The ethical dilemma of designer babies | Paul Knoepfler

450,343 views ・ 2017-02-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Tugce Ercem Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
So what if I could make for you
1
12460
2456
Peki, ben sizin için
00:14
a designer baby?
2
14940
1480
genetiği tasarlanmış bir bebek yapabilseydim ne olurdu?
00:17
What if you as a parent-to-be
3
17940
2296
Ebeveyn adayları olarak siz
00:20
and I as a scientist decided to go down that road together?
4
20260
4000
ve bilim adamı olarak ben, bu yola birlikte çıkmaya karar verseydik?
00:25
What if we didn't?
5
25860
1256
Ya da böyle bir şey yapmasaydık?
00:27
What if we thought, "That's a bad idea,"
6
27140
2776
Bunun "kötü bir fikir" olduğunu düşünseydik
00:29
but many of our family, friends and coworkers
7
29940
3376
fakat ailemiz, arkadaşlarımız ve iş arkadaşlarımız
00:33
did make that decision?
8
33340
1640
bunu yapmaya karar verseydi?
00:36
Let's fast-forward just 15 years from now.
9
36140
3200
Şimdi zamanı hızlıca 15 yıl sonrasına saralım.
00:39
Let's pretend it's the year 2030,
10
39780
2776
2030 yılında olduğumuzu ve sizlerin birer ebeveyn
00:42
and you're a parent.
11
42580
1399
olduğunuzu varsayalım.
00:44
You have your daughter, Marianne, next to you,
12
44540
3256
Yanınızda bir kızınız var, Marianne
00:47
and in 2030, she is what we call a natural
13
47820
3376
ve 2030 yılında, genetik yapısında hiçbir değişiklik yapılmadığı için
00:51
because she has no genetic modifications.
14
51220
2520
onu doğal olarak tanımlıyoruz.
00:55
And because you and your partner consciously made that decision,
15
55100
3440
Eşiniz ve siz bilinçli olarak böyle bir karar aldığınız için
00:59
many in your social circle, they kind of look down on you.
16
59300
3216
sosyal çevrenizdeki birçok insan sizi küçümsüyor.
01:02
They think you're, like, a Luddite or a technophobe.
17
62540
2800
Sizin teknolojiye karşı ya da teknofobik olduğunuzu düşünüyor.
01:07
Marianne's best friend Jenna, who lives right next door,
18
67340
2976
Marianne'nin yan dairede yaşayan en yakın arkadaşı Jenna ise
01:10
is a very different story.
19
70340
1520
çok farklı bir hikâye.
01:12
She was born a genetically modified designer baby with numerous upgrades.
20
72740
5880
Jenna, genetiğinde bir sürü iyileştirme yapılan, genetiği tasarlanmış bir kız.
01:20
Yeah. Upgrades.
21
80540
1360
Evet. İyileştirme.
01:22
And these enhancements were introduced
22
82700
2896
Bu iyileştirmeler, komik bir ismi olan yeni bir gen değiştirme teknolojisi
01:25
using a new genetic modification technology
23
85620
2536
CRISPR kullanılarak tanıtıldı.
01:28
that goes by the funny name CRISPR,
24
88180
2776
Komik bir isim,
01:30
you know, like something's crisp,
25
90980
1696
çünkü hani bir şey çıtır çıtır olur ya,
01:32
this is CRISPR.
26
92700
1320
bu da CRISPR.
01:35
The scientist that Jenna's parents hired to do this
27
95340
3296
Jenna'nın ebeveynlerinin birkaç milyon dolar ödeyerek
01:38
for several million dollars
28
98660
1880
tuttuğu bu bilim adamı
01:41
introduced CRISPR into a whole panel of human embryos.
29
101380
3880
CRISPR'ı insan embriyolarından oluşan bir gruba tanıttı.
01:46
And then they used genetic testing,
30
106180
1696
Sonra genetik testler yaptılar
01:47
and they predicted that that little tiny embryo, Jenna's embryo,
31
107900
4056
ve Jenna'nın embriyosunun gruptaki en iyi embriyo
01:51
would be the best of the bunch.
32
111980
1920
olduğu tahmininde bulundular.
01:54
And now, Jenna is an actual, real person.
33
114980
3456
Şimdi, Jenna hakiki, gerçek bir insan.
01:58
She's sitting on the carpet in your living room
34
118460
3216
Oturma odanızdaki halının üzerinde oturup
02:01
playing with your daughter Marianne.
35
121700
2480
kızınız Marianne ile oynuyor.
02:04
And your families have known each other for years now,
36
124900
3096
Aileleriniz artık birbirini yıllardır tanıyor
02:08
and it's become very clear to you
37
128020
2416
ve Jenna'nın sıradışı olduğunun
02:10
that Jenna is extraordinary.
38
130460
1880
daha da farkına varmaya başladınız.
02:13
She's incredibly intelligent.
39
133020
2016
Jenna inanılmaz derecede zeki.
Eğer kendinize karşı dürüst olabilirseniz, aslında o sizden bile daha zeki
02:15
If you're honest with yourself, she's smarter than you,
40
135060
3256
02:18
and she's five years old.
41
138340
1560
ve daha sadece beş yaşında.
02:20
She's beautiful, tall, athletic,
42
140859
3897
Güzel, uzun, atletik...
02:24
and the list goes on and on.
43
144780
2480
Bu liste uzadıkça uzar.
02:28
And in fact, there's a whole new generation
44
148100
2576
Doğrusunu söylemek gerekirse, Jenna gibi
02:30
of these GM kids like Jenna.
