The ethical dilemma of designer babies | Paul Knoepfler

465,610 views ・ 2017-02-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Ahmad Hamdan المدقّق: Nada Qanbar
00:12
So what if I could make for you
1
12460
2456
إذاً ماذا لو أن بإمكاني صناعة جنين معدل وراثياً لكم؟
00:14
a designer baby?
2
14940
1480
00:17
What if you as a parent-to-be
3
17940
2296
لكن ماذا لو قمتم أنتم كآباء أو أمهات في المستقبل
00:20
and I as a scientist decided to go down that road together?
4
20260
4000
وأنا معكم كعالم في اتخاذ القرار للمضي قدماً في اتباع هذا المنهج؟
00:25
What if we didn't?
5
25860
1256
وما الحال إن لم نفعل؟
00:27
What if we thought, "That's a bad idea,"
6
27140
2776
ماذا لو اعتبرنا، "أن هذه فكرة سيئة"
00:29
but many of our family, friends and coworkers
7
29940
3376
مع أن العديد من أفراد عوائلنا، وأصدقائنا وزملائنا في العمل قاموا
00:33
did make that decision?
8
33340
1640
باتخاذ هذا القرار؟
00:36
Let's fast-forward just 15 years from now.
9
36140
3200
فلنقم بالسفر عبر الزمن فقط لفترة 15عاماً من الآن.
00:39
Let's pretend it's the year 2030,
10
39780
2776
ولنتظاهر بأننا في عام 2030.
00:42
and you're a parent.
11
42580
1399
ولديكم عائلة.
00:44
You have your daughter, Marianne, next to you,
12
44540
3256
وابنتكم، (ماريان)، جالسة بجانبكم،
00:47
and in 2030, she is what we call a natural
13
47820
3376
وفي عام 2030، نطلق على (ماريان) وصف الإنسان الطبيعي
00:51
because she has no genetic modifications.
14
51220
2520
لأنها لم تعدل وراثياً.
00:55
And because you and your partner consciously made that decision,
15
55100
3440
ولأنكم قمتم وشركاؤكم وبكامل وعيكم باتخاذ ذاك القرار، وهو عدم تطبيق التعديل الوراثي،
00:59
many in your social circle, they kind of look down on you.
16
59300
3216
يقوم العديد من الأفراد داخل دائرتكم الاجتماعية بالنظر إليكم بازدراء،
01:02
They think you're, like, a Luddite or a technophobe.
17
62540
2800
لاعتقادهم، بأنكم، ضد مفهوم الأتمتة أو تعانون من رهاب التكنولوجيا.
01:07
Marianne's best friend Jenna, who lives right next door,
18
67340
2976
وصديقة (ماريان) المقربة، والقاطنة في الجوار،
01:10
is a very different story.
19
70340
1520
هي عبارة عن قصة مختلفة تماماً.
01:12
She was born a genetically modified designer baby with numerous upgrades.
20
72740
5880
إذ ولدت معدلة وراثياً ومع الكثير من الترقيات أو الإضافات.
01:20
Yeah. Upgrades.
21
80540
1360
نعم، الترقيات.
01:22
And these enhancements were introduced
22
82700
2896
وأدرجت هذه التحسينات من خلال تقنية الهندسة الوراثية والجديدة من نوعها،
01:25
using a new genetic modification technology
23
85620
2536
01:28
that goes by the funny name CRISPR,
24
88180
2776
والمطلق عليها اللقب الهزلي (كريسبر)،
01:30
you know, like something's crisp,
25
90980
1696
كالوصف المطلق على الشيء الهش،
01:32
this is CRISPR.
26
92700
1320
لكن مضاف له حرف الراء.
01:35
The scientist that Jenna's parents hired to do this
27
95340
3296
قام العالم والذي تم تعيينه من قبل والدي (جينا) للقيام بالتعديل
01:38
for several million dollars
28
98660
1880
ومقابل ملايين الدولارات
01:41
introduced CRISPR into a whole panel of human embryos.
29
101380
3880
بتطبيق تكنولوجيا (كريسبر) على مجموعة كاملة من الأجنة البشرية.
01:46
And then they used genetic testing,
30
106180
1696
وقام بعدها بإجراء الفحوص الوراثية،
01:47
and they predicted that that little tiny embryo, Jenna's embryo,
31
107900
4056
وتنبأ بأن ذلك الجنين والصغير للغاية، والذي يعود ل(جينا)
01:51
would be the best of the bunch.
32
111980
1920
سيكون الأفضل من بين الأجنة،
01:54
And now, Jenna is an actual, real person.
33
114980
3456
والآن، (جينا) هي عبارة عن انسانة حقيقية وطبيعية جداً.
01:58
She's sitting on the carpet in your living room
34
118460
3216
ها هي جالسة على السجادة في غرفة المعيشة وتلعب مع ابنتكم (ماريان).
02:01
playing with your daughter Marianne.
35
121700
2480
02:04
And your families have known each other for years now,
36
124900
3096
وتعرف عوائلكم بعضها البعض منذ أعوام عديدة،
02:08
and it's become very clear to you
37
128020
2416
وأصبح الأمر جلياً وللغاية بالنسبة لكم في أن (جينا) طفلة استثنائية.
02:10
that Jenna is extraordinary.
38
130460
1880
وفي غاية الذكاء.
02:13
She's incredibly intelligent.
39
133020
2016
02:15
If you're honest with yourself, she's smarter than you,
40
135060
3256
وإن كنتم صرحاء مع أنفسكم، فستقرون بأنها أكثر ذكاء منكم أيضاً،
02:18
and she's five years old.
41
138340
1560
مع أنها في الخامسة من العمر.
02:20
She's beautiful, tall, athletic,
42
140859
3897
هي غاية في الجمال، طويلة القامة، وتتمتع باللياقة البدنية،
02:24
and the list goes on and on.
43
144780
2480
وأكثر أيضاً من ذلك بكثير.
02:28
And in fact, there's a whole new generation
44
148100
2576
حقيقًة، هناك جيل جديد من هؤلاء الأطفال المعدلون وراثياً مثل (جينا).
02:30
of these GM kids like Jenna.
