고 그런 분이
더 많아지길 바랍니다.
01:32
because I'd wager to guess
there's more people in the room
31
92486
2868
왜냐면 여기 있는 사람들 중에
저런 환경에 살면서
01:35
living in a similar situation
32
95378
1722
이웃들과 모르고 지내는 사람들이
01:37
that might not know their neighbors.
33
97124
1885
더 많은 거라고
내기를 걸 수도 있거든요.
01:39
They might recognize them and say hello,
34
99536
2741
서로 알아보고 인사는 할 지 몰라도
01:42
but under their breath,
35
102301
1340
어깨 너머로 나즈막하게
01:45
they're asking their spouse,
36
105236
1803
배우자에게 묻습니다.
01:47
"What was their name again?"
37
107063
1398
"저 사람 이름이 뭐였지?"
01:49
so they can ask a question by name
to signify they know them.
38
109413
3081
서로를 아는 것처럼
이름을 불러 질문할 수 있습니다.
01:54
Social media also contributes
to this false sense of connection.
39
114975
4499
소셜 미디어도 이런 잘못된
관계 감각에 공헌합니다.
01:59
This image is probably all too familiar.
40
119498
1998
이런 모습에 우린 너무 익숙하죠.
02:01
You're standing in the elevator,
41
121520
1569
엘리베이터에 서 있거나
02:03
sitting in a cafe,
42
123113
1154
카페에 앉아 있을 때
02:04
and you look around,
43
124291
1636
주위를 둘러보면
02:05
and everyone's on their phone.
44
125951
1444
모두가 전화기에 붙어 있습니다.
02:08
You're not texting or checking Facebook,
45
128875
2223
여러분은 문자를 보내거나
페이스북을 확인하지 않더라도
02:11
but everyone else is,
46
131122
1407
다른 사람 모두가 그러고 있습니다.
02:12
and maybe, like me,
you've been in a situation
47
132553
2219
아마 저처럼 이런 경험도 있을겁니다.
02:14
where you've made eye contact,
48
134796
1884
누군가와 눈을 마주쳐서
02:16
smiled and said hello,
49
136704
2293
미소지으며 인사를 했는데
02:19
and have that person
yank out their earbuds
50
139021
2691
그 사람이 이어폰을 빼더니
02:22
and say, "I'm sorry, what did you say?"
51
142354
1993
"죄송하지만 뭐라고 하셨죠?"
하는 경험 말입니다.
02:25
I find this incredibly isolating.
52
145697
2018
믿을 수 없는 소외죠.
02:28
The concept I'd like
to share with you today
53
148321
2184
오늘 제가 여러분께
알려드리고 싶은 건
02:30
is an antidote to isolation.
54
150529
1584
소외의 치료제입니다.
02:32
It's not a new concept.
55
152523
1251
새로운 개념은 아닙니다.
02:33
In fact, it's an age-old way of living,
56
153798
2103
사실 오래된 삶의 방식인데,
02:35
and it still exists in many
non-European cultures
57
155925
2480
전세계 많은 비유럽 문화에서는
02:38
around the world.
58
158429
1227
여전히 남아 있는 방식입니다.
02:40
And about 50 years ago,
59
160337
1878
약 50년 전
02:42
the Danes decided to make up a new name,
60
162239
3117
덴마크인들이 새 이름을 붙였고
02:45
and since then,
61
165380
1158
그 후로
02:46
tens of thousands of Danish people
have been living in this connected way.
62
166562
4097
덴마크 사람 수 만 명이 이렇게
서로 연결된 방식으로 살고 있습니다.
02:52
And it's being pursued
more widely around the globe
63
172290
3368
그리고 사람들이 공동체를 찾으면서
지구 곳곳의 더 많은 사람들이
02:55
as people are seeking community.
64
175682
2280
이 방식을 추구하고 있습니다.
02:59
This concept
65
179265
1246
이 개념은
03:01
is cohousing.
66
181638
1200
공동주거입니다.
03:05
Cohousing is an intentional neighborhood
where people know each other
67
185441
3253
공동주거란 사람들이 서로를
알아가며 돌볼 수 있도록
03:08
and look after one another.
68
188718
1351
의도된 주거공간입니다.