45
150700
2240
genetik yapısı değiştirilmiş bütün bir nesil var.
02:33
And so far it looks like
46
153740
2136
Bu zamana kadar, hepsi ebeveynlerinin neslinden,
02:35
they're healthier than their parents' generation,
47
155900
2336
sizin neslinizden
02:38
than your generation.
48
158260
1736
daha sağlıklı görünüyor.
02:40
And they have lower health care costs.
49
160020
2000
Ve daha az sağlık masrafları var.
02:43
They're immune to a host of health conditions,
50
163860
2736
HIV/AIDS ve genetik rahatsızlıkları da içeren
02:46
including HIV/AIDS and genetic diseases.
51
166620
3240
bir sürü hastlalığa karşı bağışıklık sahibiler.
02:50
It all sounds so great,
52
170900
1680
Her şey kulağa harika geliyor.
02:53
but you can't help but have this sort of unsettling feeling,
53
173260
3056
Ama Jenna'yla ilgili bir şeylerin tam doğru olmadığını hissettiren
02:56
a gut feeling, that there's something just not quite right about Jenna,
54
176340
5000
bu huzursuz edici duyguyu engelleyemiyorsunuz ve
03:01
and you've had the same feeling about other GM kids that you've met.
55
181980
4120
diğer genetiği değiştirilmiş çocuklarla ilgili de aynı şeyleri hissediyorsunuz.
03:06
You were also reading in the newspaper earlier this week
56
186940
3376
Ayrıca, hafta başında bir gazetede
03:10
that a study of these children who were born as designer babies
57
190340
3936
tasarlanmış bebek olarak dünyaya gelmiş çocuklar üzerinde yapılan bir araştırmanın
03:14
indicates they may have some issues,
58
194300
1856
bu çocukların yüksek agresiflik ve kendini beğenmişlik gibi
03:16
like increased aggressiveness and narcissism.
59
196180
3680
bazı sorunlarının olabileceğini gösterdiğini okumuştunuz.
03:21
But more immediately on your mind
60
201460
1656
Fakat aklınızda
03:23
is some news that you just got from Jenna's family.
61
203140
3696
Jenna'nın ailesinden aldığınız bazı haberler var.
03:26
She's so smart,
62
206860
1496
Jenna çok zeki,
03:28
she's now going to be going to a special school,
63
208380
3096
şimdi sizin kızınız Marianne'den farklı bir okula,
03:31
a different school than your daughter Marianne,
64
211500
2496
özel bir okula gidiyor ve
03:34
and this is kind of throwing your family into a disarray.
65
214020
3736
bu sizin ailenizi biraz karışıklığa sürüklüyor.
03:37
Marianne's been crying,
66
217780
1336
Marianne durmadan ağlıyor
03:39
and last night when you took her to bed to kiss her goodnight,
67
219140
3416
ve geçen gece iyi geceler demek için onu yatağına götürdüğünüzde
03:42
she said, "Daddy, will Jenna even be my friend anymore?"
68
222580
4480
size "Babacığım, Jenna artık benim arkadaşım olamayacak mı? " diye sormuştu.
03:48
So now, as I've been telling you this imagined 2030 story,
69
228300
3536
Şimdi size 2030'da gerçekleşen hayal ürünü bu hikâyeyi anlatırken
03:51
I have a feeling that I may have put some of you
70
231860
2616
içimde sanki bazılarınızı
bilim kurgu düşüncelerine sürüklemişim gibi bir his var. Haksız mıyım?
03:54
into this sci-fi frame of reference. Right?
71
234500
2576
03:57
You think you're reading a sci-fi book.
72
237100
2496
Bir bilim kurgu kitabı okuduğunuzu düşünüyorsunuz.
03:59
Or maybe, like, in Halloween mode of thinking.
73
239620
2936
Ya da belki Cadılar Bayramı tarzında düşünüyorsunuz.
04:02
But this is really a possible reality for us,
74
242580
2416
Ancak bu bizim için sadece 15 yıl sonra
04:05
just 15 years from now.
75
245020
1640
gerçekten de olabilecek bir hakikat.
04:07
I'm a stem cell and genetics researcher
76
247300
2936
Ben kök hücre ve genetik araştırmacısıyım
04:10
and I can see this new CRISPR technology
77
250260
2936
ve bu yeni CRISPR teknolojisini
ve onun potansiyel etkisini anlayabiliyorum.
04:13
and its potential impact.
78
253220
1720
04:15
And we may find ourselves in that reality,
79
255420
3616
Kendimizi bu hakikâtin içinde bulabiliriz ve
04:19
and a lot will depend on what we decide to do today.
80
259060
3080
birçok şey bugün ne yapmaya karar verdiğimize bağlı.
04:23
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode,
81
263780
2496
Eğer hâlâ bilim kurgu tarzı düşünceler içindeyseniz
04:26
consider that the world of science had a huge shock earlier this year,
82
266300
4496
bilim dünyasının bu yılın başlarında büyük bir şok yaşadığını hesaba katın
04:30
and the public largely doesn't even know about it.
83
270820
2935
ki halkın büyük ölçüde bundan haberi bile yok.
04:33
Researchers in China just a few months ago
84
273779
2777
Çin'deki araştırmacılar, birkaç ay önce
04:36
reported the creation of genetically modified human embryos.
85
276580
4656
genetik yapısı değiştirilmiş embriyoların yaratıldığı bilgisini verdiler.
04:41
This was the first time in history.