45
150700
2240
02:33
And so far it looks like
46
153740
2136
وحتى الآن يبدو على أنهم أكثر صحة من أجيال آبائهم،
02:35
they're healthier than their parents' generation,
47
155900
2336
02:38
than your generation.
48
158260
1736
ومن أجيالكم أيضاً.
02:40
And they have lower health care costs.
49
160020
2000
ويكلفون أقل من حيث الرعاية الصحية.
02:43
They're immune to a host of health conditions,
50
163860
2736
وينعمون بحصانة تجاه العديد من الظروف الصحية،
02:46
including HIV/AIDS and genetic diseases.
51
166620
3240
مثل مرض الإيدز والأمراض الوراثية.
02:50
It all sounds so great,
52
170900
1680
ويبدو كل ذلك رائعاً جداً،
02:53
but you can't help but have this sort of unsettling feeling,
53
173260
3056
ولكن ليس بوسعكم وعلى الرغم من ذلك كتم هذا الشعور المقلق،
02:56
a gut feeling, that there's something just not quite right about Jenna,
54
176340
5000
شعور غريزي، على أن هناك شيئاً مغايراً للطبيعة في (جينا)،
03:01
and you've had the same feeling about other GM kids that you've met.
55
181980
4120
وكان لديكم نفس الشعور عندما قمتم بلقاء الأطفال الآخرين والمعدلين وراثياً أيضاً.
03:06
You were also reading in the newspaper earlier this week
56
186940
3376
وقرأتم في الصحيفة وفي وقت سابق من هذا الأسبوع
03:10
that a study of these children who were born as designer babies
57
190340
3936
دراسة لهؤلاء الأطفال المعدلين وراثياً
03:14
indicates they may have some issues,
58
194300
1856
والتي وضحت احتمال وجود بعض المشاكل،
03:16
like increased aggressiveness and narcissism.
59
196180
3680
مثل الزيادة المفرطة في العدوانية والنرجسية.
03:21
But more immediately on your mind
60
201460
1656
لكن تخطر على بالكم وعلى الفور
03:23
is some news that you just got from Jenna's family.
61
203140
3696
بعض الأخبار والتي سمعتموها لتوكم من عائلة (جينا).
03:26
She's so smart,
62
206860
1496
على أنها غاية في الذكاء،
03:28
she's now going to be going to a special school,
63
208380
3096
والآن على وشك الالتحاق بمدرسة للتميز،
03:31
a different school than your daughter Marianne,
64
211500
2496
مدرسة مختلفة عن التي تذهب اليها ابنتكم (ماريان)،
03:34
and this is kind of throwing your family into a disarray.
65
214020
3736
وأدى ذلك الى إحداث التشويش في عائلتكم.
03:37
Marianne's been crying,
66
217780
1336
وكانت ماريان تبكي،
03:39
and last night when you took her to bed to kiss her goodnight,
67
219140
3416
وفي الليلة الماضية وبينما كنتم تضعونها في الفراش وتقبلونها تهيؤاً للنوم،
03:42
she said, "Daddy, will Jenna even be my friend anymore?"
68
222580
4480
قالت، "أبي، هل ستبقى (جينا) صديقة لي بعد الآن؟"
03:48
So now, as I've been telling you this imagined 2030 story,
69
228300
3536
الآن، وبينما أحكي لكم قصة عام 2030 الوهمية،
03:51
I have a feeling that I may have put some of you
70
231860
2616
لدي إحساس بأنني قد وضعت البعض منكم في بوتقة خيالٍ علمي. صحيح؟
03:54
into this sci-fi frame of reference. Right?
71
234500
2576
03:57
You think you're reading a sci-fi book.
72
237100
2496
إذ وكأنكم تقرؤون كتاباً في الخيال العلمي.
03:59
Or maybe, like, in Halloween mode of thinking.
73
239620
2936
أو ربما، في، بوتقة تفكير خاصة بعيد الرعب.
04:02
But this is really a possible reality for us,
74
242580
2416
ولكن ومن الأرجح أن يصبح الأمر واقعاً ممكناً لنا.
04:05
just 15 years from now.
75
245020
1640
بعد 15عاماً من الآن فقط.
04:07
I'm a stem cell and genetics researcher
76
247300
2936
أنا باحث في الخلايا الجذعية وعلم الوراثة
04:10
and I can see this new CRISPR technology
77
250260
2936
وقادر على رؤية تكنولوجيا (كريسبر) وتأثيراتها المحتملة.
04:13
and its potential impact.
78
253220
1720
04:15
And we may find ourselves in that reality,
79
255420
3616
ومن الممكن أن نجد أنفسنا جزءاً من ذلك الواقع،
04:19
and a lot will depend on what we decide to do today.
80
259060
3080
وستعتمد الكثير من الأمور على القرارات والتي سنقوم باتخاذها اليوم.
04:23
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode,
81
263780
2496
وإن كنتم ما تزالون في بوتقة الخيال العلمي.
04:26
consider that the world of science had a huge shock earlier this year,
82
266300
4496
فافترضوا أنه قد تلقى عالم العلم صدمة هائلة في وقت سابق من هذا العام،
04:30
and the public largely doesn't even know about it.
83
270820
2935
ولم يعلم المجتمع عن الأمر شيئاً.
04:33
Researchers in China just a few months ago
84
273779
2777
إذ قام باحثون في الصين وقبل بضعة أشهر فقط
04:36
reported the creation of genetically modified human embryos.
85
276580
4656
بالإعلان عن إنجاز صناعة الأجنة البشرية المعدلة وراثياً.
04:41
This was the first time in history.
86
281260
2536
وكان ذلك ولأول مرة في التاريخ.
04:43
And they did it using this new CRISPR technology.
87
283820
2680
وقاموا بإنجاز ذلك من خلال تكنولوجيا (كريسبر) الجديدة.
04:47
It didn't work perfectly,
88
287380
1736
ولكنها لم تعمل بشكل خال من الأخطاء.
04:49
but I still think they sort of cracked the door ajar
89
289140
3576
ولكنني أعتقد بأنهم تمكنوا قليلاً من فتح غطاء صندوق باندورا.
04:52
on a Pandora's box here.
