The ethical dilemma of designer babies | Paul Knoepfler

470,277 views ・ 2017-02-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: 雨桐 叶 校对人员: Lipeng Chen
00:12
So what if I could make for you
1
12460
2456
假如说我可以给你设计一个婴儿,
00:14
a designer baby?
2
14940
1480
那会怎么样?
00:17
What if you as a parent-to-be
3
17940
2296
假如你是一个设计婴儿的准父母
00:20
and I as a scientist decided to go down that road together?
4
20260
4000
和我这个科学家一起尝试 婴儿设计的项目,那会怎么样?
00:25
What if we didn't?
5
25860
1256
假如我们没决定一起尝试呢?
00:27
What if we thought, "That's a bad idea,"
6
27140
2776
如果我们认为设计婴儿 真是一个不怎么样的想法呢,
00:29
but many of our family, friends and coworkers
7
29940
3376
而我们的很多 家人朋友还有同事,
00:33
did make that decision?
8
33340
1640
却决定尝试这个项目呢?
00:36
Let's fast-forward just 15 years from now.
9
36140
3200
让我们设想在15年后。
00:39
Let's pretend it's the year 2030,
10
39780
2776
假设现在是2030年,
00:42
and you're a parent.
11
42580
1399
而你已为人父母。
00:44
You have your daughter, Marianne, next to you,
12
44540
3256
你的女儿玛丽安坐在你的身边,
00:47
and in 2030, she is what we call a natural
13
47820
3376
在2030年, 她就是我们说的“自然人”,
00:51
because she has no genetic modifications.
14
51220
2520
因为她没有进行过任何的基因改造。
00:55
And because you and your partner consciously made that decision,
15
55100
3440
而因为你和你的伴侣有意识地 让你们的女儿成为“自然人”,
00:59
many in your social circle, they kind of look down on you.
16
59300
3216
你总是被你社交圈子中的人瞧不起。
01:02
They think you're, like, a Luddite or a technophobe.
17
62540
2800
他们认为你是一个勒德派成员 (反对技术进步的人),
或者是一个技术恐惧者。
01:07
Marianne's best friend Jenna, who lives right next door,
18
67340
2976
玛丽安最好的朋友 珍娜就住在你们隔壁。
01:10
is a very different story.
19
70340
1520
她的生活和你们的完全不一样。
01:12
She was born a genetically modified designer baby with numerous upgrades.
20
72740
5880
她出生时就是一个经过 基因改造设计出来的婴儿,
并且有着很多改造升级。
01:20
Yeah. Upgrades.
21
80540
1360
是的,改造升级。
01:22
And these enhancements were introduced
22
82700
2896
而这些提升是由一个
01:25
using a new genetic modification technology
23
85620
2536
新的基因编辑技术完成的,
01:28
that goes by the funny name CRISPR,
24
88180
2776
这项技术有一个滑稽的名字‘脆脆鲜’, (基因编辑技术,因音近crisp顾译为脆脆鲜)
01:30
you know, like something's crisp,
25
90980
1696
你懂的,就好比某样东西又脆又鲜,
01:32
this is CRISPR.
26
92700
1320
这个是‘脆脆鲜’(基因编辑技术)。
01:35
The scientist that Jenna's parents hired to do this
27
95340
3296
那个被珍娜的父母雇佣的科学家
01:38
for several million dollars
28
98660
1880
得到了百万元的佣金,
01:41
introduced CRISPR into a whole panel of human embryos.
29
101380
3880
把基因编辑 引入到了一个完整的人类胚胎层面。
01:46
And then they used genetic testing,
30
106180
1696
然后他们进行基因检测,
01:47
and they predicted that that little tiny embryo, Jenna's embryo,
31
107900
4056
他们预测那个小小的胚胎 珍娜的胚胎
01:51
would be the best of the bunch.
32
111980
1920
是一群胚胎里发育得最好的那一个。
01:54
And now, Jenna is an actual, real person.
33
114980
3456
现在,珍娜是一个有肉体的 实实在在的人了。
01:58
She's sitting on the carpet in your living room
34
118460
3216
她正坐在你客厅里的地毯上,
02:01
playing with your daughter Marianne.
35
121700
2480
正和你的女儿玛丽安一起玩。
02:04
And your families have known each other for years now,
36
124900
3096
你们两家人从很久以前就认识了,
02:08
and it's become very clear to you
37
128020
2416
而你很清楚的认识到
02:10
that Jenna is extraordinary.
38
130460
1880
珍娜是不同于常人的。
02:13
She's incredibly intelligent.
39
133020
2016
她超乎想象的聪明。
02:15
If you're honest with yourself, she's smarter than you,
40
135060
3256
如果你足够诚实的话, 就会承认她甚至比你还要聪明,
02:18
and she's five years old.
41
138340
1560
并且她只有五岁。
02:20
She's beautiful, tall, athletic,
42
140859
3897
她漂亮、修长、充满活力,
02:24
and the list goes on and on.