86
281260
2536
Bu tarihte ilk kez oluyordu.
04:43
And they did it using this new CRISPR technology.
87
283820
2680
Bunu, yeni CRISPR teknolojisini kullanarak yaptılar.
04:47
It didn't work perfectly,
88
287380
1736
Mükemmel bir şekilde çalışmadı
04:49
but I still think they sort of cracked the door ajar
89
289140
3576
ama yine de Pandora'nın kutusunun kapısını
04:52
on a Pandora's box here.
90
292740
1800
araladıklarını düşünüyorum.
04:56
And I think some people are going to run with this technology
91
296300
2896
Bence, bazı insanlar bu teknolojiyi geliştirecek
ve genetiği tasarlanmış bebekler yapmaya çalışacak.
04:59
and try to make designer babies.
92
299220
1880
05:02
Now, before I go on, some of you may hold up your hands and say,
93
302020
3056
Şimdi, devam etmeden önce bazılarınız elini kaldırıp
05:05
"Stop, Paul, wait a minute.
94
305100
2256
"Paul, dur, bir dakika bekle. Bu yasa dışı olmaz mıydı?
05:07
Wouldn't that be illegal?
95
307380
1816
Öylece çıkıp genetiği tasarlanmış bir bebek yaratamazsın."
05:09
You can't just go off and create a designer baby."
96
309220
3640
diyebilir.
05:13
And in fact, to some extent, you're right.
97
313476
2000
Aslında, bir bakıma haklısınız.
05:15
In some countries, you couldn't do that.
98
315500
2320
Bazı ülkelerde, bunu yapamazdınız.
05:18
But in many other countries, including my country, the US,
99
318340
3256
Ama benim ülkem ABD'yi de içeren diğer birçok ülkede
05:21
there's actually no law on this, so in theory, you could do it.
100
321620
3880
bu konuda bir yasa yok, yani teoride yapabilirdiniz.
05:26
And there was another development this year that resonates in this area,
101
326500
4456
Bu alanda yankılanan bir başka araştırma daha vardı
05:30
and that happened not so far from here over in the UK.
102
330980
2800
ve bu çok uzaklarda değil, İngiltere'de yapıldı.
05:34
And the UK traditionally has been the strictest country
103
334300
3096
İngiltere, insan genetiği değişimi konusunda
05:37
when it comes to human genetic modification.
104
337420
2816
geleneksel olarak en katı ülke oldu.
05:40
It was illegal there,
105
340260
1936
Bu orada yasa dışıydı,
05:42
but just a few months ago,
106
342220
1576
ancak sadece birkaç ay önce,
05:43
they carved out an exception to that rule.
107
343820
2456
bu kurala bir istisna getirdiler.
05:46
They passed a new law
108
346300
1536
Az görülen genetik rahatsızlıkları önlemeye çalışmak amacıyla
05:47
allowing the creation of genetically modified humans
109
347860
3456
genetiği değiştirilmiş insan yaratımına izin veren
05:51
with the noble goal of trying to prevent a rare kind of genetic disease.
110
351340
4120
bir yasa geçirdiler.
05:56
But still I think in combination these events are pushing us
111
356220
3696
Ben hâlâ bu olayların hep birlikte bizi
05:59
further towards an acceptance
112
359940
2536
insan genetiğinin değiştirilmesini kabul etmeye doğru sürüklediğini
06:02
of human genetic modification.
113
362500
1920
düşünüyorum.
06:05
So I've been talking about this CRISPR technology.
114
365660
2896
Peki, ben CRISPR teknolojisi hakkında konuşuyorum ama
06:08
What actually is CRISPR?
115
368580
2040
nedir bu CRISPR?
06:11
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with,
116
371180
3336
Eğer hepimizin bildiği GDO'yu düşünürseniz,
06:14
like GMO tomatoes and wheat
117
374540
3216
GDO'lu domatesler, GDO'lu buğday gibi,
06:17
and things like that,
118
377780
1936
06:19
this technology is similar to the technologies
119
379740
2616
CISRPR teknolojisi,
bunları yapmakta kullanılan teknolojilere benzer,
06:22
that were used to make those,
120
382380
1856
06:24
but it's dramatically better,
121
384260
2376
ama belirgin biçimde
daha iyi, daha ucuz
06:26
cheaper and faster.
122
386660
1960
ve daha hızlıdır.
06:29
So what is it?
123
389940
1536
Peki nedir bu?
06:31
It's actually like a genetic Swiss army knife.
124
391500
2456
Aslında genetik bir İsveç ordu çakısı gibidir.
06:33
We can pretend this is a Swiss army knife
125
393980
2256
Bunun, içinde farklı gereçler olan
bir İsveç ordu çakısı olduğunu farz edelim
06:36
with different tools in it,
126
396260
1336
06:37
and one of the tools is kind of like a magnifying glass
127
397620
3136
ve gereçlerden bir tanesi bizim DNA'mız için
06:40
or a GPS for our DNA,
128
400780
2440
büyüteç gibi veya GPS gibi bir şey.
06:43
so it can home in on a certain spot.
129
403700
2576
Yani, belli bir noktaya yoğunlaşabilir.
06:46
And the next tool is like scissors
130
406300
1656
Bir sonraki gereç ise DNA'yı belli bir noktadan
06:47
that can cut the DNA right in that spot.
131
407980
3256
kesebilecek olan bir makas.
06:51
And finally we have a pen
132
411260
1576
Sonuncusu ise o noktadaki genetik kodu
06:52
where we can literally rewrite the genetic code in that location.