90
292740
1800
04:56
And I think some people are going to run with this technology
91
296300
2896
وأعتقد أيضاً بأنه سيقوم البعض بالمضي قدماً مع هذه التكنولوجيا
04:59
and try to make designer babies.
92
299220
1880
في محاولة لصناعة الأجنة المعدلة وراثياً.
05:02
Now, before I go on, some of you may hold up your hands and say,
93
302020
3056
الآن، وقبل أن أكمل، قد يقوم البعض منكم برفع أيديهم وقول التالي،
05:05
"Stop, Paul, wait a minute.
94
305100
2256
"توقف، (بول)، انتظر قليلاً. ألن يكون ذلك مخالفاً للقانون؟
05:07
Wouldn't that be illegal?
95
307380
1816
05:09
You can't just go off and create a designer baby."
96
309220
3640
إذ لا يسعك وبكل بساطة المضي قدماً في صناعة الأجنة المعدلة وراثياً."
05:13
And in fact, to some extent, you're right.
97
313476
2000
وفي الحقيقة، وإلى حد ما، أنتم على حق.
05:15
In some countries, you couldn't do that.
98
315500
2320
ففي بعض الدول، لا يمكنكم القيام بذلك.
05:18
But in many other countries, including my country, the US,
99
318340
3256
ولكن في العديد من البلدان ومنها بلادي، الولايات المتحدة،
05:21
there's actually no law on this, so in theory, you could do it.
100
321620
3880
لا وجود لقانون يقوم على تنظيم مثل هذا النوع من التجارب، لذا فنظرياً، أمكنكم ذلك.
05:26
And there was another development this year that resonates in this area,
101
326500
4456
وظهر لهذا المجال تطور آخر في هذا العام أيضاً،
05:30
and that happened not so far from here over in the UK.
102
330980
2800
وحصل ذلك في المملكة المتحدة في مكان ليس بعيداً من هنا.
05:34
And the UK traditionally has been the strictest country
103
334300
3096
وكانت المملكة المتحدة وعلى نحو تقليدي من أكثر الدول تشدداً
05:37
when it comes to human genetic modification.
104
337420
2816
حال ارتباط الأمور بتجارب التعديلات الوراثية البشرية.
05:40
It was illegal there,
105
340260
1936
ولم يكن الأمر قانونياً هناك،
05:42
but just a few months ago,
106
342220
1576
لكن وقبل بضعة أشهر فقط،
05:43
they carved out an exception to that rule.
107
343820
2456
قاموا بإطلاق استثناء لتلك القاعدة.
05:46
They passed a new law
108
346300
1536
وتبع ذلك إصدار لقانون جديد يسمح بصناعة الأجنة المعدلة وراثياً
05:47
allowing the creation of genetically modified humans
109
347860
3456
05:51
with the noble goal of trying to prevent a rare kind of genetic disease.
110
351340
4120
سعياً وراء تحقيق الهدف النبيل في محاولة للقضاء على نوع نادر من الأمراض الوراثية.
05:56
But still I think in combination these events are pushing us
111
356220
3696
ولكنني ما زلت أعتقد بأن مزيج هذه الأحداث يقوم على دفعنا
05:59
further towards an acceptance
112
359940
2536
تجاه تقبل مبادئ وحيثيات الهندسة الوراثية البشرية.
06:02
of human genetic modification.
113
362500
1920
06:05
So I've been talking about this CRISPR technology.
114
365660
2896
الآن كنت أتحدث عن تكنولوجيا (كريسبر)
06:08
What actually is CRISPR?
115
368580
2040
لكن ما هي تكنولوجيا (كريسبر) بالضبط؟
06:11
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with,
116
371180
3336
إن كنتم تعتقدون أن للأمر علاقة بالكائنات المألوفة والمعدلة وراثياً،
06:14
like GMO tomatoes and wheat
117
374540
3216
مثل الطماطم والقمح المعدلة وراثياً والأمور المشابهة،
06:17
and things like that,
118
377780
1936
06:19
this technology is similar to the technologies
119
379740
2616
فهي شبيهة بتلك التكنولوجيا والمسخرة لصناعة مثل هذه النوع من الكائنات،
06:22
that were used to make those,
120
382380
1856
06:24
but it's dramatically better,
121
384260
2376
ولكنها أفضل من ذلك وبكثير،
06:26
cheaper and faster.
122
386660
1960
وأقل كلفة وأكثر سرعة.
06:29
So what is it?
123
389940
1536
إذاً ما هي هذه التكنولوجيا؟
06:31
It's actually like a genetic Swiss army knife.
124
391500
2456
هي في الحقيقة شبيهة بسكين الجيش السويسري.
06:33
We can pretend this is a Swiss army knife
125
393980
2256
ولنتظاهر بأن هذه واحدة منها،
06:36
with different tools in it,
126
396260
1336
ومشمولة بأدوات مختلفة،
06:37
and one of the tools is kind of like a magnifying glass
127
397620
3136
وإحدى هذه الأدوات شبيهة للعدسة المكبرة
06:40
or a GPS for our DNA,
128
400780
2440
أو لنظام الملاحة لحمضنا النووي،
06:43
so it can home in on a certain spot.
129
403700
2576
لذا فإنها قادرة على تكبير بقعة معينة.
06:46
And the next tool is like scissors
130
406300
1656
والأداة التالية شبيهة للمقص
06:47
that can cut the DNA right in that spot.
131
407980
3256
والتي باستطاعتها قص الحمض النووي الظاهر في تلك البقعة
06:51
And finally we have a pen
132
411260
1576
وأخيراً لدينا القلم
06:52
where we can literally rewrite the genetic code in that location.
133
412860
4496
والذي باستطاعتنا ومن خلاله اعادة كتابة الشفرة الوراثية الظاهرة في تلك البقعة.
06:57
It's really that simple.
134
417380
1240
والأمر بهذه البساطة فعلاً.
06:59
And this technology, which came on the scene just three years ago,
135
419500
3656
وهذه التكنولوجيا، والتي ظهرت على الساحة من ثلاث سنوات فقط،
07:03
has taken science by storm.
136
423180
1840
قامت على إحداث ثورة في العلم.