43
144780
2480
可以用来赞美她的话还有很多很多。
02:28
And in fact, there's a whole new generation
44
148100
2576
事实上, 现在已经有新一代的儿童
02:30
of these GM kids like Jenna.
45
150700
2240
是和珍娜一样是被基因改造的了。
02:33
And so far it looks like
46
153740
2136
到目前为止他们看起来
02:35
they're healthier than their parents' generation,
47
155900
2336
都比他们父母的那一代要更健康,
02:38
than your generation.
48
158260
1736
都比你们这一代更健康。
02:40
And they have lower health care costs.
49
160020
2000
他们在卫生保健方面花费更少。
02:43
They're immune to a host of health conditions,
50
163860
2736
他们对很多的健康威胁都是免疫的,
02:46
including HIV/AIDS and genetic diseases.
51
166620
3240
这其中包括艾滋病和一些遗传疾病。
02:50
It all sounds so great,
52
170900
1680
这些听起来都很棒,
02:53
but you can't help but have this sort of unsettling feeling,
53
173260
3056
但是你始终有些坐立不安,
02:56
a gut feeling, that there's something just not quite right about Jenna,
54
176340
5000
直觉告诉你珍娜有些不对劲,
03:01
and you've had the same feeling about other GM kids that you've met.
55
181980
4120
你见过其他一些经过基因改造的儿童 , 有了同样的感觉。
03:06
You were also reading in the newspaper earlier this week
56
186940
3376
你读了这星期早些时候的报纸,
03:10
that a study of these children who were born as designer babies
57
190340
3936
对于这些设计婴儿的研究
03:14
indicates they may have some issues,
58
194300
1856
表明这其中可能存在一些问题,
03:16
like increased aggressiveness and narcissism.
59
196180
3680
比如攻击性和自恋心理的增强。
03:21
But more immediately on your mind
60
201460
1656
而你的脑海中蹦出的第一个想法
03:23
is some news that you just got from Jenna's family.
61
203140
3696
是你从珍娜的家人那里得知的。
03:26
She's so smart,
62
206860
1496
珍娜太过聪明了,
03:28
she's now going to be going to a special school,
63
208380
3096
她现在要去到一个特殊学校,
03:31
a different school than your daughter Marianne,
64
211500
2496
那个学校和你女儿的学校不太一样,
03:34
and this is kind of throwing your family into a disarray.
65
214020
3736
这则消息把你们一家搞得乱成一团。
03:37
Marianne's been crying,
66
217780
1336
玛丽安开始大哭起来,
03:39
and last night when you took her to bed to kiss her goodnight,
67
219140
3416
昨天晚上,当你把你的女儿带去睡觉 准备亲吻她说晚安的时候,
03:42
she said, "Daddy, will Jenna even be my friend anymore?"
68
222580
4480
她问,“爸爸,珍娜以后 还会是我的好朋友吗?”
03:48
So now, as I've been telling you this imagined 2030 story,
69
228300
3536
现在,就好像我向你们 描述的2030故事一样,
03:51
I have a feeling that I may have put some of you
70
231860
2616
我感到我可能把你们其中的一些人
03:54
into this sci-fi frame of reference. Right?
71
234500
2576
带进了一个科学小说的 参照框架。是吗?
03:57
You think you're reading a sci-fi book.
72
237100
2496
你认为自己正在读一本科幻小说。
03:59
Or maybe, like, in Halloween mode of thinking.
73
239620
2936
或者是,把自己调到了 万圣节晚上的思考模式。
04:02
But this is really a possible reality for us,
74
242580
2416
但这真的可能在短短15年之后
04:05
just 15 years from now.
75
245020
1640
变成现实。
04:07
I'm a stem cell and genetics researcher
76
247300
2936
我是一个基因和干细胞的研究者,
04:10
and I can see this new CRISPR technology
77
250260
2936
我能够设想出这个新的CRISPR技术,
04:13
and its potential impact.
78
253220
1720
和它的潜在影响。
04:15
And we may find ourselves in that reality,
79
255420
3616
我们会发现在那个现实中的很多事,
04:19
and a lot will depend on what we decide to do today.
80
259060
3080
都是基于我们现在做出的决定。
04:23
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode,
81
263780
2496
如果你还认为这是一部科幻小说的话,
04:26
consider that the world of science had a huge shock earlier this year,
82
266300
4496
想想今年早些时候 科学界有一个爆炸性的新闻,
04:30
and the public largely doesn't even know about it.
83
270820
2935
而大部分的群众对此一无所知。
04:33
Researchers in China just a few months ago
84
273779
2777
几个月前,中国的研究者
04:36
reported the creation of genetically modified human embryos.
85
276580
4656
发布了一个 已经创造出的 经过基因改造的人类胚胎。
04:41
This was the first time in history.