03:10
In cohousing, you have your own home,
69
190728
2500
공동주거를 하면 집은 각자 따로지만
03:13
but you also share significant spaces,
both indoors and out.
70
193252
3137
여러분은 안팎으로 중요한
공간을 공유합니다.
03:16
Before I show you
some pictures of cohousing,
71
196857
2322
공동주거에 대한 몇 가지
사진을 보여주기 전에
03:19
I'd like to first introduce you
to my friends Sheila and Spencer.
72
199203
3092
먼저 제 친구 쉐일라와
스펜서를 소개하겠습니다.
03:22
When I first met Sheila and Spencer,
they were just entering their 60s,
73
202319
3932
제가 쉐일라와 스펜서를 처음 만났을 때
둘은 막 60대에 접어들었고
03:26
and Spencer was looking ahead
at the end of a long career
74
206275
2727
스펜서는 초등학교에서 보낸
긴 직업 인생을 끝내려는 참이었습니다.
03:29
in elementary education.
75
209026
1234
03:30
And he really disliked the idea
76
210776
1737
스펜서는 은퇴 후
03:32
that he might not have
children in his life
77
212537
2513
아이들 없이 살아야 한다는 걸
정말 싫어했죠.
03:35
upon retirement.
78
215074
1189
03:38
They're now my neighbors.
79
218873
1421
이들은 지금 제 이웃입니다.
03:40
We live in a cohousing community
that I not only designed,
80
220318
3014
우린 제가 디자인하여 발전시켰고
03:43
but developed
81
223356
1164
제 건축 기술이 담긴
03:44
and have my architecture practice in.
82
224544
1824
공동주거 마을에서 삽니다.
03:47
This community is very intentional
about our social interactions.
83
227020
3286
이 마을은, 서로 상호작용을 하도록
의도적으로 구성되어 있습니다.
03:50
So let me take you on a tour.
84
230330
1515
한 번 둘러 보시죠.
03:53
From the outside, we look like
any other small apartment building.
85
233316
3215
밖에서 보면 그저
여느 작은 아파트처럼 보입니다.
03:56
In fact, we look identical
to the one next door,
86
236555
2658
사실 밝은 노란색이라는 점만 제외하면
03:59
except that we're bright yellow.
87
239237
1664
바로 옆 건물과 똑같아 보입니다.
04:02
Inside, the homes are fairly conventional.
88
242086
2386
집안은 지극히 평범합니다.
04:04
We all have living rooms and kitchens,
89
244496
2513
모두 다 거실과 부엌
04:07
bedrooms and baths,
90
247033
1898
침실과 화장실이 있고
04:08
and there are nine of these homes
around a central courtyard.
91
248955
3392
중앙 뜰 주변에
이런 집은 9채가 있습니다.
04:12
This one's mine,
92
252371
1169
여기는 제 집이고
04:14
and this one is Spencer and Sheila's.
93
254270
1786
이건 스펜서와 쉐일라의 집입니다.
04:16
The thing that makes this building
uniquely cohousing
94
256755
2637
여기가 특별히 공동주거를 위한
건물인 이유는
04:19
are not the homes,
95
259416
1282
집이 아니라
04:21
but rather, what happens here --
96
261563
1867
바로 다음에 말씀드릴 장소인
04:24
the social interactions that happen
in and around that central courtyard.
97
264250
3825
중앙 뜰 주변에서 일어나는
상호작용입니다.
04:28
When I look across the courtyard,
98
268728
1686
저는 뜰 건너편을 바라보며
04:30
I look forward to see Spencer and Sheila.
99
270438
2015
스펜서와 쉐일라가 나타나길 기다리죠.
04:32
In fact, every morning,
this is what I see,
100
272477
2036
사실 매일 아침
제가 보는 건 이겁니다.
04:34
Spencer waving at me furiously
as we're making our breakfasts.
101
274537
3217
저희가 아침을 준비할 때면,
스펜서 씨는 제게 힘차게 손을 흔들죠.
04:38
From our homes, we look down
into the courtyard,
102
278884
2490
집에서 뜰을 내려다보면
04:41
and depending on the time of year,
103
281958
1792
한 해 중의 시기에 따라서
04:43
we see this:
104
283774
1349
이런 걸 봅니다.
