The ethical dilemma of designer babies | Paul Knoepfler

470,277 views ・ 2017-02-10

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Erlend Chanont Bremset Reviewer: Marleen Laschet
00:12
So what if I could make for you
1
12460
2456
Enn om jeg kunne lage
00:14
a designer baby?
2
14940
1480
en designer-baby?
00:17
What if you as a parent-to-be
3
17940
2296
Hva om du, som blivende forelder
00:20
and I as a scientist decided to go down that road together?
4
20260
4000
og jeg som vitenskapsmann ville gjøre det sammen?
00:25
What if we didn't?
5
25860
1256
Hva om vi ikke gjorde det?
00:27
What if we thought, "That's a bad idea,"
6
27140
2776
Hva om vi tenkte, "Det er en dårlig idé"
00:29
but many of our family, friends and coworkers
7
29940
3376
men mange av familiemedlemmene, vennene og kollegene våre
00:33
did make that decision?
8
33340
1640
gjorde det?
00:36
Let's fast-forward just 15 years from now.
9
36140
3200
La oss spole fram, bare 15 år fra nå.
00:39
Let's pretend it's the year 2030,
10
39780
2776
La oss late som det er år 2030.
00:42
and you're a parent.
11
42580
1399
og du er en forelder.
00:44
You have your daughter, Marianne, next to you,
12
44540
3256
Du har datteren din, Marianne, ved siden av deg,
00:47
and in 2030, she is what we call a natural
13
47820
3376
og hun er det vi i 2030 kaller en naturlig
00:51
because she has no genetic modifications.
14
51220
2520
fordi hun ikke har blitt genetisk modifisert.
00:55
And because you and your partner consciously made that decision,
15
55100
3440
Og fordi du og partneren din bevisst gjorde det valget,
00:59
many in your social circle, they kind of look down on you.
16
59300
3216
ser mange i din omgangskrets ned på dere.
01:02
They think you're, like, a Luddite or a technophobe.
17
62540
2800
De synes dere er Ludditter eller teknofobe.
01:07
Marianne's best friend Jenna, who lives right next door,
18
67340
2976
Mariannes beste venn og nabojente, Jenna,
01:10
is a very different story.
19
70340
1520
er noe helt annet.
01:12
She was born a genetically modified designer baby with numerous upgrades.
20
72740
5880
Hun var født som en genetisk modifisert designerbaby med mange oppgraderinger.
01:20
Yeah. Upgrades.
21
80540
1360
Ja, oppgraderinger.
01:22
And these enhancements were introduced
22
82700
2896
Og disse forbedringene ble gjort
01:25
using a new genetic modification technology
23
85620
2536
med en ny teknologi for genmodifisering
01:28
that goes by the funny name CRISPR,
24
88180
2776
som har det underlige navnet CRISPR,
01:30
you know, like something's crisp,
25
90980
1696
du vet, som noe sprøtt (crisp).
01:32
this is CRISPR.
26
92700
1320
Dette er sprøere (crisper).
01:35
The scientist that Jenna's parents hired to do this
27
95340
3296
Vitenskapsmannen som foreldrene til Jenna brukte til å gjøre dette,
01:38
for several million dollars
28
98660
1880
for flere millioner dollar
01:41
introduced CRISPR into a whole panel of human embryos.
29
101380
3880
brukte CRISPR på mange mennekseembryoer.
01:46
And then they used genetic testing,
30
106180
1696
Og så brukte de gentesting,
01:47
and they predicted that that little tiny embryo, Jenna's embryo,
31
107900
4056
og forutså at dèt lille embryoet, Jennas embryo
01:51
would be the best of the bunch.
32
111980
1920
var det beste av dem alle.
01:54
And now, Jenna is an actual, real person.
33
114980
3456
Og nå er Jenna en virkelig person.
01:58
She's sitting on the carpet in your living room
34
118460
3216
Hun sitter på teppet i stua deres,
02:01
playing with your daughter Marianne.
35
121700
2480
og leker med Marianne, datteren din.
02:04
And your families have known each other for years now,
36
124900
3096
Og familiene deres har kjent hverandre i flere år nå,
02:08
and it's become very clear to you
37
128020
2416
og det er veldig tydelig for deg
02:10
that Jenna is extraordinary.
38
130460
1880
at Jenna er noe utenom det vanlige.
02:13
She's incredibly intelligent.
39
133020
2016
Hun er utrolig intelligent.
02:15
If you're honest with yourself, she's smarter than you,
40
135060
3256
Hvis du er ærlig med deg selv, er hun smartere enn deg,
02:18
and she's five years old.
41
138340
1560
og hun er fem år.
02:20
She's beautiful, tall, athletic,
42
140859
3897
Hun er vakker, høy, atletisk,
02:24
and the list goes on and on.
43
144780
2480
og mye mer.
02:28
And in fact, there's a whole new generation
44
148100
2576
Og det er faktisk en helt ny generasjon
02:30
of these GM kids like Jenna.