07:05
It's evolving so fast, and it's so freaking exciting to scientists,
137
425820
4256
إذ أنها تتطور وبسرعة هائلة، وهذا الأمر مثير جداً للعلماء،
07:10
and I admit I'm fascinated by it and we use it in my own lab,
138
430100
3800
ويجب أن أعترف بأنني شخصياً مفتون بها وأقوم باستخدامها في مختبري الخاص،
07:14
that I think someone is going to go that extra step
139
434860
3576
لدرجة أنني أعتقد بأن أحداً ما سيقوم باتخاذ قرار المضي قدماً
07:18
and continue the GM human embryo work
140
438460
2576
ومتابعة العمل في مجال التعديل الوراثي للأجنة البشرية
07:21
and maybe make designer babies.
141
441060
2400
وعلى الأرجح القيام بصناعة الأجنة المعدلة وراثياً أيضاً.
07:24
This is so ubiquitous now.
142
444900
1656
أصبح الأمر شائعاً جداً الآن.
07:26
It just came on the scene three years ago.
143
446580
2416
مع أنها ظهرت على الساحة منذ مدة ثلاثة سنوات فقط.
07:29
Thousands of labs literally have this in hand today,
144
449020
4336
ومع ذلك تمتلك آلاف المختبرات في حوزتها هذه التكنولوجيا اليوم،
07:33
and they're doing important research.
145
453380
2376
ويقومون ومن خلالها بإجراء بحوث في غاية الأهمية.
07:35
Most of them are not interested in designer babies.
146
455780
2616
والجدير ذكره بأن الأغلبية غير مهتمة بالأجنة المعدلة.
07:38
They're studying human disease
147
458420
2496
وإنما مهتمة بدراسة الأمراض البشرية
07:40
and other important elements of science.
148
460940
2416
والعناصر الأخرى المهمة والمتعلقة في مجال العلم.
07:43
So there's a lot of good research going on with CRISPR.
149
463380
2600
هناك العديد من البحوث القيمة والمبنية على تكنولوجيا (كريسبر) الآن.
07:46
And the fact that we can now do genetic modifications
150
466820
3416
وحقيقة أنه قد أصبح الآن بمقدورنا القيام بالتعديلات الوراثية
07:50
that used to take years and cost millions of dollars
151
470260
3776
والتي كانت تستغرق العديد من السنوات وبكلفة تعادل الملايين من الدولارات
07:54
in a few weeks for a couple thousand bucks,
152
474060
3016
في بضعة أسابيع وبكلفة تقارب بضعة آلاف من الدولارات،
07:57
to me as a scientist that's fantastic,
153
477100
2136
وبالنسبة لي كعالم فإني أجد ذلك رائعاً جداً،
07:59
but again, at the same time,
154
479260
2136
لكنها ومجدداً، وفي نفس الوقت،
08:01
it opens the door to people going too far.
155
481420
3120
تقوم بفتح المجال لأشخاص ذوي موازين مختلفة تماماً.
08:05
And I think for some people
156
485140
1416
إذ أعتقد أنه وبالنسبة للبعض لن يكون الأمر متعلقاً بالعلم.
08:06
the focus is not going to be so much on science.
157
486580
3016
08:09
That's not what's going to be driving them.
158
489620
2016
ولن يكون العلم المحفز الأوحد بالنسبة لهم.
08:11
It's going to be ideology or the chase for a profit.
159
491660
3520
وإنما سيكون المحفز بالنسبة لهم هو جمع المال والأرباح.
08:15
And they're going to go for designer babies.
160
495940
2560
وسيقومون بإنجاز ذلك من خلال صناعة الأجنة المعدلة وراثياً.
08:20
So why should we be concerned about this?
161
500060
3856
إذاً لما هو واجب علينا القلق حيال ذلك؟
08:23
We know from Darwin, if we go back two centuries,
162
503940
3216
تعلمنا من ( داروين)، لو عدنا قرنين من الزمان،
08:27
that evolution and genetics profoundly have impacted humanity,
163
507180
4136
أن مبادئ التطور والوراثة قد أثرت تأثيراً كبيراً على الإنسانية،
08:31
who we are today.
164
511340
2136
وعلى من نكون اليوم.
08:33
And some think there's like a social Darwinism at work in our world,
165
513500
3936
ويعتقد البعض من وجود تأثير من مبادئ داروين على هيئة منظومة أحكام اجتماعية في عالمنا،
08:37
and maybe even a eugenics as well.
166
517460
2480
أو حتى من مبادئ علوم تحسين الأنسال أيضاً.
08:40
Imagine those trends, those forces,
167
520540
3736
تخيلوا هذه الإتجاهات، وهذه القوى،
08:44
with a booster rocket of this CRISPR technology
168
524300
2976
مع زخم الإمكانات الهائلة والكامنة في تكنولوجيا (كريسبر)
08:47
that is so powerful and so ubiquitous.
169
527300
2720
والتي هي غاية في القوة والانتشار.
08:50
And in fact, we can just go back one century to the last century
170
530820
3895
وفي الواقع، يمكننا العودة قرناً من الزمن إلى القرن الماضي
08:54
to see the power that eugenics can have.
171
534739
3001
لرؤية مدى قوة مبادئ علم تحسين الأنسال.
08:58
So my father, Peter Knoepfler,
172
538620
2456
الآن أبي، (بيتر نويبلر)،
09:01
was actually born right here in Vienna.
173
541100
2776
وُلد هنا تماماً في مدينة فيينا،
09:03
He was Viennese, and he was born here in 1929.
174
543900
4496
وأصوله من فيينا، وتمت ولادته هنا في عام 1929،
09:08
And when my grandparents had little baby Peter,
175
548420
3896
ولما بورك جداي بمولودهم (بيتر) الصغير،
09:12
the world was very different. Right?
176
552340
1736
كان العالم حينها مختلفاً جداً. صحيح؟
09:14
It was a different Vienna.
177
554100
1296
وكانت مدينة فيينا مختلفة.
09:15
The United States was different.
178
555420
1576
وكانت الولايات المتحدة مختلفة.
09:17
The world was different.
179
557020
1256
وكان العالم مختلفاً أيضاً.