133
412860
4496
tekrar yazabileceğimiz bir tükenmez kalem.
06:57
It's really that simple.
134
417380
1240
Gerçekten bu kadar basit.
06:59
And this technology, which came on the scene just three years ago,
135
419500
3656
Üç yıl önce ortaya çıkaran bu teknoloji
07:03
has taken science by storm.
136
423180
1840
bilim dünyasını kasıp kavurdu.
07:05
It's evolving so fast, and it's so freaking exciting to scientists,
137
425820
4256
Çok hızlı gelişiyor ve bilim adamlarına çok heyecan verici geliyor.
Ayrıca kabul etmeliyim ki ben de ona kendimi öyle kaptırdım ki
07:10
and I admit I'm fascinated by it and we use it in my own lab,
138
430100
3800
kendi laboratuvarımda da kullanıyoruz.
07:14
that I think someone is going to go that extra step
139
434860
3576
Bence biri bir sonraki adımı atacak,
genetiği değiştirilmiş embriyo işini devam ettirecek
07:18
and continue the GM human embryo work
140
438460
2576
ve belki de genetiği tasarlanmış bebekler yaratacak.
07:21
and maybe make designer babies.
141
441060
2400
07:24
This is so ubiquitous now.
142
444900
1656
Bu artık her yerde.
07:26
It just came on the scene three years ago.
143
446580
2416
Sadece üç yıl önce ortaya çıktı.
07:29
Thousands of labs literally have this in hand today,
144
449020
4336
Bugün binlerce laboratuvar işi ele aldı
07:33
and they're doing important research.
145
453380
2376
ve önemli araştırmalar yapıyorlar.
07:35
Most of them are not interested in designer babies.
146
455780
2616
Bunların çoğu genetiği tasarlanmış bebeklerle ilgilenmiyor.
07:38
They're studying human disease
147
458420
2496
İnsan hastalıkları
07:40
and other important elements of science.
148
460940
2416
ve diğer önemli bilim elementleri üzerine çalışıyorlar.
07:43
So there's a lot of good research going on with CRISPR.
149
463380
2600
Yani, CRISPR'la ilgili bir sürü iyi araştırma yapılıyor.
07:46
And the fact that we can now do genetic modifications
150
466820
3416
Eskiden yıllar süren ve milyonlara mal olan genetik değişimlerini
07:50
that used to take years and cost millions of dollars
151
470260
3776
şimdi birkaç haftada
birkaç bin dolara yapabiliyor olabilmemiz gerçeği
07:54
in a few weeks for a couple thousand bucks,
152
474060
3016
bir bilim adamı olarak söylüyorum,
07:57
to me as a scientist that's fantastic,
153
477100
2136
harika.
07:59
but again, at the same time,
154
479260
2136
Ama aynı zamanda
08:01
it opens the door to people going too far.
155
481420
3120
bu insanlara çok ileriye gitme kapısını da açıyor.
08:05
And I think for some people
156
485140
1416
Bence bazı insanlar için
08:06
the focus is not going to be so much on science.
157
486580
3016
odak noktası bilim olmayacak.
08:09
That's not what's going to be driving them.
158
489620
2016
Onlara şevk veren şey bu olmayacak.
08:11
It's going to be ideology or the chase for a profit.
159
491660
3520
Onlara şevk veren şey bir ideoloji ya da kâr elde etme olacak.
08:15
And they're going to go for designer babies.
160
495940
2560
İşte onlar genetiği tasarlanmış bebeklere yönelecek.
08:20
So why should we be concerned about this?
161
500060
3856
Peki bu konu neden bizi tedirgin etmeli?
08:23
We know from Darwin, if we go back two centuries,
162
503940
3216
Eğer iki yüzyıl geriye gidersek,
08:27
that evolution and genetics profoundly have impacted humanity,
163
507180
4136
evrimin ve genetiğin insanlığı, bugün kim olduğumuzu
derinden etkilediğini, Darwin'den öğrendik.
08:31
who we are today.
164
511340
2136
08:33
And some think there's like a social Darwinism at work in our world,
165
513500
3936
Bazıları, dünyamızda iş başında olan sosyal Darvinizm gibi,
08:37
and maybe even a eugenics as well.
166
517460
2480
belki de hatta öjenik gibi bir şey olduğunu düşünüyor.
08:40
Imagine those trends, those forces,
167
520540
3736
Bu trendleri, bu güçleri
08:44
with a booster rocket of this CRISPR technology
168
524300
2976
çok güçlü ve çok yaygın olan
CRISPR teknolojisinin hız kazandırıcı roketiyle bir düşünün.
08:47
that is so powerful and so ubiquitous.
169
527300
2720
08:50
And in fact, we can just go back one century to the last century
170
530820
3895
Aslında, öjeniklerin sahip olabileceği gücü görmek için
08:54
to see the power that eugenics can have.
171
534739
3001
sadece bir yüzyıl geriye yani geçen yüzyıla gidebiliriz.
08:58
So my father, Peter Knoepfler,
172
538620
2456
Babam Peter Knoepfler
09:01
was actually born right here in Vienna.
173
541100
2776
aslında burada Viena'da doğdu.
09:03
He was Viennese, and he was born here in 1929.
174
543900
4496
O Vienalıydı ve 1929'da burada doğru.
09:08
And when my grandparents had little baby Peter,
175
548420
3896
Peter küçük bir bebekken
09:12
the world was very different. Right?