45
150700
2240
med genmodifiserte barn som Jenna.
02:33
And so far it looks like
46
153740
2136
Og så langt ser det ut til at
02:35
they're healthier than their parents' generation,
47
155900
2336
de er friskere enn sine foreldre,
02:38
than your generation.
48
158260
1736
enn din generasjon.
02:40
And they have lower health care costs.
49
160020
2000
Og de har lavere medisinske kostnader.
02:43
They're immune to a host of health conditions,
50
163860
2736
De er immune mot mange sykdommer,
02:46
including HIV/AIDS and genetic diseases.
51
166620
3240
inkludert HIV/AIDS og genetiske sykdommer
02:50
It all sounds so great,
52
170900
1680
Det høres så flott ut,
02:53
but you can't help but have this sort of unsettling feeling,
53
173260
3056
men du har en urolig følelse,
02:56
a gut feeling, that there's something just not quite right about Jenna,
54
176340
5000
en magefølelse, at alt ikke alt er som det skal med Jenna,
03:01
and you've had the same feeling about other GM kids that you've met.
55
181980
4120
Og du har hatt den samme følelsen om andre GM-barn du har møtt.
03:06
You were also reading in the newspaper earlier this week
56
186940
3376
Du har og lest i avisen tidligere i uken
03:10
that a study of these children who were born as designer babies
57
190340
3936
at en studie om designerbabyer
03:14
indicates they may have some issues,
58
194300
1856
sier at de har noen problemer,
03:16
like increased aggressiveness and narcissism.
59
196180
3680
som økt aggressivitet og narsissisme.
03:21
But more immediately on your mind
60
201460
1656
Men det du tenker mest på
03:23
is some news that you just got from Jenna's family.
61
203140
3696
er nyheter du akkurat har fått fra foreldrene til Jenna
03:26
She's so smart,
62
206860
1496
Hun er så smart
03:28
she's now going to be going to a special school,
63
208380
3096
at hun skal gå på en spesialskole,
03:31
a different school than your daughter Marianne,
64
211500
2496
en annen skole enn din datter, Marianne,
03:34
and this is kind of throwing your family into a disarray.
65
214020
3736
og det har skapt uro i familien din.
03:37
Marianne's been crying,
66
217780
1336
Marianne har grått,
03:39
and last night when you took her to bed to kiss her goodnight,
67
219140
3416
og i går kveld, da du la henne og kysset henne god natt,
03:42
she said, "Daddy, will Jenna even be my friend anymore?"
68
222580
4480
sa hun: "Pappa, kommer Jenna til å være vennen min lengre?"
03:48
So now, as I've been telling you this imagined 2030 story,
69
228300
3536
Så nå, som jeg har fortalt dere denne forestilte 2030-historien,
03:51
I have a feeling that I may have put some of you
70
231860
2616
har jeg en følelse av at jeg har gitt noen av dere
03:54
into this sci-fi frame of reference. Right?
71
234500
2576
lit sci-fi-vibber, ikke sant?
03:57
You think you're reading a sci-fi book.
72
237100
2496
Dere tenker at dere leser en sci-fi-bok.
03:59
Or maybe, like, in Halloween mode of thinking.
73
239620
2936
Eller kanskje, litt Halloweentankegang.
04:02
But this is really a possible reality for us,
74
242580
2416
Men dette er i høyeste grad en mulig virkelighet for oss,
04:05
just 15 years from now.
75
245020
1640
om bare 15 år.
04:07
I'm a stem cell and genetics researcher
76
247300
2936
Jeg er en stamcelle- og genetikk-forsker
04:10
and I can see this new CRISPR technology
77
250260
2936
og jeg kan se denne nye CRISPR-teknologien
04:13
and its potential impact.
78
253220
1720
og de mulige følgene av den.
04:15
And we may find ourselves in that reality,
79
255420
3616
Og vi kan befinne oss i den virkeligheten,
04:19
and a lot will depend on what we decide to do today.
80
259060
3080
og mye avhenger av hva vi bestemmer i dag.
04:23
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode,
81
263780
2496
Og hvis du fortsatt tenker i sci-fi-modus,
04:26
consider that the world of science had a huge shock earlier this year,
82
266300
4496
tenk på at vitenskapen fikk et stort sjokk tidligere i år,
04:30
and the public largely doesn't even know about it.
83
270820
2935
og folk flest vet ikke om det engang.
04:33
Researchers in China just a few months ago
84
273779
2777
Forskere i Kina rapporterte for få måneder siden
04:36
reported the creation of genetically modified human embryos.
85
276580
4656
at de hadde lagd genetisk modifiserte menneskeembryoer.
04:41
This was the first time in history.
86
281260
2536
Dette var første gangen i historien.
04:43
And they did it using this new CRISPR technology.
87
283820
2680
Og de gjorde det ved å bruke den nye CRISPR-teknologien.