09:18
There was a eugenics rising,
180
558300
2296
وكان لا يزال علم تحسين الأنسال حينها في نهضته،
09:20
and my grandparents realized,
181
560620
2336
وأدرك جداي،
09:22
pretty quickly I think,
182
562980
1416
وبسرعة وعلى ما أعتقد،
09:24
that they were on the wrong side of the eugenics equation.
183
564420
3520
أنهم عكس تيار مبادئ تحسين الأنسال.
09:28
And so despite this being their home
184
568660
2376
لكن وعلى الرغم من كون مدينة فيينا وطن لهم
09:31
and their whole extended family's home,
185
571060
2056
ولأسرتهم الممتدة،
09:33
and this area being their family's home for generations,
186
573140
4336
وعلى الرغم أيضاً من كون هذه المنطقة وطن لأسرتهم الممتدة ولأجيال،
09:37
they decided because of eugenics
187
577500
3016
إلا أنهم اعتزموا ولأسباب متعلقة بمبادئ علم تحسين الأنسال الرحيل.
09:40
that they had to leave.
188
580540
1240
09:42
And they survived, but they were heartbroken,
189
582500
2136
وتمكنوا من النجاة، ولكنهم كانوا في غاية الحزن،
09:44
and I'm not sure my dad ever really got over leaving Vienna.
190
584660
4136
ولست متأكداً ما إن كان قد تمكن والدي من نسيان حزنه إزاء رحيله من فيينا.
09:48
He left when he was just eight years old
191
588820
2336
إذ رحل عنها وهو في سن الثامنة من العمر، في عام 1938.
09:51
in 1938.
192
591180
1200
09:54
So today, I see a new eugenics
193
594380
3056
لكن اليوم، أتمكن من رؤية معالم جديدة لمبادئ علم تحسين الأنسال
09:57
kind of bubbling to the surface.
194
597460
2336
وهي تتدفق الى السطح.
09:59
It's supposed to be a kinder, gentler, positive eugenics,
195
599820
4976
والتي ومن المفترض أن تكون أكثر طيباً، ولطفاً وأكثر إيجابية،
10:04
different than all that past stuff.
196
604820
2320
وعلى خلاف الماضي تماماً.
10:08
But I think even though it's focused on trying to improve people,
197
608020
4376
ولكنني أعتقد وعلى الرغم من كونها مسخرة لمحاولة تحسين أحوال وأنسال البشر،
10:12
it could have negative consequences,
198
612420
2696
إلا أنها لا تخلو من الآثار والعواقب السلبية،
10:15
and it really worries me
199
615140
1256
ويقلقني جداً
10:16
that some of the top proponents of this new eugenics,
200
616420
2776
كون أن البعض من كبار أنصار مبادئ علم تحسين الأنسال الجديدة،
10:19
they think CRISPR is the ticket to make it happen.
201
619220
3560
يعتقد أن تكنولوجيا (كريسبر) هي الوسيلة أو الأداة المرادة لإنجاز هذه الغاية.
10:24
So I have to admit, you know,
202
624180
1736
لذا علي أن أعترف، تفهمون ما أقصد،
10:25
eugenics, we talk about making better people.
203
625940
3256
على أن علم تحسين الأنسال، والذي يدور حول جعل حال وأنسال البشر أفضل.
10:29
It's a tough question.
204
629220
1256
هو عبارة عن قضية صعبة.
10:30
What is better when we're talking about a human being?
205
630500
2920
ما هو الأفضل في حال كان الأمر متعلقاً بكائن بشري؟
10:34
But I admit I think maybe a lot of us
206
634180
2656
وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا
10:36
could agree that human beings,
207
636860
2936
قد يوافق على أن الكائنات البشرية،
10:39
maybe we could use a little betterment.
208
639820
1976
بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين.
10:41
Look at our politicians
209
641820
2296
انظروا إلى الشخصيات السياسية،
10:44
here, you know, back in the US --
210
644140
2056
هنا في فيينا، أو في الولايات المتحدة
10:46
God forbid we go there right now.
211
646220
3616
والعياذ بالله من الخوض في هذا الموضوع الآن.
10:49
Maybe even if we just look in the mirror,
212
649860
1976
ولو قمنا فقط بالنظر إلى المرآة،
10:51
there might be ways we think we could be better.
213
651860
2536
لوجدنا أموراً قد نعتقد أن لو كان من الأفضل تحسينها.
10:54
I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness.
214
654420
4816
قد أتمنى، وبكل صراحة، أن يكون لي شعر أكثرهنا، بدلاً من الصلع.
10:59
Some people might wish they were taller,
215
659260
2536
وقد يتمنى البعض لو كان أطول قامة،
11:01
have a different weight, a different face.
216
661820
2840
أو أخف أو أثقل وزناً، أو لو كان له وجه مختلف.
11:05
If we could do those things, we could make those things happen,
217
665700
3456
ولو كان بوسعنا تحقيق هذه المنايا، لتمكنا من جعلها واقعاً فينا،
11:09
or we could make them happen in our children,
218
669180
2256
أو لتمكنا من جعلها واقعاً في أبنائنا.
11:11
it would be very seductive.
219
671460
1800
سيكون الأمر مغرياً للغاية.
11:13
And yet coming with it would be these risks.
220
673860
2896
ولكن سيصاحب تحقيق هذا الواقع المخاطر التالية.
11:16
I talked about eugenics,
221
676780
1896
وضحت مخاطر علم تحسين الأنسال سابقاً،
11:18
but there would be risks to individuals as well.
222
678700
2816
إلا أنه لن يخلى من مخاطر على مستوى الأفراد أيضاً.
11:21
So if we forget about enhancing people
223
681540
2456
فإن قمنا بغض النظرعن الاجتهاد تجاه تحسين الأفراد،
11:24
and we just try to make them healthier using genetic modification,
224
684020
4456
وقمنا بالإجتهاد تجاه محاولة جعلهم أكثر صحة وعافية من خلال التعديل الوراثي،
11:28
this technology is so new
225
688500
2456
فإن هذه التكنولوجيا حديثة للغاية
11:30
and so powerful,
226
690980
1576
وقوية للغاية،
11:32
that by accident we could make them sicker.