04:45
kids and grownups in various combinations
105
285147
3406
어린이와 어른이 다양하게 뒤섞여
04:48
playing and hanging out with each other.
106
288577
2364
같이 노는 모습입니다.
04:50
There's a lot of giggling and chatter.
107
290965
2310
웃음소리와 이야기소리가 넘칩니다.
04:53
There's a lot of hula-hooping.
108
293299
1635
훌라후프 돌리기도 많이 합니다.
04:55
And every now and then,
"Hey, quit hitting me!"
109
295887
3560
때때로 "아, 그만 좀 때려!"
05:00
or a cry from one of the kids.
110
300181
1772
또는 아이 울음 소리도 들리죠.
05:01
These are the sounds of our daily lives,
111
301977
2311
이게 저희가 사는 일상의 소리고,
05:05
and the sounds of social connectedness.
112
305405
2121
사회적 관계의 소리입니다.
05:08
At the bottom of the courtyard,
there are a set of double doors,
113
308296
3391
뜰 아래에 있는
여닫이문 한 쌍을 통해
05:11
and those lead into the common house.
114
311711
2065
공동주택으로 들어갈 수 있습니다.
05:14
I consider the common house
the secret sauce of cohousing.
115
314323
3856
전 공동주택이 공동주거의
비법 소스라고 봅니다.
05:18
It's the secret sauce
116
318203
1163
왜냐하면 여기서
05:19
because it's the place
where the social interactions
117
319390
2874
사회적 상호작용과
05:22
and community life begin,
118
322288
2522
공동체적 삶이 시작되어서
05:24
and from there, it radiates out
through the rest of the community.
119
324834
3659
나머지 장소로 퍼져 나가기 때문입니다.
05:31
Inside our common house,
we have a large dining room
120
331510
2537
공동주택 내부에는
총 28명인 저희와 손님들이
05:34
to seat all 28 of us and our guests,
121
334071
2582
앉을 수 있는 큰 식당이 있어서
05:36
and we dine together three times a week.
122
336677
2174
일주일에 세 번 함께 식사를 합니다.
05:39
In support of those meals,
we have a large kitchen
123
339978
2791
저녁을 준비하기 위해
커다란 부엌도 하나 있어서
05:42
so that we can take turns
cooking for each other
124
342793
2495
세 명이 한 조가 되어
돌아가면서 서로를 위해
05:45
in teams of three.
125
345312
1238
음식을 준비합니다.
05:46
So that means, with 17 adults,
126
346574
2199
말인즉, 어른 17명과 함께
05:49
I lead cook once every six weeks.
127
349916
2452
전 6주 마다 한 번씩
요리를 지휘합니다.
05:52
Two other times, I show up
and help my team
128
352392
2378
다른 두 번의 경우에는
모임에 가서 제 조가
05:54
with the preparation and cleanup.
129
354794
1797
음식을 준비하고 청소하는 걸 돕습니다.
05:56
And all those other nights,
130
356615
1565
다른 날 밤에도
05:58
I just show up.
131
358204
1237
모임에 갑니다.
06:00
I have dinner, talk with my neighbors,
132
360243
2452
저녁을 먹으며 이웃과 이야기하고,
06:02
and I go home, having been fed
a delicious meal
133
362719
2345
제 채식주의 입맛을 아는 누군가가
만든 맛있는 음식을
06:05
by someone who cares
about my vegetarian preferences.
134
365088
2844
배불리 먹은 후 집에 갑니다.
06:11
Our nine families
have intentionally chosen
135
371059
2338
저희 아홉 식구는 의도적으로
06:13
an alternative way of living.
136
373421
1521
대안적 삶을 선택했습니다.
06:15
Instead of pursuing the American dream,
137
375655
2120
아메리칸 드림을 추구하며
06:17
where we might have been isolated
in our single-family homes,
138
377799
2898
한 가구만 사는 집에서
소외되는 대신
06:20
we instead chose cohousing,
139
380721
1667
공동주거를 선택해서
06:23
so that we can increase
our social connections.
140
383287
2263
사회적 연결을 공고히 했습니다.
06:26
And that's how cohousing starts:
141
386197
1862
그리고 공동주거는 이렇게 시작합니다.