04:47
It didn't work perfectly,
88
287380
1736
Det var ikke perfekt,
04:49
but I still think they sort of cracked the door ajar
89
289140
3576
men jeg tror likevel de har åpnet døren på gløtt
04:52
on a Pandora's box here.
90
292740
1800
til Pandoras eske.
04:56
And I think some people are going to run with this technology
91
296300
2896
Og jeg tror noen vil bruke denne teknologien,
04:59
and try to make designer babies.
92
299220
1880
og prøve å lage designerbabyer.
05:02
Now, before I go on, some of you may hold up your hands and say,
93
302020
3056
Før jeg går videre, noen rekker kanskje opp hånden og sier,
05:05
"Stop, Paul, wait a minute.
94
305100
2256
"Stopp, Paul, vent litt.
05:07
Wouldn't that be illegal?
95
307380
1816
Ville ikke det være ulovlig?
05:09
You can't just go off and create a designer baby."
96
309220
3640
Man kan ikke bare lage en designerbaby."
05:13
And in fact, to some extent, you're right.
97
313476
2000
Og til en viss grad er det riktig.
05:15
In some countries, you couldn't do that.
98
315500
2320
I noen land kan man ikke gjøre det.
05:18
But in many other countries, including my country, the US,
99
318340
3256
Men i mange andre land, inkludert mitt land, USA,
05:21
there's actually no law on this, so in theory, you could do it.
100
321620
3880
finnes det ikke noen lov om dette, så i teorien kan man gjøre det.
05:26
And there was another development this year that resonates in this area,
101
326500
4456
Og det var en annen utvikling i år som er viktig på dette området,
05:30
and that happened not so far from here over in the UK.
102
330980
2800
og det skjedde ikke så langt herfra, i Storbritannia.
05:34
And the UK traditionally has been the strictest country
103
334300
3096
Og Storbritannia har tradisjonelt vært det strengeste landet
05:37
when it comes to human genetic modification.
104
337420
2816
når det kommer til genmodifisering av mennesker
05:40
It was illegal there,
105
340260
1936
Det var ulovlig der,
05:42
but just a few months ago,
106
342220
1576
men for bare få måneder siden
05:43
they carved out an exception to that rule.
107
343820
2456
skrev de et unntak fra den regelen.
05:46
They passed a new law
108
346300
1536
De ratifiserte en ny lov
05:47
allowing the creation of genetically modified humans
109
347860
3456
som gir lov til å lage genetisk modifiserte mennesker
05:51
with the noble goal of trying to prevent a rare kind of genetic disease.
110
351340
4120
med den edle hensikt å prøve å forhindre en sjelden form for genetisk sykdom.
05:56
But still I think in combination these events are pushing us
111
356220
3696
Men jeg tror likevel at kombinasjonen av disse begivenhetene fører oss
05:59
further towards an acceptance
112
359940
2536
nærmere en aksept for
06:02
of human genetic modification.
113
362500
1920
genmodifisering av mennesker.
06:05
So I've been talking about this CRISPR technology.
114
365660
2896
Så jeg har snakket om denne CRISPR-teknologien
06:08
What actually is CRISPR?
115
368580
2040
Hva er egentlig CRISPR?
06:11
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with,
116
371180
3336
Hvis du tenker på de GMOene vi alle kjenner bedre,
06:14
like GMO tomatoes and wheat
117
374540
3216
som GMO-tomater og -hvete
06:17
and things like that,
118
377780
1936
og slike ting,
06:19
this technology is similar to the technologies
119
379740
2616
er denne teknologien noe som ligner på teknologien
06:22
that were used to make those,
120
382380
1856
som ble brukt til å lage dem,
06:24
but it's dramatically better,
121
384260
2376
men den er dramatisk mye bedre,
06:26
cheaper and faster.
122
386660
1960
billigere og raskere
06:29
So what is it?
123
389940
1536
Så hva er det?
06:31
It's actually like a genetic Swiss army knife.
124
391500
2456
Det er faktisk som en genetisk lommekniv.
06:33
We can pretend this is a Swiss army knife
125
393980
2256
Vi kan late som om dette er en lommekniv
06:36
with different tools in it,
126
396260
1336
med ulike verktøy i den,
06:37
and one of the tools is kind of like a magnifying glass
127
397620
3136
og ett av de verktøyene er som et slags forstørrelsesglass
06:40
or a GPS for our DNA,
128
400780
2440
og en GPS for DNAet vårt,
06:43
so it can home in on a certain spot.
129
403700
2576
så det kan finne et bestemt sted.
06:46
And the next tool is like scissors
130
406300
1656
Og neste verktøy er som en saks
06:47
that can cut the DNA right in that spot.
131
407980
3256
som kan klippe DNA på det stedet.
06:51
And finally we have a pen
132
411260
1576
Og tilslutt har vi en penn
06:52
where we can literally rewrite the genetic code in that location.
133
412860
4496
så vi kan bokstavelig talt omskrive den genetiske koden på det stedet.
06:57
It's really that simple.
134
417380
1240
Det er faktisk så enkelt.