86
281260
2536
这可是从古至今第一次。
04:43
And they did it using this new CRISPR technology.
87
283820
2680
他们就是通过CRISPR完成的。
04:47
It didn't work perfectly,
88
287380
1736
结果并不是很完美,
04:49
but I still think they sort of cracked the door ajar
89
289140
3576
但我依旧认为 他们打开了那个微开着的门
04:52
on a Pandora's box here.
90
292740
1800
打开了潘多拉的魔盒。
04:56
And I think some people are going to run with this technology
91
296300
2896
我相信有些人 会更加努力地研究这项技术
04:59
and try to make designer babies.
92
299220
1880
并且尝试婴儿设计。
05:02
Now, before I go on, some of you may hold up your hands and say,
93
302020
3056
现在,在我继续演讲之前, 你们有些人可能会举手说
05:05
"Stop, Paul, wait a minute.
94
305100
2256
“停下,保罗,等一下
05:07
Wouldn't that be illegal?
95
307380
1816
这项技术难道不会违法吗?
05:09
You can't just go off and create a designer baby."
96
309220
3640
你不能只是随随便便的 创造出了一个设计婴儿。”
05:13
And in fact, to some extent, you're right.
97
313476
2000
是的,从某种程度上来说, 你考虑的很对。
05:15
In some countries, you couldn't do that.
98
315500
2320
在一些国家, 这项研究是不被允许的。
05:18
But in many other countries, including my country, the US,
99
318340
3256
但在其他很多国家, 包括我的国家,美国,
05:21
there's actually no law on this, so in theory, you could do it.
100
321620
3880
并没有关于这项研究的法律, 所以从理论上来说,设计婴儿是可以的。
05:26
And there was another development this year that resonates in this area,
101
326500
4456
今年,有另一个研究取得了新的进展 在整个领域引起了强烈反响,
05:30
and that happened not so far from here over in the UK.
102
330980
2800
就发生在离这里不远的英国。
05:34
And the UK traditionally has been the strictest country
103
334300
3096
英国从传统来看, 一直是最严格的国家,
05:37
when it comes to human genetic modification.
104
337420
2816
在人类基因编辑技术这件事上。
05:40
It was illegal there,
105
340260
1936
这在英国被认为是违法的。
05:42
but just a few months ago,
106
342220
1576
但就在几个月前,
05:43
they carved out an exception to that rule.
107
343820
2456
他们在这项规则上做了一个特例。
05:46
They passed a new law
108
346300
1536
他们通过了新的法律,
05:47
allowing the creation of genetically modified humans
109
347860
3456
允许研制创造基因编辑出的人类
05:51
with the noble goal of trying to prevent a rare kind of genetic disease.
110
351340
4120
以“防御一种稀有遗传疾病”为高尚理由。
05:56
But still I think in combination these events are pushing us
111
356220
3696
但我始终认为, 这些事件综合起来是在推动我们
05:59
further towards an acceptance
112
359940
2536
对基因编辑技术
06:02
of human genetic modification.
113
362500
1920
采取更加包容的态度。
06:05
So I've been talking about this CRISPR technology.
114
365660
2896
我一直在谈论这个CRISPR。
06:08
What actually is CRISPR?
115
368580
2040
那到底什么是基因编辑技术是CRISPR?
06:11
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with,
116
371180
3336
如果是转基因呢, 我们对转基因都很熟悉,
06:14
like GMO tomatoes and wheat
117
374540
3216
好比转基因番茄和小麦
06:17
and things like that,
118
377780
1936
以及其它转基因的生物,
06:19
this technology is similar to the technologies
119
379740
2616
这项技术与
06:22
that were used to make those,
120
382380
1856
用来转基因的技术很像,
06:24
but it's dramatically better,
121
384260
2376
但有着更加显著的优势,
06:26
cheaper and faster.
122
386660
1960
那就是花费少且耗时短。
06:29
So what is it?
123
389940
1536
所以这到底是什么?
06:31
It's actually like a genetic Swiss army knife.
124
391500
2456
这其实像是一个 基因型的军用瑞士刀。
06:33
We can pretend this is a Swiss army knife
125
393980
2256
我们假装这是一个军用瑞士刀,
06:36
with different tools in it,
126
396260
1336
一把小刀包含了很多的工具,
06:37
and one of the tools is kind of like a magnifying glass
127
397620
3136
其中一个工具有点像放大镜,
06:40
or a GPS for our DNA,
128
400780
2440
或者是DNA(脱氧核糖核苷酸) 的GPS(全球卫星定位系统),
06:43
so it can home in on a certain spot.
129
403700
2576
所以基因 可以被编辑到特定的DNA区域。
06:46
And the next tool is like scissors
130
406300
1656
下一个工具有点像剪刀,
06:47
that can cut the DNA right in that spot.
131
407980
3256
能够把DNA的特定区域剪断。
06:51
And finally we have a pen
132
411260
1576
最后一个工具是笔,
06:52
where we can literally rewrite the genetic code in that location.
