The ethical dilemma of designer babies | Paul Knoepfler

486,001 views ・ 2017-02-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: 雨桐 叶 校对人员: Lipeng Chen
00:12
So what if I could make for you
1
12460
2456
假如说我可以给你设计一个婴儿,
00:14
a designer baby?
2
14940
1480
那会怎么样?
00:17
What if you as a parent-to-be
3
17940
2296
假如你是一个设计婴儿的准父母
00:20
and I as a scientist decided to go down that road together?
4
20260
4000
和我这个科学家一起尝试 婴儿设计的项目,那会怎么样?
00:25
What if we didn't?
5
25860
1256
假如我们没决定一起尝试呢?
00:27
What if we thought, "That's a bad idea,"
6
27140
2776
如果我们认为设计婴儿 真是一个不怎么样的想法呢,
00:29
but many of our family, friends and coworkers
7
29940
3376
而我们的很多 家人朋友还有同事,
00:33
did make that decision?
8
33340
1640
却决定尝试这个项目呢?
00:36
Let's fast-forward just 15 years from now.
9
36140
3200
让我们设想在15年后。
00:39
Let's pretend it's the year 2030,
10
39780
2776
假设现在是2030年,
00:42
and you're a parent.
11
42580
1399
而你已为人父母。
00:44
You have your daughter, Marianne, next to you,
12
44540
3256
你的女儿玛丽安坐在你的身边,
00:47
and in 2030, she is what we call a natural
13
47820
3376
在2030年, 她就是我们说的“自然人”,
00:51
because she has no genetic modifications.
14
51220
2520
因为她没有进行过任何的基因改造。
00:55
And because you and your partner consciously made that decision,
15
55100
3440
而因为你和你的伴侣有意识地 让你们的女儿成为“自然人”,
00:59
many in your social circle, they kind of look down on you.
16
59300
3216
你总是被你社交圈子中的人瞧不起。
01:02
They think you're, like, a Luddite or a technophobe.
17
62540
2800
他们认为你是一个勒德派成员 (反对技术进步的人),
或者是一个技术恐惧者。
01:07
Marianne's best friend Jenna, who lives right next door,
18
67340
2976
玛丽安最好的朋友 珍娜就住在你们隔壁。
01:10
is a very different story.
19
70340
1520
她的生活和你们的完全不一样。
01:12
She was born a genetically modified designer baby with numerous upgrades.
20
72740
5880
她出生时就是一个经过 基因改造设计出来的婴儿,
并且有着很多改造升级。
01:20
Yeah. Upgrades.
21
80540
1360
是的,改造升级。
01:22
And these enhancements were introduced
22
82700
2896
而这些提升是由一个
01:25
using a new genetic modification technology
23
85620
2536
新的基因编辑技术完成的,
01:28
that goes by the funny name CRISPR,
24
88180
2776
这项技术有一个滑稽的名字‘脆脆鲜’, (基因编辑技术,因音近crisp顾译为脆脆鲜)
01:30
you know, like something's crisp,
25
90980
1696
你懂的,就好比某样东西又脆又鲜,
01:32
this is CRISPR.
26
92700
1320
这个是‘脆脆鲜’(基因编辑技术)。
01:35
The scientist that Jenna's parents hired to do this
27
95340
3296
那个被珍娜的父母雇佣的科学家
01:38
for several million dollars
28
98660
1880
得到了百万元的佣金,
01:41
introduced CRISPR into a whole panel of human embryos.
29
101380
3880
把基因编辑 引入到了一个完整的人类胚胎层面。
01:46
And then they used genetic testing,
30
106180
1696
然后他们进行基因检测,
01:47
and they predicted that that little tiny embryo, Jenna's embryo,
31
107900
4056
他们预测那个小小的胚胎 珍娜的胚胎
01:51
would be the best of the bunch.
32
111980
1920
是一群胚胎里发育得最好的那一个。
01:54
And now, Jenna is an actual, real person.