06:59
And this technology, which came on the scene just three years ago,
135
419500
3656
Og denne teknologien, som kom på kartet for bare tre år siden,
07:03
has taken science by storm.
136
423180
1840
har tatt vitenskapen med storm.
07:05
It's evolving so fast, and it's so freaking exciting to scientists,
137
425820
4256
Det utvikler seg så fort, og det er så fantastisk spennende for vitenskapsmenn,
07:10
and I admit I'm fascinated by it and we use it in my own lab,
138
430100
3800
og jeg innrømmer at jeg er fascinert av det, og vi bruker det i min lab,
07:14
that I think someone is going to go that extra step
139
434860
3576
at jeg tror noen kommer til å gå det ekstra skrittet
07:18
and continue the GM human embryo work
140
438460
2576
og fortsette jobben med GM-menneskeembryo
07:21
and maybe make designer babies.
141
441060
2400
og kanskje lage designerbabyer.
07:24
This is so ubiquitous now.
142
444900
1656
Dette er så allestedsnærværende nå.
07:26
It just came on the scene three years ago.
143
446580
2416
Det havnet på kartet for tre år siden.
07:29
Thousands of labs literally have this in hand today,
144
449020
4336
Tusenvis av labratorier har bokstavlig talt dette for hånden i dag,
07:33
and they're doing important research.
145
453380
2376
og de gjør viktig forskning.
07:35
Most of them are not interested in designer babies.
146
455780
2616
Flesteparten av de er ikke interessert i designerbabyer.
07:38
They're studying human disease
147
458420
2496
De studerer menneskers sykdommer
07:40
and other important elements of science.
148
460940
2416
og andre viktige elementer i vitenskapen.
07:43
So there's a lot of good research going on with CRISPR.
149
463380
2600
Så det er mye bra forskning på gang med CRISPR.
07:46
And the fact that we can now do genetic modifications
150
466820
3416
Og det at vi nå kan gjøre genetiske modifikasjoner
07:50
that used to take years and cost millions of dollars
151
470260
3776
som pleide å ta år og koste flere millioner dollar
07:54
in a few weeks for a couple thousand bucks,
152
474060
3016
på et par uker for noen tusen dollar,
07:57
to me as a scientist that's fantastic,
153
477100
2136
er for meg som forsker helt fantastisk,
07:59
but again, at the same time,
154
479260
2136
men igjen, samtidig
08:01
it opens the door to people going too far.
155
481420
3120
åpner det døren for folk som går for langt.
08:05
And I think for some people
156
485140
1416
Og jeg tror at for noen
08:06
the focus is not going to be so much on science.
157
486580
3016
kommer ikke fokuset til å være like mye på vitenskapen.
08:09
That's not what's going to be driving them.
158
489620
2016
Det er ikke det som kommer til å drive dem.
08:11
It's going to be ideology or the chase for a profit.
159
491660
3520
Det kommer til å være ideologi eller jakten på penger.
08:15
And they're going to go for designer babies.
160
495940
2560
Og de kommer til å satse på designerbabyer.
08:20
So why should we be concerned about this?
161
500060
3856
Så hvorfor burde vi være bekymret for dette?
08:23
We know from Darwin, if we go back two centuries,
162
503940
3216
Vi vet fra Darwin, hvis vi går to århundrer tilbake,
08:27
that evolution and genetics profoundly have impacted humanity,
163
507180
4136
at evolusjon og genetikk har påvirket menneskeheten kraftig,
08:31
who we are today.
164
511340
2136
i forhold til hvem vi er i dag.
08:33
And some think there's like a social Darwinism at work in our world,
165
513500
3936
Og noen tror det er en slags sosialdarwinisme i verk i verden,
08:37
and maybe even a eugenics as well.
166
517460
2480
og kanskje til og med eugenikk.
08:40
Imagine those trends, those forces,
167
520540
3736
Tenk dere de trendene, de kreftene,
08:44
with a booster rocket of this CRISPR technology
168
524300
2976
med turbo fra CRISPR-teknologien
08:47
that is so powerful and so ubiquitous.
169
527300
2720
som er så kraftig og allestedsnærværende.
08:50
And in fact, we can just go back one century to the last century
170
530820
3895
Og faktisk trenger vi bare å gå hundre år tilbake i tid, til forrige århundre
08:54
to see the power that eugenics can have.
171
534739
3001
for å se de kraften eugenikk kan ha.
08:58
So my father, Peter Knoepfler,
172
538620
2456
Min far, Peter Knoepfler,
09:01
was actually born right here in Vienna.
173
541100
2776
var faktisk født her i Wien.
09:03
He was Viennese, and he was born here in 1929.
174
543900
4496
Han var født her i 1929.
09:08
And when my grandparents had little baby Peter,
175
548420
3896
Og da mine besteforeldre fikk lille baby Peter,
09:12
the world was very different. Right?
176
552340
1736
var verden en helt annen, ikke sant?
09:14
It was a different Vienna.