133
412860
4496
用来在特定区域 对遗传密码重新编辑。
06:57
It's really that simple.
134
417380
1240
就是这么简单。
06:59
And this technology, which came on the scene just three years ago,
135
419500
3656
而这项技术在三年前登上舞台,
07:03
has taken science by storm.
136
423180
1840
用暴风雨般的力量席卷了整个科学界。
07:05
It's evolving so fast, and it's so freaking exciting to scientists,
137
425820
4256
它发展的如此之快, 科学家对此真是兴奋异常,
07:10
and I admit I'm fascinated by it and we use it in my own lab,
138
430100
3800
我必须承认我也被它深深吸引着, 我自己的实验室里也在使用这项技术,
07:14
that I think someone is going to go that extra step
139
434860
3576
我认为有人应该再迈出一步,
07:18
and continue the GM human embryo work
140
438460
2576
继续研究基因编辑人类胚胎技术
07:21
and maybe make designer babies.
141
441060
2400
或者研究婴儿设计。
07:24
This is so ubiquitous now.
142
444900
1656
现在这项技术已经无处不在了。
07:26
It just came on the scene three years ago.
143
446580
2416
而它才发展了仅仅三年。
07:29
Thousands of labs literally have this in hand today,
144
449020
4336
上千家实验室正在着手做这项技术,
07:33
and they're doing important research.
145
453380
2376
他们正做着至关重要的研究。
07:35
Most of them are not interested in designer babies.
146
455780
2616
他们中很大一部分, 虽然对设计婴儿都不太感兴趣,
07:38
They're studying human disease
147
458420
2496
但他们正在研究人类疾病
07:40
and other important elements of science.
148
460940
2416
以及科学中的其他重要问题。
07:43
So there's a lot of good research going on with CRISPR.
149
463380
2600
所以现在关于基因编辑技术 有很多好的研究。
07:46
And the fact that we can now do genetic modifications
150
466820
3416
事实表明,我们现在能够做的
07:50
that used to take years and cost millions of dollars
151
470260
3776
是曾经需要很多年,花很多钱,
07:54
in a few weeks for a couple thousand bucks,
152
474060
3016
现在只需要 几星期和几千块的基因编辑,
07:57
to me as a scientist that's fantastic,
153
477100
2136
这对于我,一个科学家来说 是个天大的好事,
07:59
but again, at the same time,
154
479260
2136
但同时,别忘了,
08:01
it opens the door to people going too far.
155
481420
3120
这为另一些人打开了新世界的大门。
08:05
And I think for some people
156
485140
1416
我想,对一些人来说,
08:06
the focus is not going to be so much on science.
157
486580
3016
关注的重心已经不是科学了。
08:09
That's not what's going to be driving them.
158
489620
2016
科学研究不是他们的驱动力,
08:11
It's going to be ideology or the chase for a profit.
159
491660
3520
而是他们的意识形态 或者说是对利益的追求。
08:15
And they're going to go for designer babies.
160
495940
2560
他们会直接去研究婴儿设计。
08:20
So why should we be concerned about this?
161
500060
3856
所以我们为什么要关心这些东西?
08:23
We know from Darwin, if we go back two centuries,
162
503940
3216
从达尔文那里我们知道 我们现在的人性
08:27
that evolution and genetics profoundly have impacted humanity,
163
507180
4136
被两个世纪以来的自然演变和基因学
08:31
who we are today.
164
511340
2136
深深影响着。
08:33
And some think there's like a social Darwinism at work in our world,
165
513500
3936
现在依旧有些人认为我们现在的世界 还在被一个社会达尔文学
08:37
and maybe even a eugenics as well.
166
517460
2480
或者是优生学所支配。
08:40
Imagine those trends, those forces,
167
520540
3736
想想这些人所引领的趋势, 这些人的力量,
08:44
with a booster rocket of this CRISPR technology
168
524300
2976
再加上基因编辑技术 强大而又广泛的推力
08:47
that is so powerful and so ubiquitous.
169
527300
2720
所带来的影响将是不可忽视的。
08:50
And in fact, we can just go back one century to the last century
170
530820
3895
事实上, 我们只需要聚焦一百年前,上个世纪
08:54
to see the power that eugenics can have.
171
534739
3001
去见识优生学的力量。
08:58
So my father, Peter Knoepfler,
172
538620
2456
我的父亲,彼得·俄福勒,
09:01
was actually born right here in Vienna.
173
541100
2776
就是在这里,维也纳,出生的。
09:03
He was Viennese, and he was born here in 1929.
174
543900
4496
他是个维也纳人,生于1929年。
09:08
And when my grandparents had little baby Peter,
175
548420
3896
当我的祖父母抱着小彼得的时候,
09:12
the world was very different. Right?
176
552340
1736
对他们来说整个世界都不一样了。
09:14
It was a different Vienna.