227
692580
2760
لدرجة أنه ومن الممكن أن يؤدي ذلك إلى جعلهم أقل صحة وعافية.
11:36
That easily could happen.
228
696340
2136
ومن الممكن حدوث ذلك وبكل بساطة.
11:38
And there's another risk,
229
698500
1256
وهناك احتمال خطر آخر،
11:39
and that is that all of the legitimate, important genetic modification research
230
699780
4576
وهو أن كل البحوث الشرعية، والمهمة جداً والمتعلقة بأبحاث التعديل الوراثي
11:44
going on just in the lab --
231
704380
1656
والذي يتم اجراؤها فقط في المختبر --
11:46
again, no interest in designer babies --
232
706060
3016
إلا أنها ومن جديد، غير مهتمة في مجال الأجنة المعدلة وراثياً.
11:49
a few people going the designer baby route,
233
709100
2856
وأن في كل مرة يخوض القليل في مجال الأجنة المعدلة وراثياً،
11:51
things go badly,
234
711980
1376
تؤول فيها النتائج إلى الفشل،
11:53
that entire field could be damaged.
235
713380
2960
ومن الممكن أيضاً أن يتأذى المجال كاملاً نتيجة لهذا الفشل المتكرر.
11:57
I also think it's not that unlikely
236
717260
2456
وأعتقد أن لن يكون من غير المرجح أيضاً
11:59
that governments might start taking an interest in genetic modification.
237
719740
4280
بدأ اهتمام الحكومات في مبادئ التعديل الوراثي.
12:04
So for example our imagined GM Jenna child
238
724700
4936
فعلى سبيل المثال (جينا) الوهمية والمعدلة وراثياً والتي قمنا باختلاقها.
12:09
who is healthier,
239
729660
1216
والتي هي أكثر صحة وعافية،
12:10
if there's a generation that looks like they have lower health care costs,
240
730900
4016
وأنه لو كان هناك من جيل يتمتع بتكاليف رعاية صحية أقل،
12:14
it's possible that governments may start trying to compel their citizens
241
734940
4216
فمن المرجح جداً بدء الحكومات في المحاولة لإجبار المواطنين
12:19
to go the GM route.
242
739180
1896
على تطبيق مبادئ التعديل الوراثي.
12:21
Look at China's one-child policy.
243
741100
2016
كمثال سياسة الطفل الواحد في الصين،
12:23
It's thought that that prevented the birth of 400 million human beings.
244
743140
5720
والتي أعتقد بأنها قد ساهمت في منع ولادة ما يقارب 400 مليون كائن بشري.
12:30
So it's not beyond the realm of possible
245
750020
2776
لذا فلن يكون الأمر خارج نطاق المعقول على الإطلاق
12:32
that genetic modification could be something that governments push.
246
752820
4256
بأن تقوم الحكومات بفرض مبادئ التعديل الوراثي.
12:37
And if designer babies become popular,
247
757100
3496
وفي حال أصبحت الأجنة والمعدلة وراثياً أمراً شائعاً،
12:40
in our digital age --
248
760620
1816
في عصرنا المتقدم تكنولوجياً --
12:42
viral videos, social media --
249
762460
2656
في مقاطع الفيديو الشائعة، وفي شبكات التواصل الإجتماعي --
12:45
what if designer babies are thought to be fashionable,
250
765140
2576
ماذا لو أصبحت الأجنة المعدلة وراثياً شعاراً للموضة،
12:47
and they kind of become the new glitterati,
251
767740
2136
وأصبحت معاييراً للمشاهير الجدد،
12:49
the new Kardashians or something?
252
769900
1736
ك(الكارداشيانز) الجدد أو شيء من هذا؟
12:51
(Laughter)
253
771660
1016
(ضحك)
12:52
You know, are those trends that we really could control?
254
772700
4536
هل يمكننا وبالفعل السيطرة على هذا النوع من الإتجاهات الحديثة؟
12:57
I'm not convinced that we could.
255
777260
2080
لست مقتنعاً من إمكانية قدرتنا على ذلك وعلى الأطلاق.
13:00
So again, today it's Halloween
256
780460
3176
لذا ومجدداً، اليوم يوافق عيد الهالوين "عيد الرعب"
13:03
and when we talk about genetic modification,
257
783660
2456
وحال حديثنا حول مبادئ التعديل الوراثي،
13:06
there's one Halloween-associated character
258
786140
3136
نجد شخصية واحدة مقترنة بهذا النوع من المواضيع
13:09
that is talked about or invoked more than anything else,
259
789300
2656
والذي يتم التحدث عنها أو استدعاؤها أكثر من أي شيء آخر،
13:11
and that is Frankenstein.
260
791980
1840
وهي شخصية (فرانكشتاين).
13:14
Mostly that's been Frankenfoods and all this other stuff.
261
794420
4416
وغالباً وما يتم ذكره هي الأغذية المعدلة وراثياً وجميع هذه الأمور الأخرى.
13:18
But if we think about this now and we think about it in the human context
262
798860
4576
ولكن إن تفكرنا فيما قيل الآن وقمنا بإعادة توجيه التفكير الخاص بالأغذية إلى قالب بشري
13:23
on a day like Halloween,
263
803460
1256
وفي يوم مثل يوم عيد الرعب،
13:24
if parents can in essence costume their children genetically,
264
804740
5416
لو كان باستطاعة الآباء وبشكل عام من إلباس أطفالهم ازياء يمكن تصميمها جينياً،
13:30
are we going to be talking about a Frankenstein 2.0 kind of situation?
265
810180
4760
هل سنشهد حينها النسخة الثانية من شخصية (فرانكشتاين)؟
13:36
I don't think so. I don't think it's going to get to that extreme.
266
816060
3176
لا أعتقد ذلك، لا أعتقد أن الأمر سيصل إلى هذا الحد من التطرف.
13:39
But when we are going about hacking the human code,
267
819260
3976
ولكننا وعندما نقوم بالاجتهاد تجاه اختراق الشفرة البشرية،
13:43
I think all bets are off in terms of what might come of that.