06:28
with a shared intention
142
388083
1654
협력하며 살겠다는
06:29
to live collaboratively.
143
389761
1484
공통된 의도에서 말입니다.
06:31
And intention is the single most
important characteristic
144
391269
2879
의도는 다른 주거 형태와
공동거주를 구별하는
06:34
that differentiates cohousing
from any other housing model.
145
394172
3059
가장 중요한 한 가지 특징입니다.
06:38
And while intention is difficult to see
146
398545
2045
하지만 이 의도란 게 보기도 힘들고
06:40
or even show,
147
400614
1830
보여주기도 힘들어서
06:42
I'm an architect, and I can't help
but show you more pictures.
148
402468
2944
건축가인 저는 사진을 좀 더
보여드릴 수 밖에 없네요.
06:45
So here are a few examples to illustrate
149
405436
2066
제가 방문한 몇몇 공동체에서
06:47
how intention has been expressed
150
407526
2284
그런 의도가 어떻게 드러나는지를
06:49
in some of the communities I've visited.
151
409834
2112
보여주는 몇 가지 예입니다.
06:54
Through the careful
selection of furniture,
152
414279
2238
신중하게 선택한 가구와
06:56
lighting and acoustic materials
to support eating together;
153
416541
3430
함께 식사하기 좋은
조명과 음향장치에다
07:01
in the careful visual location
and visual access
154
421876
2414
공동주택 안팎의 아이들 놀이터를
07:05
to kids' play areas around
and inside the common house;
155
425032
3718
쉽게 확인할 수 있는
사려깊은 위치 선정
07:11
in the consideration of scale
156
431218
2339
우리의 일상을 지지할
07:13
and distribution of social gathering nodes
157
433581
2787
사회적 모임 장소의
07:16
in and around the community
to support our daily lives,
158
436392
3317
규모와 분포에 대한 고려까지.
07:19
all of these spaces help
contribute to and elevate
159
439733
3346
이 모든 공간은 각각의 공동체의
07:23
the sense of communitas
160
443103
1318
커뮤니타스에 기여하고
07:24
in each community.
161
444445
1339
이를 고양시킵니다.
07:26
What was that word? "Communitas."
162
446893
1827
제가 뭐라고 했죠? "커뮤니타스."
07:29
Communitas is a fancy social science way
of saying "spirit of community."
163
449937
4724
커뮤니타스란 "공동체 정신"을
사회학에서 고상하게 일컫는 말입니다.
07:35
And in visiting
over 80 different communities,
164
455585
2462
80군데가 넘는
다양한 공동체를 방문할 때
07:38
my measure of communitas became:
165
458071
2456
제가 커뮤니타스를 측정하는
기준은 이겁니다.
07:40
How frequently did residents eat together?
166
460551
2818
얼마나 자주 주민들이
함께 식사를 하나요?
07:44
While it's completely up to each group
167
464665
2102
얼마나 자주 함께 식사하는지는
07:46
how frequently they have common meals,
168
466791
2063
각각의 공동체 나름입니다만
07:50
I know some that have eaten together
every single night
169
470226
3039
저는 지난 40년 동안 매일 밤
함께 밥을 먹은
07:53
for the past 40 years.
170
473289
1852
몇몇 공동체를 압니다.
07:56
I know others
171
476118
1211
한 달에 한두 번씩
07:58
that have an occasional potluck
once or twice a month.
172
478059
2552
음식을 가져와
나눠먹는 공동체도 알고 있습니다.
08:01
And from my observations, I can tell you,
173
481571
1994
이런 관찰로부터 제가 말할 수 있는 건
08:03
those that eat together more frequently,
174
483589
2089
자주 함께 식사하는 사람들이
08:05
exhibit higher levels of communitas.
175
485702
2745
더 높은 수준의
커뮤니타스를 보인다는 겁니다.
08:09
It turns out, when you eat together,
176
489990
2796
밥을 같이 먹으면, 더 많은 활동을
08:12
you start planning
more activities together.
177
492810
2163
같이 하려는 계획을 세우기
시작한다는 게 밝혀졌습니다.
08:16
When you eat together,
you share more things.
178
496020
2173
같이 밥을 먹으면,
더 많은 걸 공유합니다.
08:18
You start to watch each other's kids.