177
554100
1296
维也纳不一样了。
09:15
The United States was different.
178
555420
1576
美国也不一样了。
09:17
The world was different.
179
557020
1256
整个世界都不一样了。
09:18
There was a eugenics rising,
180
558300
2296
优生学正在兴起,
09:20
and my grandparents realized,
181
560620
2336
而我的祖父母,
09:22
pretty quickly I think,
182
562980
1416
我认为他们应该很快就明白过来了,
09:24
that they were on the wrong side of the eugenics equation.
183
564420
3520
他们站在了优生学的对立位。
09:28
And so despite this being their home
184
568660
2376
因此, 尽管维也纳是他们三人的小家,
09:31
and their whole extended family's home,
185
571060
2056
他们整个大家庭的大家,
09:33
and this area being their family's home for generations,
186
573140
4336
他们世世代代所居住的家,
09:37
they decided because of eugenics
187
577500
3016
就因为他们没有遵循优生学,
09:40
that they had to leave.
188
580540
1240
他们选择离开这个地方。
09:42
And they survived, but they were heartbroken,
189
582500
2136
他们虽然活了下来, 但活得很痛苦,
09:44
and I'm not sure my dad ever really got over leaving Vienna.
190
584660
4136
并且我不确定 我的父亲是否放下了对维也纳的不舍。
09:48
He left when he was just eight years old
191
588820
2336
他在1938年就离开了,
09:51
in 1938.
192
591180
1200
那时他才八岁。
09:54
So today, I see a new eugenics
193
594380
3056
今天,我看到了一种新的优生学
09:57
kind of bubbling to the surface.
194
597460
2336
重新浮出水面。
09:59
It's supposed to be a kinder, gentler, positive eugenics,
195
599820
4976
我认为这会是一个 更加友好、温和、积极的优生学,
10:04
different than all that past stuff.
196
604820
2320
应该跟过去那些东西不一样。
10:08
But I think even though it's focused on trying to improve people,
197
608020
4376
但是我想,就算新优生学 是为了将人类变得更好,
10:12
it could have negative consequences,
198
612420
2696
它依旧会导致一些负面的结果,
10:15
and it really worries me
199
615140
1256
这些都让我很担心。
10:16
that some of the top proponents of this new eugenics,
200
616420
2776
一些新优生学的支持者,
10:19
they think CRISPR is the ticket to make it happen.
201
619220
3560
他们认为CRISPR 是让新优生学发生的唯一重要因素。
10:24
So I have to admit, you know,
202
624180
1736
我在这里必须承认,
10:25
eugenics, we talk about making better people.
203
625940
3256
我们所讨论的将人类变得更好, 也就是优生学,
10:29
It's a tough question.
204
629220
1256
是一个很复杂的问题。
10:30
What is better when we're talking about a human being?
205
630500
2920
当我们谈论将人类变得更好的时候, 对于“更好”的定义是什么?
10:34
But I admit I think maybe a lot of us
206
634180
2656
我认为我们中的很多人都同意,
10:36
could agree that human beings,
207
636860
2936
我们对个人的社会地位和经济水平
10:39
maybe we could use a little betterment.
208
639820
1976
应当有一个提高。
10:41
Look at our politicians
209
641820
2296
看看我们的政客就知道,
10:44
here, you know, back in the US --
210
644140
2056
无论是在维也纳还是在美国——
10:46
God forbid we go there right now.
211
646220
3616
当然上帝现在不允许 我们俄福勒家族的人到美国去了。
10:49
Maybe even if we just look in the mirror,
212
649860
1976
或许我们只需要简单的看向镜子里,
10:51
there might be ways we think we could be better.
213
651860
2536
我们一定有办法, 让镜子里的那个人变得更好。
10:54
I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness.
214
654420
4816
坦诚的对大家说,我很希望 我在这有更多的头发而不是秃顶。
10:59
Some people might wish they were taller,
215
659260
2536
有些人可能 会希望他们的个子更高一些,
11:01
have a different weight, a different face.
216
661820
2840
或者有不一样的体重, 不一样的面孔。
11:05
If we could do those things, we could make those things happen,
217
665700
3456
如果我们能够使用那些技术, 那我们刚刚设想的就都能实现,
11:09
or we could make them happen in our children,
218
669180
2256
或者我们的设想 能在我们的孩子身上实现,
11:11
it would be very seductive.
219
671460
1800
这将会是非常有吸引力的。
11:13
And yet coming with it would be these risks.
220
673860
2896
但同时还会伴随着风险的发生。
11:16
I talked about eugenics,
221
676780
1896
我刚刚谈论了优生学,
11:18
but there would be risks to individuals as well.