177
554100
1296
Det var et annet Wien.
09:15
The United States was different.
178
555420
1576
USA var annerledes.
09:17
The world was different.
179
557020
1256
Verden var annerledes.
09:18
There was a eugenics rising,
180
558300
2296
Eugenikken var i fremgang,
09:20
and my grandparents realized,
181
560620
2336
og besteforeldrene mine innså,
09:22
pretty quickly I think,
182
562980
1416
ganske tidlig tror jeg,
09:24
that they were on the wrong side of the eugenics equation.
183
564420
3520
at de var på feil side i den eugenetiske likningen.
09:28
And so despite this being their home
184
568660
2376
Så på tross av at dette var hjemmet deres
09:31
and their whole extended family's home,
185
571060
2056
og hele storfamilien deres sitt hjem,
09:33
and this area being their family's home for generations,
186
573140
4336
og at dette området hadde vært deres families hjem i generasjoner,
09:37
they decided because of eugenics
187
577500
3016
bestemte de seg for, på grunn av eugenikken
09:40
that they had to leave.
188
580540
1240
at de måtte flytte.
09:42
And they survived, but they were heartbroken,
189
582500
2136
Og de overlevde, men de var i sorg,
09:44
and I'm not sure my dad ever really got over leaving Vienna.
190
584660
4136
og jeg vet ikke om min far noen gang kom over å måtte forlate Wien.
09:48
He left when he was just eight years old
191
588820
2336
Han flyttet da han var bare 8 år
09:51
in 1938.
192
591180
1200
i 1938
09:54
So today, I see a new eugenics
193
594380
3056
Nå ser jeg en ny eugenikk
09:57
kind of bubbling to the surface.
194
597460
2336
som bobler til overflaten.
09:59
It's supposed to be a kinder, gentler, positive eugenics,
195
599820
4976
Det skal liksom være en snillere, varsommere, positiv eugenikk,
10:04
different than all that past stuff.
196
604820
2320
ulikt det fra fortiden.
10:08
But I think even though it's focused on trying to improve people,
197
608020
4376
Men jeg tror, selv om den fokuserer på å forbedre folk,
10:12
it could have negative consequences,
198
612420
2696
kan den ha negative konsekvenser,
10:15
and it really worries me
199
615140
1256
og det bekymrer meg
10:16
that some of the top proponents of this new eugenics,
200
616420
2776
at noen av de fremste forkjemperne for den nye eugenikken,
10:19
they think CRISPR is the ticket to make it happen.
201
619220
3560
tror at CRISPR er billetten til å få dette til å skje.
10:24
So I have to admit, you know,
202
624180
1736
Så jeg må innrømme
10:25
eugenics, we talk about making better people.
203
625940
3256
eugenikk, vi snakker om å lage bedre mennesker.
10:29
It's a tough question.
204
629220
1256
Det er et vanskelig spørsmål.
10:30
What is better when we're talking about a human being?
205
630500
2920
Hva er "bedre" når det er snakk om mennesker?
10:34
But I admit I think maybe a lot of us
206
634180
2656
Men jeg må innrømme, jeg tror mange av oss
10:36
could agree that human beings,
207
636860
2936
kan være enige i at mennesker,
10:39
maybe we could use a little betterment.
208
639820
1976
kanskje kunne trenge litt forbedringer.
10:41
Look at our politicians
209
641820
2296
Se på politikerne våre
10:44
here, you know, back in the US --
210
644140
2056
her, eller hjemme i USA.
10:46
God forbid we go there right now.
211
646220
3616
Gud forby at vi skulle dra dit nå.
10:49
Maybe even if we just look in the mirror,
212
649860
1976
Kanskje til og med hvis vi ser oss i speilet,
10:51
there might be ways we think we could be better.
213
651860
2536
så finner vi ting vi kunne vært bedre på
10:54
I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness.
214
654420
4816
Jeg kunne ønske, ærlig talt, at jeg hadde litt mer hår her, isteden for skallethet.
10:59
Some people might wish they were taller,
215
659260
2536
Noen kunne ønsket at de var høyere,
11:01
have a different weight, a different face.
216
661820
2840
ha en annen vekt, annerledes ansikt.
11:05
If we could do those things, we could make those things happen,
217
665700
3456
Hvis vi kunne gjøre disse tingene, få de tingene til å skje,
11:09
or we could make them happen in our children,
218
669180
2256
eller vi kunne få de til å skje i barna våre,
11:11
it would be very seductive.
219
671460
1800
ville det vært veldig forførende.
11:13
And yet coming with it would be these risks.
220
673860
2896
Og likevel ville det følge en risiko med det.
11:16
I talked about eugenics,
221
676780
1896
Jeg snakket om eugenikk,
11:18
but there would be risks to individuals as well.
222
678700
2816
men det ville være risiko for individene også.