176
552340
1736
dünya çok farklıydı. Değil mi?
Çok farklı bir Viena'ydı.
09:14
It was a different Vienna.
177
554100
1296
09:15
The United States was different.
178
555420
1576
ABD farklıydı.
Dünya farklıydı.
09:17
The world was different.
179
557020
1256
09:18
There was a eugenics rising,
180
558300
2296
Öjeniklikte bir artış vardı
09:20
and my grandparents realized,
181
560620
2336
ve büyükannem ve büyükbabam
09:22
pretty quickly I think,
182
562980
1416
oldukça çabuk bir şekilde
09:24
that they were on the wrong side of the eugenics equation.
183
564420
3520
öjenik denkliğin yanlış tarafında olduklarını fark ettiler.
09:28
And so despite this being their home
184
568660
2376
Burasının kendillerinin ve bütün akrabalarının evi olmasına rağmen
09:31
and their whole extended family's home,
185
571060
2056
ve bu çevrenin nesillerce
09:33
and this area being their family's home for generations,
186
573140
4336
kendi ailelerinin olmasına rağmen
09:37
they decided because of eugenics
187
577500
3016
öjenik yüzünden
ayrılmak zorunda olduklarına karar verdiler.
09:40
that they had to leave.
188
580540
1240
09:42
And they survived, but they were heartbroken,
189
582500
2136
Hayatta kaldılar ama çok üzgündüler
09:44
and I'm not sure my dad ever really got over leaving Vienna.
190
584660
4136
ve babamın hiçbir zaman Viena'dan ayrılmayı atlatamadığından eminim.
09:48
He left when he was just eight years old
191
588820
2336
1938'de ayrıldıklarında
09:51
in 1938.
192
591180
1200
yalnızca sekiz yaşındaydı.
09:54
So today, I see a new eugenics
193
594380
3056
Bugün, yüzeye çıkan yeni tür bir
09:57
kind of bubbling to the surface.
194
597460
2336
öjenik görüyorum.
09:59
It's supposed to be a kinder, gentler, positive eugenics,
195
599820
4976
Geçmişte olanlardan daha farklı,
daha nazik, kibar, olumlu bir öjenik olduğu farzediliyor.
10:04
different than all that past stuff.
196
604820
2320
10:08
But I think even though it's focused on trying to improve people,
197
608020
4376
Fakat, her ne kadar insanları geliştirmeye odaklanmış olsa da
10:12
it could have negative consequences,
198
612420
2696
bence negatif sonuçlar doğurabilir
10:15
and it really worries me
199
615140
1256
ki bu yeni öjeniğin
10:16
that some of the top proponents of this new eugenics,
200
616420
2776
bazı üst savunucularının CRISPR'in bunu yapmak için bir bilet olduğunu
10:19
they think CRISPR is the ticket to make it happen.
201
619220
3560
düşünüyor olmaları beni gerçekten endişelendiriyor.
10:24
So I have to admit, you know,
202
624180
1736
Bu yüzden kabul etmeliyim ki öjenikten
10:25
eugenics, we talk about making better people.
203
625940
3256
yani insanları daha iyi yapmaktan bahsediyoruz.
10:29
It's a tough question.
204
629220
1256
Bu çok karmaşık bir mesele.
10:30
What is better when we're talking about a human being?
205
630500
2920
İnsanoğlundan bahsettiğimizde, daha iyi ne anlama gelir?
10:34
But I admit I think maybe a lot of us
206
634180
2656
Belki de birçoğumuz
10:36
could agree that human beings,
207
636860
2936
insanoğlunun birazcık iyileştirilmesinin
10:39
maybe we could use a little betterment.
208
639820
1976
iyi olacağını düşünebilir.
10:41
Look at our politicians
209
641820
2296
Buradaki, ABD'deki,
10:44
here, you know, back in the US --
210
644140
2056
siyasetçilerimize bir bakın --
10:46
God forbid we go there right now.
211
646220
3616
Oraya bir daha gitmeyiz inşallah.
10:49
Maybe even if we just look in the mirror,
212
649860
1976
Belki sadece aynaya baktığımızda bile
10:51
there might be ways we think we could be better.
213
651860
2536
daha iyi olabilidirdi dediğimiz şeyler olabilir.
10:54
I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness.
214
654420
4816
Mesela ben kel olmaktansa biraz daha fazla saçımın olmasını isterdim.
10:59
Some people might wish they were taller,
215
659260
2536
Bazı insanlar daha uzun olmayı,
11:01
have a different weight, a different face.
216
661820
2840
farklı kiloda olmayı, farklı bir yüze sahip olmayı dileyebilir.
11:05
If we could do those things, we could make those things happen,
217
665700
3456
Eğer bunları yapabilseydik yapardık
11:09
or we could make them happen in our children,
218
669180
2256
ya da çocuklarımız için yapabilirdik.
11:11
it would be very seductive.
219
671460
1800
Kulağa çok cazip gelirdi.
11:13
And yet coming with it would be these risks.
220
673860
2896
Ama beraberinde bu riskleri de getirirdi.
11:16
I talked about eugenics,
221
676780
1896
Öjenikten bahsettim,
11:18
but there would be risks to individuals as well.
222
678700
2816
ama bireyler için de bazı riskler olurdu.
11:21
So if we forget about enhancing people
223
681540
2456
Eğer genetik değişimini kullarak insanları iyileştirmeyi değil de
11:24
and we just try to make them healthier using genetic modification,
224
684020
4456
sadece onları daha sağlıklı yapmayı denersek,
11:28
this technology is so new
225
688500
2456
bu teknoloji o kadar yeni
11:30
and so powerful,
226
690980
1576
ve o kadar güçlü ki
11:32
that by accident we could make them sicker.