222
678700
2816
但对于个体来说始终存在着风险。
11:21
So if we forget about enhancing people
223
681540
2456
所以如果我们先不考虑优化人类,
11:24
and we just try to make them healthier using genetic modification,
224
684020
4456
而单单考虑用基因编辑技术 将人类变得更健康的话,
11:28
this technology is so new
225
688500
2456
那么这将是一项全新的,
11:30
and so powerful,
226
690980
1576
并且有着巨大作用的技术,
11:32
that by accident we could make them sicker.
227
692580
2760
但只要有一点点操作不小心, 这项技术的功能就无法完全发挥。
11:36
That easily could happen.
228
696340
2136
这很容易就能发生。
11:38
And there's another risk,
229
698500
1256
还有另一个风险,
11:39
and that is that all of the legitimate, important genetic modification research
230
699780
4576
那就是对婴儿设计 没有兴趣的前提下,
11:44
going on just in the lab --
231
704380
1656
所有重要的、合法的
11:46
again, no interest in designer babies --
232
706060
3016
基因编辑技术研究 都是在实验室里完成的——
11:49
a few people going the designer baby route,
233
709100
2856
很少一部分人的研究是关于婴儿设计,
11:51
things go badly,
234
711980
1376
事情的发展不太乐观,
11:53
that entire field could be damaged.
235
713380
2960
整个领域都可能会被破坏。
11:57
I also think it's not that unlikely
236
717260
2456
我认为这样
11:59
that governments might start taking an interest in genetic modification.
237
719740
4280
会使政府开始关注基因编辑。
12:04
So for example our imagined GM Jenna child
238
724700
4936
用我们想象出的更健康的
12:09
who is healthier,
239
729660
1216
基因编辑儿童珍娜做个例子,
12:10
if there's a generation that looks like they have lower health care costs,
240
730900
4016
如果有像珍娜的一代人, 他们不再需要高昂的医疗保健费用,
12:14
it's possible that governments may start trying to compel their citizens
241
734940
4216
那么政府就很有可能开始强迫市民
12:19
to go the GM route.
242
739180
1896
都开始尝试基因编辑。
12:21
Look at China's one-child policy.
243
741100
2016
看看中国的计划生育政策。
12:23
It's thought that that prevented the birth of 400 million human beings.
244
743140
5720
它阻止了4亿人口的增长。
12:30
So it's not beyond the realm of possible
245
750020
2776
所以基因编辑 并不是一个理想化的存在,
12:32
that genetic modification could be something that governments push.
246
752820
4256
而是可以在政府的推动下 顺利实行的。
12:37
And if designer babies become popular,
247
757100
3496
如果婴儿编辑在现在这样一个
12:40
in our digital age --
248
760620
1816
有着营销视频、社交媒体的
12:42
viral videos, social media --
249
762460
2656
数字化时代进行推广的话会怎么样,
12:45
what if designer babies are thought to be fashionable,
250
765140
2576
如果设计婴儿被看做新的上层人士,
12:47
and they kind of become the new glitterati,
251
767740
2136
新的卡戴珊家族,
12:49
the new Kardashians or something?
252
769900
1736
这些时尚潮流的话又会怎么样?
12:51
(Laughter)
253
771660
1016
(笑声)
12:52
You know, are those trends that we really could control?
254
772700
4536
这些难道不是我们可以控制的趋势吗?
12:57
I'm not convinced that we could.
255
777260
2080
我不是在说我们一定可以。
13:00
So again, today it's Halloween
256
780460
3176
今天是万圣节,
13:03
and when we talk about genetic modification,
257
783660
2456
我们在这里讨论了基因编辑技术,
13:06
there's one Halloween-associated character
258
786140
3136
当谈论到与万圣节有关的人物时,
13:09
that is talked about or invoked more than anything else,
259
789300
2656
就一定会提到一个人物,
13:11
and that is Frankenstein.
260
791980
1840
那就是弗兰肯斯坦 (科幻小说中人物)。
13:14
Mostly that's been Frankenfoods and all this other stuff.
261
794420
4416
讨论的内容 就是那些转基因食品什么的。
13:18
But if we think about this now and we think about it in the human context
262
798860
4576
但如果我们现在把这些东西 带入到人类环境的氛围中想想,
13:23
on a day like Halloween,
263
803460
1256
在万圣节,
13:24
if parents can in essence costume their children genetically,
264
804740
5416
父母亲如果能够从本质上 用基因来“装扮”自己的孩子的话,
13:30
are we going to be talking about a Frankenstein 2.0 kind of situation?
265
810180
4760
那我们现在说的 就是2.0版的弗兰肯斯坦了。
13:36
I don't think so. I don't think it's going to get to that extreme.
266
816060
3176
我其实不认为我们 会到弗兰肯斯坦这么极端的状况,
13:39
But when we are going about hacking the human code,
267
819260
3976
但是当我们要做的事情 是黑了人类代码的时候,
13:43
I think all bets are off in terms of what might come of that.
268
823260
3256
我认为任何关于此类事件的猜测 都应该停止了。
13:46
There would still be dangers.