179
498217
1784
서로의 아이를 보살피기 시작합니다.
08:20
You lend our your power tools.
You borrow each other's cars.
180
500025
2915
전동 공구를 빌려주고,
서로 차를 빌립니다.
08:22
And despite all this,
181
502964
1321
이 모든 일들에도 불구하고,
08:25
as my daughter loves to say,
182
505398
1517
제 딸이 즐겨 말하듯이
08:26
everything is not rainbows
and unicorns in cohousing,
183
506939
3448
공동주거를 한다고
모든 일이 꿈같지는 않습니다.
08:31
and I'm not best friends
with every single person in my community.
184
511101
3777
전 제가 속한 공동체원 모두에게
최고의 친구는 아닙니다.
08:34
We even have differences and conflicts.
185
514902
2419
차이점과 갈등도 있습니다.
08:39
But living in cohousing,
we're intentional about our relationships.
186
519234
3398
그렇지만 함께 살면서, 저희는
관계에 관심을 기울입니다.
08:43
We're motivated
to resolve our differences.
187
523505
2411
다름을 해결하려는
동기를 가지고 있습니다.
08:46
We follow up, we check in,
188
526909
1746
함께하고, 서로를 확인하며
08:49
we speak our personal truths
189
529266
2094
개인적인 사실을 말하고
08:51
and, when appropriate,
190
531384
1339
그리고 필요할 때에는
08:53
we apologize.
191
533552
1221
사과합니다.
08:55
Skeptics will say that cohousing
is only interesting or attractive
192
535806
4136
회의론자들은 공동거주는
아주 작은 규모의 집단에게만
08:59
to a very small group of people.
193
539966
1585
흥미롭거나 매력적이라고 말합니다.
09:02
And I'll agree with that.
194
542249
1459
저도 동의합니다.
09:04
If you look at Western cultures
around the globe,
195
544468
2341
전세계 서구 문화권을 살펴보면
09:06
those living in cohousing
are just a fractional percent.
196
546833
2716
공동주거의 비율은
일부분에 불과합니다.
09:10
But that needs to change,
197
550730
1370
하지만, 변화가 필요합니다.
09:12
because our very lives depend upon it.
198
552992
2083
왜냐하면 바로 우리 삶이
여기 달려 있기 때문입니다.
09:16
In 2015, Brigham Young University
completed a study
199
556640
3683
2015년에 브리검영대학교의
연구에 의하면
09:20
that showed a significant
increase risk of premature death
200
560347
4729
고립된 채 살아가는 사람들은
요절할 가능성이
09:25
in those who were living in isolation.
201
565100
2136
크게 증가한다고 합니다.
09:28
The US Surgeon General
has declared isolation
202
568725
2394
미국 연방 정부 의무감은
소외가 공중 건강을 위협하는
09:31
to be a public health epidemic.
203
571143
1567
전염병이 될거라고 선언했습니다.
09:33
And this epidemic
is not restricted to the US alone.
204
573244
3590
이 전염병은
미국에만 국한된 게 아닙니다.
09:38
So when I said earlier
205
578999
2074
제가 앞서 공동거주를
09:41
that cohousing
is an antidote to isolation,
206
581097
2878
소외의 해결책이라고 말했을 때,
제가 말했어야 했던 건
09:45
what I should have said
207
585587
1621
공동거주가 여러분의 삶을
09:47
is that cohousing can save your life.
208
587232
3154
구할 수 있다는 점입니다.
09:52
If I was a doctor, I would tell you
to take two aspirin,
209
592660
2959
만약 제가 의사였다면,
아스피린 두 알을 먹고
09:55
and call me in the morning.
210
595643
1359
아침에 전화하라고 말했을 겁니다.
09:58
But as an architect,
211
598356
1319
하지만, 건축가로서
09:59
I'm going to suggest
that you take a walk with your neighbor,
212
599699
3031
저는 이웃과 함께 산책하고
10:02
share a meal together,
213
602754
1459
함께 식사를 하고
10:05
and call me in 20 years.
214
605101
1694
20년 뒤에 전화하라고 말하겠습니다.
10:07
Thank you.
215
607830
1278
감사합니다.
10:09
(Applause)
216
609132
3767
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.