268
823260
3256
أعتقد بأنه لن يكون هناك سقف للرهان فيما يخص النتائج المترتبة على ذلك.
13:46
There would still be dangers.
269
826540
1640
إذ لن يخلى الأمر من المخاطر.
13:49
And we can look in the past
270
829540
1336
ويمكننا الإستعانة في الماضي
13:50
to other elements of transformative science
271
830900
2616
وفي تجارب عناصر العلوم التحويلية الأخرى
13:53
and see how they can basically go out of control
272
833540
3816
لنرى أنه ومن الجائز جداً فقدان السيطرة
13:57
and permeate society.
273
837380
1560
والتأثير على المجتمع.
13:59
So I'll just give you one example, and that is in vitro fertilization.
274
839380
3800
سأقوم بإعطائكم مثالاً واحداً، وهو خاص بعملية التلقيح الصناعي.
14:04
Almost exactly 40 years ago,
275
844300
3616
إذ تقريباً ومنذ 40 عاماً بالتحديد،
14:07
test tube baby number one Louise Brown was born,
276
847940
3696
وُلد (لويز براون) وهو أول طفل أنابيب اختبار في العالم،
14:11
and that's a great thing,
277
851660
1256
وهذا أمر رائع جداً،
14:12
and I think since then five million IVF babies have been born,
278
852940
5536
وأعتقد أنه ومنذ ذلك الحين قد وُلد خمسة ملايين طفل من خلال التلقيح الصناعي،
14:18
bringing immeasurable happiness.
279
858500
1656
جالبةً سعادةً لا تعد ولا تحصى.
14:20
A lot of parents now can love those kids.
280
860180
3136
وباستطاعة العديد من الآباء الآن محبة هؤلاء الأطفال،
14:23
But if you think about it, in four decades,
281
863340
2056
لكن لو تفكرتم في الأمر، أنه وفي أربعة عقود،
14:25
five million babies being born from a new technology
282
865420
3896
يعد إنجاز ما يقارب خمسة ملايين عملية ولادة ومن خلال تكنولوجيا جديدة
14:29
is pretty remarkable,
283
869340
1816
إنجازاً هاماً جداً.
14:31
and the same kind of thing could happen
284
871180
2216
ومن المحتمل لأمر مشابه أن يحدث
14:33
with human genetic modification and designer babies.
285
873420
3576
فيما يخص عمليات الهندسة الوراثية البشرية وصناعة الأجنة المعدلة وراثياً.
14:37
So depending on the decisions we make in the next few months,
286
877020
3176
لذا واتكالاً على ما سنتخذ من قرارات في الأشهر القليلة المقبلة،
14:40
the next year or so,
287
880220
1296
أو العام القادم أو نحو ذلك،
14:41
if designer baby number one is born,
288
881540
3136
وفي حال تم انجاز عملية ولادة أول طفل من الأجنة المعدلة وراثياً،
14:44
within a few decades,
289
884700
1216
يصبح وفي غضون بضعة عقود،
14:45
there could well be millions of genetically modified humans.
290
885940
3656
احتمال وجود الملايين من البشر المعدلة وراثياً جائزاً جداً.
14:49
And there's a difference there too, because if we, you in the audience, or I,
291
889620
4456
وهناك فارق هنا أيضاً، لأننا وإن، أنتم في الحضور، أو أنا،
14:54
if we decide to have a designer baby,
292
894100
2896
قررنا الحصول على الأجنة المعدلة وراثياً،
14:57
then their children will also be genetically modified, and so on,
293
897020
4016
فسيكون أطفالهم من الأجنة المعدلة وراثياً أيضاً، وهلم جرا،
15:01
because it's heritable.
294
901060
1296
لأن العملية وراثية.
15:02
So that's a big difference.
295
902380
1480
وهذا فارق كبير جداً.
15:05
So with all of this in mind,
296
905420
1896
ومع أخذ كل هذه الأمور بعين الاعتبار،
15:07
what should we do?
297
907340
1560
ما هو القرار الواجب علينا اتخاذه؟
15:09
There's actually going to be a meeting
298
909940
1816
سيتم في الحقيقة عقد مؤتمر
15:11
a month from tomorrow in Washington, D.C.
299
911780
2896
بعد شهر واحد من يوم غد في العاصمة واشنطن.
15:14
by the US National Academy of Sciences
300
914700
1936
من قبل الأكادمية الوطنية للعلوم
15:16
to tackle that exact question.
301
916660
2616
للإجابة على هذا السؤال بالتحديد.
15:19
What is the right path forward with human genetic modification?
302
919300
3680
ما هو المسار الصحيح والواجب إتباعه فيما يخص مجال الهندسة الوراثية البشرية؟
15:23
I believe at this time
303
923820
2416
وأعتقد أنه وفي هذا الوقت
15:26
we need a moratorium.
304
926260
1456
من الواجب علينا تعليق الأنشطة.
15:27
We have to ban this.
305
927740
1496
ويجب علينا حظرها أيضاً.
15:29
We should not allow creating genetically modified people,
306
929260
3576
وأن لا نسمح بصناعة الأجنة المعدلة وراثياً،
15:32
because it's just too dangerous and too unpredictable.
307
932860
3320
لأن الأمر غاية في الخطورة ومن الصعب أيضاً تنبؤه.
15:37
But there's a lot of people --
308
937180
1456
ولكن هناك العديد من الأشخاص --
15:38
(Applause)
309
938660
1136
(تصفيق)
15:39
Thanks.
310
939820
1216
شكراً لكم.
15:41
(Applause)
311
941060
3400
(تصفيق)
15:47
And let me say, just as a scientist,
312
947700
2296
ودعوني أقول لكم شيئاً، كوني عالماً،
15:50
it's a little bit scary for me to say that in public,
313
950020
2496
الأمر مخيف نوعاً ما بالنسبة لي كوني سأقوله جهاراً،
15:52
because science generally doesn't like self-regulation and things like that.
314
952540
5240
لأن العلم لا يحب التنظيم الذاتي وأشياء من هذا القبيل.