227
692580
2760
yanlışlıkla onları daha hasta yapabiliriz.
11:36
That easily could happen.
228
696340
2136
Bu kolaylıkla olabilecek bir şey.
11:38
And there's another risk,
229
698500
1256
Diğer bir risk ise,
11:39
and that is that all of the legitimate, important genetic modification research
230
699780
4576
laboratuvarlarda devam eden
- tasarlanmış bebeklerle ilgili olmaksızın -
11:44
going on just in the lab --
231
704380
1656
11:46
again, no interest in designer babies --
232
706060
3016
bütün yasal ve önemli genetik yapıyı değiştirme araştırmaları
11:49
a few people going the designer baby route,
233
709100
2856
birkaç kişi genetiği tasarlanmış bebek işine girerse
11:51
things go badly,
234
711980
1376
ve bir şeyler kötü giderse
11:53
that entire field could be damaged.
235
713380
2960
bütün alan zarar görebilir.
11:57
I also think it's not that unlikely
236
717260
2456
Ayrıca bence devletlerin genetik değişimine
11:59
that governments might start taking an interest in genetic modification.
237
719740
4280
ilgi duymaya başlamaları çok da ihtimal dışı bir şey değil.
12:04
So for example our imagined GM Jenna child
238
724700
4936
Mesela, hayali, genetik yapısı değiştirilmiş
daha sağlıklı olan çocuğumuz Jenna'yı düşünelim.
12:09
who is healthier,
239
729660
1216
12:10
if there's a generation that looks like they have lower health care costs,
240
730900
4016
Eğer daha az sağlık masrafı yaratan bir nesil varsa
12:14
it's possible that governments may start trying to compel their citizens
241
734940
4216
devletlerin vatandaşlarını
genetik değişimine zorlamaya başlaması olası bir durumdur.
12:19
to go the GM route.
242
739180
1896
12:21
Look at China's one-child policy.
243
741100
2016
Çin'deki tek çocuk politikasına bir bakın.
12:23
It's thought that that prevented the birth of 400 million human beings.
244
743140
5720
400 milyon insanın doğmasını engelledikleri düşünülüyor.
12:30
So it's not beyond the realm of possible
245
750020
2776
Genetik değişikliğin devletin baskı uygulayabileceği bir şey olabileceği
12:32
that genetic modification could be something that governments push.
246
752820
4256
uzak bir olasılık sayılmaz.
12:37
And if designer babies become popular,
247
757100
3496
Eğer, viral videoların ve sosyal medyanın bulunduğu dijital dünyamızda
12:40
in our digital age --
248
760620
1816
genetiği tasarlanmış bebekler popüler olursa
12:42
viral videos, social media --
249
762460
2656
genetiği tasarlanmış bebeklerin
12:45
what if designer babies are thought to be fashionable,
250
765140
2576
modaya uygun olduğu düşünülürse
12:47
and they kind of become the new glitterati,
251
767740
2136
ve onlar yeni tür bir popüler ünlüler takımı
12:49
the new Kardashians or something?
252
769900
1736
yeni Kardashianlar ya da onun gibi bir şey hâline gelirse?
12:51
(Laughter)
253
771660
1016
12:52
You know, are those trends that we really could control?
254
772700
4536
(Gülüşmeler)
Bu trendleri kontrol edebileceğimizi düşünüyor musunuz?
12:57
I'm not convinced that we could.
255
777260
2080
Ben düşünmüyorum.
13:00
So again, today it's Halloween
256
780460
3176
Bugün yine Cadılar Bayramı
13:03
and when we talk about genetic modification,
257
783660
2456
ve biz genetik değişiminden bahsederken
13:06
there's one Halloween-associated character
258
786140
3136
Cadılar Bayramı'yla ilgili olan hakkında en çok konuşulan
13:09
that is talked about or invoked more than anything else,
259
789300
2656
yalnızca bir karakter var,
13:11
and that is Frankenstein.
260
791980
1840
o da Frankestein.
13:14
Mostly that's been Frankenfoods and all this other stuff.
261
794420
4416
Zaten genetiği değiştirilmiş yiyecekler ve bu gibi şeyler mevcuttu.
13:18
But if we think about this now and we think about it in the human context
262
798860
4576
Ama şimdi bunu Cadılar Bayramı gibi bir günde
bir de insanla ilişkili olarak düşünürsek,
13:23
on a day like Halloween,
263
803460
1256
13:24
if parents can in essence costume their children genetically,
264
804740
5416
eğer anne babalar özü itibariyle çocuklarını genetik olarak seçebilirse
13:30
are we going to be talking about a Frankenstein 2.0 kind of situation?
265
810180
4760
Frankestein 2.0 türünden bir durum hakkında mı konuşuyor olacağız?
13:36
I don't think so. I don't think it's going to get to that extreme.
266
816060
3176
Sanmam. Bence o kadar da aşırıya kaçmaz.
13:39
But when we are going about hacking the human code,
267
819260
3976
İnsan kodunu kesip parçalara ayırmaya başladığımızda
13:43
I think all bets are off in terms of what might come of that.
268
823260
3256
sonucun ne olacağı konusunda her şey mümkün.
13:46
There would still be dangers.
269
826540
1640
Tehlikeler tabii ki olacak.