33
114980
3456
现在,珍娜是一个有肉体的 实实在在的人了。
01:58
She's sitting on the carpet in your living room
34
118460
3216
她正坐在你客厅里的地毯上,
02:01
playing with your daughter Marianne.
35
121700
2480
正和你的女儿玛丽安一起玩。
02:04
And your families have known each other for years now,
36
124900
3096
你们两家人从很久以前就认识了,
02:08
and it's become very clear to you
37
128020
2416
而你很清楚的认识到
02:10
that Jenna is extraordinary.
38
130460
1880
珍娜是不同于常人的。
02:13
She's incredibly intelligent.
39
133020
2016
她超乎想象的聪明。
02:15
If you're honest with yourself, she's smarter than you,
40
135060
3256
如果你足够诚实的话, 就会承认她甚至比你还要聪明,
02:18
and she's five years old.
41
138340
1560
并且她只有五岁。
02:20
She's beautiful, tall, athletic,
42
140859
3897
她漂亮、修长、充满活力,
02:24
and the list goes on and on.
43
144780
2480
可以用来赞美她的话还有很多很多。
02:28
And in fact, there's a whole new generation
44
148100
2576
事实上, 现在已经有新一代的儿童
02:30
of these GM kids like Jenna.
45
150700
2240
是和珍娜一样是被基因改造的了。
02:33
And so far it looks like
46
153740
2136
到目前为止他们看起来
02:35
they're healthier than their parents' generation,
47
155900
2336
都比他们父母的那一代要更健康,
02:38
than your generation.
48
158260
1736
都比你们这一代更健康。
02:40
And they have lower health care costs.
49
160020
2000
他们在卫生保健方面花费更少。
02:43
They're immune to a host of health conditions,
50
163860
2736
他们对很多的健康威胁都是免疫的,
02:46
including HIV/AIDS and genetic diseases.
51
166620
3240
这其中包括艾滋病和一些遗传疾病。
02:50
It all sounds so great,
52
170900
1680
这些听起来都很棒,
02:53
but you can't help but have this sort of unsettling feeling,
53
173260
3056
但是你始终有些坐立不安,
02:56
a gut feeling, that there's something just not quite right about Jenna,
54
176340
5000
直觉告诉你珍娜有些不对劲,
03:01
and you've had the same feeling about other GM kids that you've met.
55
181980
4120
你见过其他一些经过基因改造的儿童 , 有了同样的感觉。
03:06
You were also reading in the newspaper earlier this week
56
186940
3376
你读了这星期早些时候的报纸,
03:10
that a study of these children who were born as designer babies
57
190340
3936
对于这些设计婴儿的研究
03:14
indicates they may have some issues,
58
194300
1856
表明这其中可能存在一些问题,
03:16
like increased aggressiveness and narcissism.
59
196180
3680
比如攻击性和自恋心理的增强。
03:21
But more immediately on your mind
60
201460
1656
而你的脑海中蹦出的第一个想法
03:23
is some news that you just got from Jenna's family.
61
203140
3696
是你从珍娜的家人那里得知的。
03:26
She's so smart,
62
206860
1496
珍娜太过聪明了,
03:28
she's now going to be going to a special school,
63
208380
3096
她现在要去到一个特殊学校,
03:31
a different school than your daughter Marianne,
64
211500
2496
那个学校和你女儿的学校不太一样,
03:34
and this is kind of throwing your family into a disarray.
65
214020
3736
这则消息把你们一家搞得乱成一团。
03:37
Marianne's been crying,
66
217780
1336
玛丽安开始大哭起来,
03:39
and last night when you took her to bed to kiss her goodnight,
67
219140
3416
昨天晚上,当你把你的女儿带去睡觉 准备亲吻她说晚安的时候,
03:42
she said, "Daddy, will Jenna even be my friend anymore?"
68
222580
4480
她问,“爸爸,珍娜以后 还会是我的好朋友吗?”