11:21
So if we forget about enhancing people
223
681540
2456
Så hvis vi glemmer å forbedre mennesker
11:24
and we just try to make them healthier using genetic modification,
224
684020
4456
og vi bare prøver å gjøre de friskere ved å bruke genmodifisering,
11:28
this technology is so new
225
688500
2456
er denne teknologien så ny
11:30
and so powerful,
226
690980
1576
og så kraftig,
11:32
that by accident we could make them sicker.
227
692580
2760
at vi ved en tilfeldighet kunne gjøre dem sykere.
11:36
That easily could happen.
228
696340
2136
Det kunne lett skje.
11:38
And there's another risk,
229
698500
1256
Og det er en annen risiko,
11:39
and that is that all of the legitimate, important genetic modification research
230
699780
4576
og det er at all den legitime, viktige genetisk modifikasjonsforskningen
11:44
going on just in the lab --
231
704380
1656
som foregår i laboratorier --
11:46
again, no interest in designer babies --
232
706060
3016
igjen, uten interesse for designerbabyer--
11:49
a few people going the designer baby route,
233
709100
2856
om noen få som går designerbabyveien,
11:51
things go badly,
234
711980
1376
og det går galt,
11:53
that entire field could be damaged.
235
713380
2960
vil hele fagområdet bli skadelidende.
11:57
I also think it's not that unlikely
236
717260
2456
Jeg tror og at det ikke er usannsynlig
11:59
that governments might start taking an interest in genetic modification.
237
719740
4280
at myndighetene kan bli interessert i genmodifisering.
12:04
So for example our imagined GM Jenna child
238
724700
4936
Så for eksempel vårt forestilte GM Jenna-barn
12:09
who is healthier,
239
729660
1216
som er friskere,
12:10
if there's a generation that looks like they have lower health care costs,
240
730900
4016
Hvis det er en generasjon som ser ut å koste helserelaterte kostnader,
12:14
it's possible that governments may start trying to compel their citizens
241
734940
4216
er det mulig at myndighetene kan begynne å oppfordre befolkningen
12:19
to go the GM route.
242
739180
1896
til å gå GM-veien.
12:21
Look at China's one-child policy.
243
741100
2016
Se på Kinas ettbarnspolitikk.
12:23
It's thought that that prevented the birth of 400 million human beings.
244
743140
5720
Man tror at den forhindret 400 millioner barnefødsler.
12:30
So it's not beyond the realm of possible
245
750020
2776
Så det er ikke utenfor mulighetenes grenser
12:32
that genetic modification could be something that governments push.
246
752820
4256
at genetisk modifisering kan bli noe myndighetene ønsker.
12:37
And if designer babies become popular,
247
757100
3496
Og hvis designerbabyer blir populære,
12:40
in our digital age --
248
760620
1816
i vår digitale tid --
12:42
viral videos, social media --
249
762460
2656
virale videoer, sosiale media --
12:45
what if designer babies are thought to be fashionable,
250
765140
2576
enn om designerbabyer blir mote
12:47
and they kind of become the new glitterati,
251
767740
2136
og de blir de nye moteikonene,
12:49
the new Kardashians or something?
252
769900
1736
de nye Kardashians eller noe?
12:51
(Laughter)
253
771660
1016
(Latter)
12:52
You know, are those trends that we really could control?
254
772700
4536
Du vet, er det trender vi kunne kontrollere?
12:57
I'm not convinced that we could.
255
777260
2080
Jeg er ikke overbevist om at vi kunne det.
13:00
So again, today it's Halloween
256
780460
3176
Så igjen, i dag er det halloween
13:03
and when we talk about genetic modification,
257
783660
2456
og når vi snakker om genetisk modifikasjon,
13:06
there's one Halloween-associated character
258
786140
3136
er det en halloweenassosiert skikkelse
13:09
that is talked about or invoked more than anything else,
259
789300
2656
det snakkes om eller assosieres med mer enn noe annet,
13:11
and that is Frankenstein.
260
791980
1840
og det er Frankenstein.
13:14
Mostly that's been Frankenfoods and all this other stuff.
261
794420
4416
For det meste har det vært "frankenfood" og slike ting.
13:18
But if we think about this now and we think about it in the human context
262
798860
4576
Men hvis vi tenker på dette nå og vi tenker på det i forbindelse med mennesker
13:23
on a day like Halloween,
263
803460
1256
på en dag som halloween,
13:24
if parents can in essence costume their children genetically,
264
804740
5416
hvis foreldre kan praktisk talt diktere sine barn genetisk,
13:30
are we going to be talking about a Frankenstein 2.0 kind of situation?
265
810180
4760
kommer vi til å snakke om en Frankenstein 2.0 situasjon?
13:36
I don't think so. I don't think it's going to get to that extreme.
266
816060
3176
Jeg tror ikke det . Jeg tror ikke det blir så ekstremt.
13:39
But when we are going about hacking the human code,
267
819260
3976
Men når vi hacker den genetiske koden til mennesker,
13:43
I think all bets are off in terms of what might come of that.
268
823260
3256
tror jeg utfallet er helt uforutsigbart.