13:49
And we can look in the past
270
829540
1336
Geçmişe, dönüşümsel bilimin diğer elementlerine baktığımızda
13:50
to other elements of transformative science
271
830900
2616
onların nasıl kontrolden çıkabileceğini
13:53
and see how they can basically go out of control
272
833540
3816
ve nasıl toplumun içine işediğini
13:57
and permeate society.
273
837380
1560
görürüz.
13:59
So I'll just give you one example, and that is in vitro fertilization.
274
839380
3800
Size sadece tüp bebek örneğini vereceğim.
14:04
Almost exactly 40 years ago,
275
844300
3616
Neredeyse 40 yıl önce,
14:07
test tube baby number one Louise Brown was born,
276
847940
3696
ilk tüp bebek olan Louise Brown doğdu.
14:11
and that's a great thing,
277
851660
1256
Bu harika bir şey
14:12
and I think since then five million IVF babies have been born,
278
852940
5536
ve sanırım o zamandan beri beş milyon tüp bebek,
14:18
bringing immeasurable happiness.
279
858500
1656
beraberlerinde sonsuz mutluluk getirerek dünyaya geldi.
14:20
A lot of parents now can love those kids.
280
860180
3136
Bir sürü anne baba şimdi bu çocukları sevebiliyor.
14:23
But if you think about it, in four decades,
281
863340
2056
Ama eğer 40 yıllık bir süreçte
14:25
five million babies being born from a new technology
282
865420
3896
beş milyon bebeğin yeni bir teknolojiyle doğduğunu düşündüğünüzde
14:29
is pretty remarkable,
283
869340
1816
bu olağanüstü bir şey.
14:31
and the same kind of thing could happen
284
871180
2216
Bu tür bir şey insan genetiğinin değişimi ve tasarlanmış bebeklerle de
14:33
with human genetic modification and designer babies.
285
873420
3576
gerçekleşebilir.
14:37
So depending on the decisions we make in the next few months,
286
877020
3176
Gelecek birkaç ay içinde ya da seneye aldığımız kararlara
14:40
the next year or so,
287
880220
1296
bağlı olarak
14:41
if designer baby number one is born,
288
881540
3136
ilk genetiği tasarlanmış bebek doğarsa
14:44
within a few decades,
289
884700
1216
birkaç on yıl içinde
14:45
there could well be millions of genetically modified humans.
290
885940
3656
milyonlarca genetiği değiştirilmiş insan olabilir.
14:49
And there's a difference there too, because if we, you in the audience, or I,
291
889620
4456
Tabii burada da bir farklılık var, çünkü eğer biz, siz seyirciler ya da ben,
14:54
if we decide to have a designer baby,
292
894100
2896
genetiği tasarlanmış bebek sahibi olmaya karar verirsek
o zaman onların çocukları da genetiği değiştirilmiş çocuklar olacak,
14:57
then their children will also be genetically modified, and so on,
293
897020
4016
15:01
because it's heritable.
294
901060
1296
çünkü bu kalıtımsal bir şey.
15:02
So that's a big difference.
295
902380
1480
İşte bu büyük bir fark.
15:05
So with all of this in mind,
296
905420
1896
Bütün bunları göz önünde bulundurduğumuzda
15:07
what should we do?
297
907340
1560
ne yapmalıyız?
15:09
There's actually going to be a meeting
298
909940
1816
Aslında, tam da bu konuyu ele almak üzere
15:11
a month from tomorrow in Washington, D.C.
299
911780
2896
bir ay sonra Washinton D.C.'de
15:14
by the US National Academy of Sciences
300
914700
1936
ABD Ulusal Bilimler Akademisi tarafından düzenlenen
15:16
to tackle that exact question.
301
916660
2616
bir toplantı gerçekleştirilecek.
15:19
What is the right path forward with human genetic modification?
302
919300
3680
İnsan genetiğinin değiştirilmesiyle ilgili doğru yol nedir?
15:23
I believe at this time
303
923820
2416
Bence şimdi
15:26
we need a moratorium.
304
926260
1456
bir ertelemeye ihtiyacımız var.
15:27
We have to ban this.
305
927740
1496
Bunu yasaklamak zorundayız.
15:29
We should not allow creating genetically modified people,
306
929260
3576
Genetiği değiştirilmiş insanların yaratılmasına izin vermemeliyiz,
15:32
because it's just too dangerous and too unpredictable.
307
932860
3320
çünkü bu aşırı derecede tehlikeli ve sonu belli olmayan bir şey.
15:37
But there's a lot of people --
308
937180
1456
Fakat bir sürü insan var --
15:38
(Applause)
309
938660
1136
(Alkışlar)
15:39
Thanks.
310
939820
1216
Teşekkürler.
15:41
(Applause)
311
941060
3400
(Alkışlar)
15:47
And let me say, just as a scientist,
312
947700
2296
Şunu da belirteyim ki, bir bilim adamı olarak
15:50
it's a little bit scary for me to say that in public,
313
950020
2496
bunu insanların önünde söylemek biraz korkutucu,
15:52
because science generally doesn't like self-regulation and things like that.
314
952540
5240
çünkü bilim genellikle kendi başına buyruk olmayı ve bu tarz şeyleri sevmez.
15:59
So I think we need to put a hold on this,
315
959060
3136
Bu yüzden sanırım burada bunu askıya almak durumundayız,
16:02
but there are many people who not only disagree with me,
316
962220
2736
ama bana sadece katılmamakla kalmayıp
16:04
they feel the exact opposite.