03:48
So now, as I've been telling you this imagined 2030 story,
69
228300
3536
现在,就好像我向你们 描述的2030故事一样,
03:51
I have a feeling that I may have put some of you
70
231860
2616
我感到我可能把你们其中的一些人
03:54
into this sci-fi frame of reference. Right?
71
234500
2576
带进了一个科学小说的 参照框架。是吗?
03:57
You think you're reading a sci-fi book.
72
237100
2496
你认为自己正在读一本科幻小说。
03:59
Or maybe, like, in Halloween mode of thinking.
73
239620
2936
或者是,把自己调到了 万圣节晚上的思考模式。
04:02
But this is really a possible reality for us,
74
242580
2416
但这真的可能在短短15年之后
04:05
just 15 years from now.
75
245020
1640
变成现实。
04:07
I'm a stem cell and genetics researcher
76
247300
2936
我是一个基因和干细胞的研究者,
04:10
and I can see this new CRISPR technology
77
250260
2936
我能够设想出这个新的CRISPR技术,
04:13
and its potential impact.
78
253220
1720
和它的潜在影响。
04:15
And we may find ourselves in that reality,
79
255420
3616
我们会发现在那个现实中的很多事,
04:19
and a lot will depend on what we decide to do today.
80
259060
3080
都是基于我们现在做出的决定。
04:23
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode,
81
263780
2496
如果你还认为这是一部科幻小说的话,
04:26
consider that the world of science had a huge shock earlier this year,
82
266300
4496
想想今年早些时候 科学界有一个爆炸性的新闻,
04:30
and the public largely doesn't even know about it.
83
270820
2935
而大部分的群众对此一无所知。
04:33
Researchers in China just a few months ago
84
273779
2777
几个月前,中国的研究者
04:36
reported the creation of genetically modified human embryos.
85
276580
4656
发布了一个 已经创造出的 经过基因改造的人类胚胎。
04:41
This was the first time in history.
86
281260
2536
这可是从古至今第一次。
04:43
And they did it using this new CRISPR technology.
87
283820
2680
他们就是通过CRISPR完成的。
04:47
It didn't work perfectly,
88
287380
1736
结果并不是很完美,
04:49
but I still think they sort of cracked the door ajar
89
289140
3576
但我依旧认为 他们打开了那个微开着的门
04:52
on a Pandora's box here.
90
292740
1800
打开了潘多拉的魔盒。
04:56
And I think some people are going to run with this technology
91
296300
2896
我相信有些人 会更加努力地研究这项技术
04:59
and try to make designer babies.
92
299220
1880
并且尝试婴儿设计。
05:02
Now, before I go on, some of you may hold up your hands and say,
93
302020
3056
现在,在我继续演讲之前, 你们有些人可能会举手说
05:05
"Stop, Paul, wait a minute.
94
305100
2256
“停下,保罗,等一下
05:07
Wouldn't that be illegal?
95
307380
1816
这项技术难道不会违法吗?
05:09
You can't just go off and create a designer baby."
96
309220
3640
你不能只是随随便便的 创造出了一个设计婴儿。”
05:13
And in fact, to some extent, you're right.
97
313476
2000
是的,从某种程度上来说, 你考虑的很对。
05:15
In some countries, you couldn't do that.
98
315500
2320
在一些国家, 这项研究是不被允许的。
05:18
But in many other countries, including my country, the US,
99
318340
3256
但在其他很多国家, 包括我的国家,美国,
05:21
there's actually no law on this, so in theory, you could do it.
100
321620
3880
并没有关于这项研究的法律, 所以从理论上来说,设计婴儿是可以的。
05:26
And there was another development this year that resonates in this area,
101
326500
4456
今年,有另一个研究取得了新的进展 在整个领域引起了强烈反响,
05:30
and that happened not so far from here over in the UK.
102
330980
2800
就发生在离这里不远的英国。
05:34
And the UK traditionally has been the strictest country
103
334300
3096
英国从传统来看, 一直是最严格的国家,
05:37
when it comes to human genetic modification.