13:46
There would still be dangers.
269
826540
1640
Det ville fortsatt være farer.
13:49
And we can look in the past
270
829540
1336
Og vi kan se til fortiden
13:50
to other elements of transformative science
271
830900
2616
til andre områder av endrende vitenskap
13:53
and see how they can basically go out of control
272
833540
3816
og se hvordan de kan komme ut av kontroll
13:57
and permeate society.
273
837380
1560
og gjennomsyre samfunnet.
13:59
So I'll just give you one example, and that is in vitro fertilization.
274
839380
3800
Så jeg skal bare gi dere ett eksempel, og det er in-vitro-fertilisering.
14:04
Almost exactly 40 years ago,
275
844300
3616
For nesten nøyaktig 40 år siden,
14:07
test tube baby number one Louise Brown was born,
276
847940
3696
ble prøverørsbarn nummer en, Louise Brown, født,
14:11
and that's a great thing,
277
851660
1256
Og det er en bra ting.
14:12
and I think since then five million IVF babies have been born,
278
852940
5536
Og jeg tror fem millioner prøverørsbarn har blitt født siden det,
14:18
bringing immeasurable happiness.
279
858500
1656
og har bragt ubegrenset lykke.
14:20
A lot of parents now can love those kids.
280
860180
3136
Mange foreldre kan nå elske disse barna.
14:23
But if you think about it, in four decades,
281
863340
2056
Men hvis du tenker etter, at det på 40 år,
14:25
five million babies being born from a new technology
282
865420
3896
har blitt født fem millioner babyer på grunn av ny teknologi,
14:29
is pretty remarkable,
283
869340
1816
er ganske bemerkelsesverdig,
14:31
and the same kind of thing could happen
284
871180
2216
og det samme kunne skje
14:33
with human genetic modification and designer babies.
285
873420
3576
med genmodifisering av mennesker og desigerbabyer.
14:37
So depending on the decisions we make in the next few months,
286
877020
3176
Så avhengig av avgjørelsene vi tar de neste månedene,
14:40
the next year or so,
287
880220
1296
det kommende året eller så,
14:41
if designer baby number one is born,
288
881540
3136
hvis designerbaby nummer én blir født,
14:44
within a few decades,
289
884700
1216
ville det innen få tiår,
14:45
there could well be millions of genetically modified humans.
290
885940
3656
kunne være millioner av genmodifiserte mennesker.
14:49
And there's a difference there too, because if we, you in the audience, or I,
291
889620
4456
Og det er en forskjell der og, fordi om vi, dere i publikum, eller jeg,
14:54
if we decide to have a designer baby,
292
894100
2896
hvis vi bestemmer oss for å få en designerbaby,
14:57
then their children will also be genetically modified, and so on,
293
897020
4016
så vil deres barn og være genmodifisert, og så videre,
15:01
because it's heritable.
294
901060
1296
fordi det er arvelig.
15:02
So that's a big difference.
295
902380
1480
Så det er en stor forskjell.
15:05
So with all of this in mind,
296
905420
1896
Så med tanke på alt dette,
15:07
what should we do?
297
907340
1560
hva bør vi gjøre?
15:09
There's actually going to be a meeting
298
909940
1816
Det skal faktisk være et møte
15:11
a month from tomorrow in Washington, D.C.
299
911780
2896
en måned fra i morgen i Washington,
15:14
by the US National Academy of Sciences
300
914700
1936
i "US National Academy of Sciences"
15:16
to tackle that exact question.
301
916660
2616
for å behandle akkurat det spørsmålet.
15:19
What is the right path forward with human genetic modification?
302
919300
3680
Hva er rett vei fremover med genmodifisering av mennesker?
15:23
I believe at this time
303
923820
2416
Jeg tror at nå
15:26
we need a moratorium.
304
926260
1456
trenger vi en utsettelse.
15:27
We have to ban this.
305
927740
1496
Vi må forby dette.
15:29
We should not allow creating genetically modified people,
306
929260
3576
Vi skulle ikke tillate å skape genmodifiserte mennekser,
15:32
because it's just too dangerous and too unpredictable.
307
932860
3320
fordi det er for farlig og for uforutsigbart.
15:37
But there's a lot of people --
308
937180
1456
Men det er mange...
15:38
(Applause)
309
938660
1136
(Applaus)
15:39
Thanks.
310
939820
1216
Takk.
15:41
(Applause)
311
941060
3400
(Applaus)
15:47
And let me say, just as a scientist,
312
947700
2296
Og la meg si, som vitenskapsmann
15:50
it's a little bit scary for me to say that in public,
313
950020
2496
er det litt skummelt å si det i offentligheten,
15:52
because science generally doesn't like self-regulation and things like that.
314
952540
5240
fordi vitenskapen generelt liker ikke selvregulering og slike ting.
15:59
So I think we need to put a hold on this,
315
959060
3136
Så jeg synes vi skal utsette dette,
16:02
but there are many people who not only disagree with me,
316
962220
2736
men det er mange som ikke bare er uenige med meg,
16:04
they feel the exact opposite.