317
964980
1496
tamamen zıttı düşünen birçok insan var.
16:06
They're like, step on the gas, full speed ahead,
318
966500
3336
Onlar, gaz pedalına köküne kadar basıyorlar,
16:09
let's make designer babies.
319
969860
1616
hadi genetiği tasarlanmış bebekler yapalım.
16:11
And so in the meeting in December
320
971500
2936
Bu yüzden Aralık'ta gerçekleşecek olan ve
16:14
and other meetings that are likely to follow in the next few months,
321
974460
3456
gelecek aylarda gerçekleşme ihtimali olan toplantılarda
16:17
it's very possible there may be no moratorium.
322
977940
3136
bu konuda bir yasaklama olmama olasılığı bulunuyor.
16:21
And I think part of the problem that we have
323
981100
3056
Sanırım mecvut problemimizin bir kısmı da
16:24
is that all of this trend,
324
984180
2056
insanları ilgilendiren
16:26
this revolution in genetic modification applying to humans,
325
986260
4096
bütün bu genetik değişimi trendinden, devriminden
16:30
the public hasn't known about it.
326
990380
1616
halkın haberi olmamasıdır.
Hiç kimse, bak bu bir devrimdir,
16:32
Nobody has been saying,
327
992020
1816
16:33
look, this is a big deal, this is a revolution,
328
993860
4056
bu çok büyük bir olaydır
ve seni birçok bireysel açıdan da etkileyebilir gibi şeyler söylemiyor.
16:37
and this could affect you in very personal ways.
329
997940
2256
16:40
And so part of my goal is actually to change that
330
1000220
2816
Bu yüzden benim diğer bir hedefim de bunu değiştirmek
16:43
and to educate and engage with the public
331
1003060
2936
ve halkla yakın ilişki kurarak onları bu konuda eğitmek
ve siz izleyicilerin bu konu hakkında konuşmasını sağlamak.
16:46
and get you guys talking about this.
332
1006020
2800
16:49
And so I hope at these meetings that there will be a role for the public
333
1009340
3776
Umarım bu toplantılarda halk
kendi sesini duyurabilme şansına sahip olur.
16:53
to bring their voice to bear as well.
334
1013140
2520
16:57
So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story,
335
1017500
4560
Eğer şimdi 2030'a, hayalî hikâyemize geri gidersek
17:03
and depending on the decisions we make, again, today --
336
1023020
3016
ve yine bugün aldığımız kararlara dayanarak --
17:06
literally we don't have a lot of time --
337
1026060
1936
ki çok fazla zamanımız yok --
17:08
in the next few months, the next year or so,
338
1028020
2096
gelecek birkaç ay içinde ya da seneye,
17:10
because this technology is spreading like wildfire.
339
1030140
2520
çünkü bu teknoloji orman yangını gibi hızla yayılıyor.
17:13
Let's pretend we're back in that reality.
340
1033380
2936
Şimdi tekrar o gerçeklikte olduğumuzu farz edelim.
17:16
We're at a park,
341
1036340
1816
Bir parktayız
17:18
and our kid is swinging on the swing.
342
1038179
3281
ve çocuğumuz bir salıncakta sallanıyor.
17:22
Is that kid a regular old kid,
343
1042419
2616
Bu çocuk alışılmış, normal bir çocuk mu,
17:25
or did we decide to have a designer baby?
344
1045060
3455
yoksa genetiği tasarlanmış bir çocuk sahibi olmaya mı karar verdik?
17:28
And let's say we went the sort of traditional route,
345
1048540
3455
Diyelim ki geleneksel bilindik yolu seçtik
17:32
and there's our kid swinging on the swing,
346
1052020
2495
ve salıncakta bizim çocuklarımız sallanıyor.
17:34
and frankly, they're kind of a mess.
347
1054540
2816
Dürüst olmak gerekirse, berbat hâldeler.
17:37
Their hair is all over the place like mine.
348
1057380
2696
Saçları benimki gibi darmadağın.
17:40
They have a stuffy nose.
349
1060100
2216
Burunları tıkalı.
17:42
They're not the best student in the world.
350
1062340
2040
Dünyadaki en iyi öğrenci değiller.
17:45
They're adorable, you love them,
351
1065060
2216
Çok şirinler ve onları çok seviyorsunuz
17:47
but there on the swing next to them,
352
1067300
1936
ama yanlarındaki salıncakta
17:49
their best friend is a GM kid,
353
1069260
3016
genetiği değiştirilmiş bir çocuk olan en yakın arkadaşları var.
17:52
and the two of them are kind of swinging like this,
354
1072300
2416
İkisi de şu şekilde sallanıyor
17:54
and you can't help but compare them, right?
355
1074740
2016
ve onları karşılaştırmadan duramıyorsunuz, değil mi?
17:56
And the GM kid is swinging higher,
356
1076780
2496
Genetiği değiştirilmiş çocuk daha yükseğe sallanıyor,
17:59
they look better, they're a better student,
357
1079300
2176
daha iyi görünüyor, daha iyi bir öğrenci,
18:01
they don't have that stuffy nose you need to wipe.
358
1081500
2976
silmek zorunda olduğunuz tıkalı burunları yok.
18:04
How is that going to make you feel
359
1084500
2256
Kendinizi nasıl hissederdiniz
18:06
and what decision might you make next time?
360
1086780
2720
ve bir dahaki sefere nasıl bir karar alırsınız?
18:10
Thank you.
361
1090660
1216
Teşekkürler.
18:11
(Applause)
362
1091900
5917
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7