104
337420
2816
在人类基因编辑技术这件事上。
05:40
It was illegal there,
105
340260
1936
这在英国被认为是违法的。
05:42
but just a few months ago,
106
342220
1576
但就在几个月前,
05:43
they carved out an exception to that rule.
107
343820
2456
他们在这项规则上做了一个特例。
05:46
They passed a new law
108
346300
1536
他们通过了新的法律,
05:47
allowing the creation of genetically modified humans
109
347860
3456
允许研制创造基因编辑出的人类
05:51
with the noble goal of trying to prevent a rare kind of genetic disease.
110
351340
4120
以“防御一种稀有遗传疾病”为高尚理由。
05:56
But still I think in combination these events are pushing us
111
356220
3696
但我始终认为, 这些事件综合起来是在推动我们
05:59
further towards an acceptance
112
359940
2536
对基因编辑技术
06:02
of human genetic modification.
113
362500
1920
采取更加包容的态度。
06:05
So I've been talking about this CRISPR technology.
114
365660
2896
我一直在谈论这个CRISPR。
06:08
What actually is CRISPR?
115
368580
2040
那到底什么是基因编辑技术是CRISPR?
06:11
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with,
116
371180
3336
如果是转基因呢, 我们对转基因都很熟悉,
06:14
like GMO tomatoes and wheat
117
374540
3216
好比转基因番茄和小麦
06:17
and things like that,
118
377780
1936
以及其它转基因的生物,
06:19
this technology is similar to the technologies
119
379740
2616
这项技术与
06:22
that were used to make those,
120
382380
1856
用来转基因的技术很像,
06:24
but it's dramatically better,
121
384260
2376
但有着更加显著的优势,
06:26
cheaper and faster.
122
386660
1960
那就是花费少且耗时短。
06:29
So what is it?
123
389940
1536
所以这到底是什么?
06:31
It's actually like a genetic Swiss army knife.
124
391500
2456
这其实像是一个 基因型的军用瑞士刀。
06:33
We can pretend this is a Swiss army knife
125
393980
2256
我们假装这是一个军用瑞士刀,
06:36
with different tools in it,
126
396260
1336
一把小刀包含了很多的工具,
06:37
and one of the tools is kind of like a magnifying glass
127
397620
3136
其中一个工具有点像放大镜,
06:40
or a GPS for our DNA,
128
400780
2440
或者是DNA(脱氧核糖核苷酸) 的GPS(全球卫星定位系统),
06:43
so it can home in on a certain spot.
129
403700
2576
所以基因 可以被编辑到特定的DNA区域。
06:46
And the next tool is like scissors
130
406300
1656
下一个工具有点像剪刀,
06:47
that can cut the DNA right in that spot.
131
407980
3256
能够把DNA的特定区域剪断。
06:51
And finally we have a pen
132
411260
1576
最后一个工具是笔,
06:52
where we can literally rewrite the genetic code in that location.
133
412860
4496
用来在特定区域 对遗传密码重新编辑。
06:57
It's really that simple.
134
417380
1240
就是这么简单。
06:59
And this technology, which came on the scene just three years ago,
135
419500
3656
而这项技术在三年前登上舞台,
07:03
has taken science by storm.
136
423180
1840
用暴风雨般的力量席卷了整个科学界。
07:05
It's evolving so fast, and it's so freaking exciting to scientists,
137
425820
4256
它发展的如此之快, 科学家对此真是兴奋异常,
07:10
and I admit I'm fascinated by it and we use it in my own lab,
138
430100
3800
我必须承认我也被它深深吸引着, 我自己的实验室里也在使用这项技术,
07:14
that I think someone is going to go that extra step
139
434860
3576
我认为有人应该再迈出一步,
07:18
and continue the GM human embryo work
140
438460
2576
继续研究基因编辑人类胚胎技术
07:21
and maybe make designer babies.
141
441060
2400
或者研究婴儿设计。
07:24
This is so ubiquitous now.
142
444900
1656
现在这项技术已经无处不在了。
07:26
It just came on the scene three years ago.