317
964980
1496
de synes det motsatte.
16:06
They're like, step on the gas, full speed ahead,
318
966500
3336
De vil tråkke på gassen. Full fart framover,
16:09
let's make designer babies.
319
969860
1616
la oss lage designerbabyer.
16:11
And so in the meeting in December
320
971500
2936
Så på møtet i desember
16:14
and other meetings that are likely to follow in the next few months,
321
974460
3456
og andre møter som sannsynligvis kommer etter de neste månedene,
16:17
it's very possible there may be no moratorium.
322
977940
3136
er det veldig mulig at det ikke blir noen utsettelse.
16:21
And I think part of the problem that we have
323
981100
3056
Og jeg tror at en del av problemet vi har
16:24
is that all of this trend,
324
984180
2056
er at denne trenden,
16:26
this revolution in genetic modification applying to humans,
325
986260
4096
denne revolusjonen i genetisk modifikasjon av mennesker,
16:30
the public hasn't known about it.
326
990380
1616
er at folk ikke har visst om den.
16:32
Nobody has been saying,
327
992020
1816
Ingen har sagt,
16:33
look, this is a big deal, this is a revolution,
328
993860
4056
"hør her, dette er en stor greie, dette er en revolusjon,
16:37
and this could affect you in very personal ways.
329
997940
2256
og det kan påvirke deg på en veldig personlig måte."
16:40
And so part of my goal is actually to change that
330
1000220
2816
Så mitt mål er faktisk å endre det
16:43
and to educate and engage with the public
331
1003060
2936
og å informere og samhandle med folk
16:46
and get you guys talking about this.
332
1006020
2800
og få dere til å snakke om dette.
16:49
And so I hope at these meetings that there will be a role for the public
333
1009340
3776
Og så håper jeg at det i disse møtene blir en rolle for folket
16:53
to bring their voice to bear as well.
334
1013140
2520
så de kan bli hørt også.
16:57
So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story,
335
1017500
4560
Så hvis vi sirkler tilbake til 2030 igjen, den tenkte historien,
17:03
and depending on the decisions we make, again, today --
336
1023020
3016
og avhengig av avgjørelsene vi tar, igjen, i dag --
17:06
literally we don't have a lot of time --
337
1026060
1936
-- vi har ikke mye tid --
17:08
in the next few months, the next year or so,
338
1028020
2096
innen de neste månedene, neste år eller noe,
17:10
because this technology is spreading like wildfire.
339
1030140
2520
fordi denne teknologien spres som ild i tørt gress.
17:13
Let's pretend we're back in that reality.
340
1033380
2936
La oss late som vi er tilbake i den virkeligheten.
17:16
We're at a park,
341
1036340
1816
Vi er i en park,
17:18
and our kid is swinging on the swing.
342
1038179
3281
og barnet vårt husker på husken.
17:22
Is that kid a regular old kid,
343
1042419
2616
Er det barnet barnet et vanlig barn,
17:25
or did we decide to have a designer baby?
344
1045060
3455
eller bestemte vi oss for å få en designerbaby?
17:28
And let's say we went the sort of traditional route,
345
1048540
3455
Og la oss si vi gikk den tradisjonelle veien,
17:32
and there's our kid swinging on the swing,
346
1052020
2495
og der er barnet vårt huskende på husken,
17:34
and frankly, they're kind of a mess.
347
1054540
2816
og ærlig talt, de er ganske rotete.
17:37
Their hair is all over the place like mine.
348
1057380
2696
Håret deres er uorganisert som mitt.
17:40
They have a stuffy nose.
349
1060100
2216
De har snørrete nese.
17:42
They're not the best student in the world.
350
1062340
2040
De er ikke de beste elevene i verden.
17:45
They're adorable, you love them,
351
1065060
2216
De er skjønne, dere elsker dem,
17:47
but there on the swing next to them,
352
1067300
1936
men på husken ved siden av
17:49
their best friend is a GM kid,
353
1069260
3016
er bestevennen deres et GM-barn,
17:52
and the two of them are kind of swinging like this,
354
1072300
2416
og de to husker liksom slik,
17:54
and you can't help but compare them, right?
355
1074740
2016
og du kan ikke unngå å sammenligne de.
17:56
And the GM kid is swinging higher,
356
1076780
2496
Og GM-barnet husker høyere,
17:59
they look better, they're a better student,
357
1079300
2176
de ser bedre ut, de er bedre elever,
18:01
they don't have that stuffy nose you need to wipe.
358
1081500
2976
de har ikke en snørrete nese du må tørke
18:04
How is that going to make you feel
359
1084500
2256
Hvordan får det deg til å føle deg
18:06
and what decision might you make next time?
360
1086780
2720
og hvilken avgjørelse kommer du til å ta neste gang?
18:10
Thank you.
361
1090660
1216
Takk.
18:11
(Applause)
362
1091900
5917
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7