269
826540
1640
一定会有危险存在。
13:49
And we can look in the past
270
829540
1336
我们可以回望过去,
13:50
to other elements of transformative science
271
830900
2616
看看其他的因素 或者是那些革命性的科学,
13:53
and see how they can basically go out of control
272
833540
3816
看看它们是如何挣脱控制,
13:57
and permeate society.
273
837380
1560
渗透到整个社会当中的。
13:59
So I'll just give you one example, and that is in vitro fertilization.
274
839380
3800
我给你们举一个关于体外受精的例子。
14:04
Almost exactly 40 years ago,
275
844300
3616
四十年前吧, 我应该可以确定就是四十年前,
14:07
test tube baby number one Louise Brown was born,
276
847940
3696
露易·丝布朗, 第一个试管婴儿出生了,
14:11
and that's a great thing,
277
851660
1256
真是一个可喜可贺的事情,
14:12
and I think since then five million IVF babies have been born,
278
852940
5536
从那时起,大概有五百万个 通过试管受精的婴儿出生了,
14:18
bringing immeasurable happiness.
279
858500
1656
带来了不可估量的喜悦。
14:20
A lot of parents now can love those kids.
280
860180
3136
它使得一些父母 有机会爱他们的孩子。
14:23
But if you think about it, in four decades,
281
863340
2056
但是如果仔细想想 在短短四十年间,
14:25
five million babies being born from a new technology
282
865420
3896
五百万个婴儿 是用一种新的技术生出来的,
14:29
is pretty remarkable,
283
869340
1816
这是很了不起的,
14:31
and the same kind of thing could happen
284
871180
2216
而同样的事情也有可能发生,
14:33
with human genetic modification and designer babies.
285
873420
3576
只要我们运用人类基因编辑技术 , 只要我们接受婴儿设计。
14:37
So depending on the decisions we make in the next few months,
286
877020
3176
所以基于我们在未来几个月 或者是未来几年当中
14:40
the next year or so,
287
880220
1296
会做出的决定,
14:41
if designer baby number one is born,
288
881540
3136
如果第一个设计婴儿可以出生,
14:44
within a few decades,
289
884700
1216
那么只需要几十年不到,
14:45
there could well be millions of genetically modified humans.
290
885940
3656
就会有数以百万计的基因编辑人类。
14:49
And there's a difference there too, because if we, you in the audience, or I,
291
889620
4456
但设计婴儿与试管婴儿也有不同之处, 因为如果我们
14:54
if we decide to have a designer baby,
292
894100
2896
不论是坐在观众席的你们,还是我, 如果我们决定拥有一个设计婴儿,
14:57
then their children will also be genetically modified, and so on,
293
897020
4016
那么他们的孩子及后代也都会是 被基因编辑了的,
15:01
because it's heritable.
294
901060
1296
因为这项技术是可遗传的。
15:02
So that's a big difference.
295
902380
1480
所以,这与试管婴儿 也是有很大区别的。
15:05
So with all of this in mind,
296
905420
1896
现在我们已经 考虑到了这么多问题,
15:07
what should we do?
297
907340
1560
我们应该做些什么?
15:09
There's actually going to be a meeting
298
909940
1816
实际上在距离明天还有一个月时间, 关于这个问题
15:11
a month from tomorrow in Washington, D.C.
299
911780
2896
在华盛顿特区会有一个会议
15:14
by the US National Academy of Sciences
300
914700
1936
由美国国家科学院举办的,
15:16
to tackle that exact question.
301
916660
2616
就我们应该做什么 这个问题做一个细致的讨论。
15:19
What is the right path forward with human genetic modification?
302
919300
3680
在人类基因编辑这条道路上, 怎么走才是正确的?
15:23
I believe at this time
303
923820
2416
我个人相信此时此刻,
15:26
we need a moratorium.
304
926260
1456
我们需要暂停一下。
15:27
We have to ban this.
305
927740
1496
我们应该禁止这件事情。
15:29
We should not allow creating genetically modified people,
306
929260
3576
我们不应该允许 基因编辑的人类被创造出来,
15:32
because it's just too dangerous and too unpredictable.
307
932860
3320
因为那太危险了, 并且一切都是未知的。
15:37
But there's a lot of people --
308
937180
1456
但是还有很多人——
15:38
(Applause)
309
938660
1136
(鼓掌)
15:39
Thanks.
310
939820
1216
谢谢。
15:41
(Applause)
311
941060
3400
(鼓掌)
15:47
And let me say, just as a scientist,
312
947700
2296
请允许我说, 很多人作为一个科学家,
15:50
it's a little bit scary for me to say that in public,
313
950020
2496
对我来说在 公共场合这样说是一个很可怕的事,
15:52
because science generally doesn't like self-regulation and things like that.
314
952540
5240
因为科学并不简简单单的 是自我调节那么简单。
15:59
So I think we need to put a hold on this,
315
959060
3136
所以我认为我们需要暂停一下,
16:02
but there are many people who not only disagree with me,
316
962220
2736
但有很多人不仅不赞同我的说法,
16:04
they feel the exact opposite.