15:59
So I think we need to put a hold on this,
315
959060
3136
وكما قلت سابقاً فإنني أعتقد أنه ومن الواجب علينا تعليق الأنشطة،
16:02
but there are many people who not only disagree with me,
316
962220
2736
ولكن هناك العديد من الأشخاص لا يخالفونني الرأي فحسب،
16:04
they feel the exact opposite.
317
964980
1496
وإنما يؤمنون بالعكس تماماً.
16:06
They're like, step on the gas, full speed ahead,
318
966500
3336
واعتقادهم هو، الدوس على دواسة الوقود، والانطلاق بأقصى سرعة تجاه
16:09
let's make designer babies.
319
969860
1616
صناعة الأجنة المعدلة وراثياً.
16:11
And so in the meeting in December
320
971500
2936
الآن وفي المؤتمر والمزمع عقده في ديسمبر
16:14
and other meetings that are likely to follow in the next few months,
321
974460
3456
والمؤتمرات الأخرى والتي سيتم وعلى الأرجح عقدها في الأشهر القليلة المقبلة،
16:17
it's very possible there may be no moratorium.
322
977940
3136
لن يتم وعلى الأرجح أي تعليق للأنشطة.
16:21
And I think part of the problem that we have
323
981100
3056
وأعتقد بأن جزءاً من هذه المشكلة
16:24
is that all of this trend,
324
984180
2056
هو أن هذا الإتجاه،
16:26
this revolution in genetic modification applying to humans,
325
986260
4096
وهذه الثورة في مجال الهندسة الوراثية والمطبقة على البشر،
16:30
the public hasn't known about it.
326
990380
1616
كانت محجوبة عن المجتمع.
16:32
Nobody has been saying,
327
992020
1816
إذ لم يقل أحد،
16:33
look, this is a big deal, this is a revolution,
328
993860
4056
اسمعوا، إن هذا الأمر غاية في الأهمية، إنها ثورة،
16:37
and this could affect you in very personal ways.
329
997940
2256
ومن الممكن أن يؤثر عليكم وبطرق شخصية جداً.
16:40
And so part of my goal is actually to change that
330
1000220
2816
لذا فإن جزءاً من مهمتي القضاء على هذا الجهل
16:43
and to educate and engage with the public
331
1003060
2936
والقيام بالتفاعل مع المجتمع وتثقيفه
16:46
and get you guys talking about this.
332
1006020
2800
وتحفيزكم للتحدث حيال الأمر.
16:49
And so I hope at these meetings that there will be a role for the public
333
1009340
3776
لذا أتمنى أن يكون للمجتمع دور فعال في هذه المؤتمرات
16:53
to bring their voice to bear as well.
334
1013140
2520
ويتم أخذ آرائهم في عين الاعتبار.
16:57
So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story,
335
1017500
4560
الآن وإن قمنا بالعودة لعام 2030 مرة أخرى، وللقصة الوهمية والتي قمنا باختلاقها،
17:03
and depending on the decisions we make, again, today --
336
1023020
3016
واعتماداً على القرارات والتي سنقوم باتخاذها، مجدداً، اليوم
17:06
literally we don't have a lot of time --
337
1026060
1936
لم يعد لدينا حرفياً الكثير من الوقت.
17:08
in the next few months, the next year or so,
338
1028020
2096
في الأشهر القليلة المقبلة، أو العام المقبل،
17:10
because this technology is spreading like wildfire.
339
1030140
2520
لأن هذه التكنولوجيا تنتشر مثل انتشار النار في الهشيم.
17:13
Let's pretend we're back in that reality.
340
1033380
2936
فلنتظاهر بأننا الآن عدنا إلى ذلك الواقع.
17:16
We're at a park,
341
1036340
1816
نحن في حديقة،
17:18
and our kid is swinging on the swing.
342
1038179
3281
ويقوم طفلنا بالتأرجح على الأرجوحة.
17:22
Is that kid a regular old kid,
343
1042419
2616
هل هذا الطفل طبيعي،
17:25
or did we decide to have a designer baby?
344
1045060
3455
أم أننا قمنا باتخاذ قرار الحصول على طفل تم تعديله وراثياً؟
17:28
And let's say we went the sort of traditional route,
345
1048540
3455
ولنقل بأننا اخترنا إنجاب طفل من خلال الطريقة التقليدية،
17:32
and there's our kid swinging on the swing,
346
1052020
2495
وها هو ذا يتأرجح على الأرجوحة،
17:34
and frankly, they're kind of a mess.
347
1054540
2816
وبكل صراحة، ليسوا سوى فوضى عارمة.
17:37
Their hair is all over the place like mine.
348
1057380
2696
شعرهم في كل مكان كشعري.
17:40
They have a stuffy nose.
349
1060100
2216
ويعانون من انسداد في الأنف.
17:42
They're not the best student in the world.
350
1062340
2040
وليسوا من أفضل الطلاب في العالم.
17:45
They're adorable, you love them,
351
1065060
2216
ولكنهم لطفاء، وتحبونهم،
17:47
but there on the swing next to them,
352
1067300
1936
ولكن هناك والجالس بجانبهم على الأرجوحة،
17:49
their best friend is a GM kid,
353
1069260
3016
صديقهم المقرب والمعدل وراثياً.
17:52
and the two of them are kind of swinging like this,
354
1072300
2416
وكلاهما يقوم بالتأرجح هكذا،
17:54
and you can't help but compare them, right?
355
1074740
2016
ولا يمكنكم سوى المقارنة بينهما، صحيح؟
17:56
And the GM kid is swinging higher,
356
1076780
2496
وتجد أن الطفل المعدل وراثياً يتأرجح إلى مسافة أعلى،
17:59
they look better, they're a better student,
357
1079300
2176
ويبدو أفضل شكلاً، وأفضل تحصيلاً في الدراسة،
18:01
they don't have that stuffy nose you need to wipe.
358
1081500
2976
ولا يعاني من انسداد الأنف والذي عليك في كل مرة مسحه.
18:04
How is that going to make you feel
359
1084500
2256
بما سيشعرك هذا الأمر
18:06
and what decision might you make next time?
360
1086780
2720
وما القرار الذي ستقوم باتخاذه في المرة القادمة؟
18:10
Thank you.
361
1090660
1216
شكراً لكم.
18:11
(Applause)
362
1091900
5917
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7