143
446580
2416
而它才发展了仅仅三年。
07:29
Thousands of labs literally have this in hand today,
144
449020
4336
上千家实验室正在着手做这项技术,
07:33
and they're doing important research.
145
453380
2376
他们正做着至关重要的研究。
07:35
Most of them are not interested in designer babies.
146
455780
2616
他们中很大一部分, 虽然对设计婴儿都不太感兴趣,
07:38
They're studying human disease
147
458420
2496
但他们正在研究人类疾病
07:40
and other important elements of science.
148
460940
2416
以及科学中的其他重要问题。
07:43
So there's a lot of good research going on with CRISPR.
149
463380
2600
所以现在关于基因编辑技术 有很多好的研究。
07:46
And the fact that we can now do genetic modifications
150
466820
3416
事实表明,我们现在能够做的
07:50
that used to take years and cost millions of dollars
151
470260
3776
是曾经需要很多年,花很多钱,
07:54
in a few weeks for a couple thousand bucks,
152
474060
3016
现在只需要 几星期和几千块的基因编辑,
07:57
to me as a scientist that's fantastic,
153
477100
2136
这对于我,一个科学家来说 是个天大的好事,
07:59
but again, at the same time,
154
479260
2136
但同时,别忘了,
08:01
it opens the door to people going too far.
155
481420
3120
这为另一些人打开了新世界的大门。
08:05
And I think for some people
156
485140
1416
我想,对一些人来说,
08:06
the focus is not going to be so much on science.
157
486580
3016
关注的重心已经不是科学了。
08:09
That's not what's going to be driving them.
158
489620
2016
科学研究不是他们的驱动力,
08:11
It's going to be ideology or the chase for a profit.
159
491660
3520
而是他们的意识形态 或者说是对利益的追求。
08:15
And they're going to go for designer babies.
160
495940
2560
他们会直接去研究婴儿设计。
08:20
So why should we be concerned about this?
161
500060
3856
所以我们为什么要关心这些东西?
08:23
We know from Darwin, if we go back two centuries,
162
503940
3216
从达尔文那里我们知道 我们现在的人性
08:27
that evolution and genetics profoundly have impacted humanity,
163
507180
4136
被两个世纪以来的自然演变和基因学
08:31
who we are today.
164
511340
2136
深深影响着。
08:33
And some think there's like a social Darwinism at work in our world,
165
513500
3936
现在依旧有些人认为我们现在的世界 还在被一个社会达尔文学
08:37
and maybe even a eugenics as well.
166
517460
2480
或者是优生学所支配。
08:40
Imagine those trends, those forces,
167
520540
3736
想想这些人所引领的趋势, 这些人的力量,
08:44
with a booster rocket of this CRISPR technology
168
524300
2976
再加上基因编辑技术 强大而又广泛的推力
08:47
that is so powerful and so ubiquitous.
169
527300
2720
所带来的影响将是不可忽视的。
08:50
And in fact, we can just go back one century to the last century
170
530820
3895
事实上, 我们只需要聚焦一百年前,上个世纪
08:54
to see the power that eugenics can have.
171
534739
3001
去见识优生学的力量。
08:58
So my father, Peter Knoepfler,
172
538620
2456
我的父亲,彼得·俄福勒,
09:01
was actually born right here in Vienna.
173
541100
2776
就是在这里,维也纳,出生的。
09:03
He was Viennese, and he was born here in 1929.
174
543900
4496
他是个维也纳人,生于1929年。
09:08
And when my grandparents had little baby Peter,
175
548420
3896
当我的祖父母抱着小彼得的时候,
09:12
the world was very different. Right?
176
552340
1736
对他们来说整个世界都不一样了。
09:14
It was a different Vienna.
177
554100
1296
维也纳不一样了。
09:15
The United States was different.
178
555420
1576
美国也不一样了。
09:17
The world was different.