317
964980
1496
想的还跟我恰好相反。
16:06
They're like, step on the gas, full speed ahead,
318
966500
3336
他们就好像,踩油门,加油冲,
16:09
let's make designer babies.
319
969860
1616
来吧,来做婴儿设计吧。
16:11
And so in the meeting in December
320
971500
2936
所以在十二月份的那个会议上,
16:14
and other meetings that are likely to follow in the next few months,
321
974460
3456
以及在未来几个月的会议上,
16:17
it's very possible there may be no moratorium.
322
977940
3136
很有可能不会有任何的暂停。
16:21
And I think part of the problem that we have
323
981100
3056
我认为,我们现在问题的 一部分就是
16:24
is that all of this trend,
324
984180
2056
这些趋势,
16:26
this revolution in genetic modification applying to humans,
325
986260
4096
这个应用在人类身上的 基因编辑的革命,
16:30
the public hasn't known about it.
326
990380
1616
还没有被公共所熟知。
16:32
Nobody has been saying,
327
992020
1816
目前为止还没有人说,
16:33
look, this is a big deal, this is a revolution,
328
993860
4056
看啊,大事要发生了, 有一场革命呢,
16:37
and this could affect you in very personal ways.
329
997940
2256
这场革命会对我们每个人的 方方面面产生影响。
16:40
And so part of my goal is actually to change that
330
1000220
2816
所以我目标的一部分 就是改变这个现状,
16:43
and to educate and engage with the public
331
1003060
2936
去教育大众并与大家紧密联系,
16:46
and get you guys talking about this.
332
1006020
2800
让大家都在讨论基因编辑。
16:49
And so I hope at these meetings that there will be a role for the public
333
1009340
3776
我同时也希望这些会议 能够给公众一个位置,
16:53
to bring their voice to bear as well.
334
1013140
2520
使公众的声音也能够被听到。
16:57
So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story,
335
1017500
4560
所以我们现在 回到那个假设故事里的2030年,
17:03
and depending on the decisions we make, again, today --
336
1023020
3016
由于我们今天做出的决定,
17:06
literally we don't have a lot of time --
337
1026060
1936
毫不夸张的说, 我们并没有多少做决定的时间了——
17:08
in the next few months, the next year or so,
338
1028020
2096
就在接下来的几个月或者几年,
17:10
because this technology is spreading like wildfire.
339
1030140
2520
因为这项技术就像野火一样在蔓延。
17:13
Let's pretend we're back in that reality.
340
1033380
2936
让我们假装回到了那个“现实”。
17:16
We're at a park,
341
1036340
1816
我们在公园里,
17:18
and our kid is swinging on the swing.
342
1038179
3281
我们的孩子在荡秋千,
17:22
Is that kid a regular old kid,
343
1042419
2616
那是一个普通的孩子,
17:25
or did we decide to have a designer baby?
344
1045060
3455
还是我们所决定的被设计出的孩子?
17:28
And let's say we went the sort of traditional route,
345
1048540
3455
假如我们选择的是传统的路线,
17:32
and there's our kid swinging on the swing,
346
1052020
2495
那边是我们的孩子在荡秋千,
17:34
and frankly, they're kind of a mess.
347
1054540
2816
坦白来说,他们有些乱糟糟的。
17:37
Their hair is all over the place like mine.
348
1057380
2696
他们的头发, 就好像我的一样到处都是。
17:40
They have a stuffy nose.
349
1060100
2216
他们有一个不通气的鼻子。
17:42
They're not the best student in the world.
350
1062340
2040
他们不是世界上最好的学生。
17:45
They're adorable, you love them,
351
1065060
2216
他们很可爱,你也爱他们,
17:47
but there on the swing next to them,
352
1067300
1936
但在他们旁边的秋千上,
17:49
their best friend is a GM kid,
353
1069260
3016
他们最好的朋友是基因编辑孩子,
17:52
and the two of them are kind of swinging like this,
354
1072300
2416
他们就好像这样在荡秋千,
17:54
and you can't help but compare them, right?
355
1074740
2016
那你就会情不自禁的 把他们作比较,对吧?
17:56
And the GM kid is swinging higher,
356
1076780
2496
基因编辑出的孩子荡的更高些,
17:59
they look better, they're a better student,
357
1079300
2176
他们看起来更好,他们是个好学生,
18:01
they don't have that stuffy nose you need to wipe.
358
1081500
2976
他们没有需要你擦的不通气的鼻子。
18:04
How is that going to make you feel
359
1084500
2256
这会让你感到什么,
18:06
and what decision might you make next time?
360
1086780
2720
如果再给你一次机会, 你会怎么选择?
18:10
Thank you.
361
1090660
1216
谢谢。
18:11
(Applause)
362
1091900
5917
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7