179
557020
1256
整个世界都不一样了。
09:18
There was a eugenics rising,
180
558300
2296
优生学正在兴起,
09:20
and my grandparents realized,
181
560620
2336
而我的祖父母,
09:22
pretty quickly I think,
182
562980
1416
我认为他们应该很快就明白过来了,
09:24
that they were on the wrong side of the eugenics equation.
183
564420
3520
他们站在了优生学的对立位。
09:28
And so despite this being their home
184
568660
2376
因此, 尽管维也纳是他们三人的小家,
09:31
and their whole extended family's home,
185
571060
2056
他们整个大家庭的大家,
09:33
and this area being their family's home for generations,
186
573140
4336
他们世世代代所居住的家,
09:37
they decided because of eugenics
187
577500
3016
就因为他们没有遵循优生学,
09:40
that they had to leave.
188
580540
1240
他们选择离开这个地方。
09:42
And they survived, but they were heartbroken,
189
582500
2136
他们虽然活了下来, 但活得很痛苦,
09:44
and I'm not sure my dad ever really got over leaving Vienna.
190
584660
4136
并且我不确定 我的父亲是否放下了对维也纳的不舍。
09:48
He left when he was just eight years old
191
588820
2336
他在1938年就离开了,
09:51
in 1938.
192
591180
1200
那时他才八岁。
09:54
So today, I see a new eugenics
193
594380
3056
今天,我看到了一种新的优生学
09:57
kind of bubbling to the surface.
194
597460
2336
重新浮出水面。
09:59
It's supposed to be a kinder, gentler, positive eugenics,
195
599820
4976
我认为这会是一个 更加友好、温和、积极的优生学,
10:04
different than all that past stuff.
196
604820
2320
应该跟过去那些东西不一样。
10:08
But I think even though it's focused on trying to improve people,
197
608020
4376
但是我想,就算新优生学 是为了将人类变得更好,
10:12
it could have negative consequences,
198
612420
2696
它依旧会导致一些负面的结果,
10:15
and it really worries me
199
615140
1256
这些都让我很担心。
10:16
that some of the top proponents of this new eugenics,
200
616420
2776
一些新优生学的支持者,
10:19
they think CRISPR is the ticket to make it happen.
201
619220
3560
他们认为CRISPR 是让新优生学发生的唯一重要因素。
10:24
So I have to admit, you know,
202
624180
1736
我在这里必须承认,
10:25
eugenics, we talk about making better people.
203
625940
3256
我们所讨论的将人类变得更好, 也就是优生学,
10:29
It's a tough question.
204
629220
1256
是一个很复杂的问题。
10:30
What is better when we're talking about a human being?
205
630500
2920
当我们谈论将人类变得更好的时候, 对于“更好”的定义是什么?
10:34
But I admit I think maybe a lot of us
206
634180
2656
我认为我们中的很多人都同意,
10:36
could agree that human beings,
207
636860
2936
我们对个人的社会地位和经济水平
10:39
maybe we could use a little betterment.
208
639820
1976
应当有一个提高。
10:41
Look at our politicians
209
641820
2296
看看我们的政客就知道,
10:44
here, you know, back in the US --
210
644140
2056
无论是在维也纳还是在美国——
10:46
God forbid we go there right now.
211
646220
3616
当然上帝现在不允许 我们俄福勒家族的人到美国去了。
10:49
Maybe even if we just look in the mirror,
212
649860
1976
或许我们只需要简单的看向镜子里,
10:51
there might be ways we think we could be better.
213
651860
2536
我们一定有办法, 让镜子里的那个人变得更好。
10:54
I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness.
214
654420
4816
坦诚的对大家说,我很希望 我在这有更多的头发而不是秃顶。
10:59
Some people might wish they were taller,
215
659260
2536
有些人可能 会希望他们的个子更高一些,
11:01
have a different weight, a different face.
216
661820
2840
或者有不一样的体重, 不一样的面孔。
11:05
If we could do those things, we could make those things happen,
217
665700
3456
如果我们能够使用那些技术, 那我们刚刚设想的就都能实现,
11:09
or we could make them happen in our children,
218
669180
2256
或者我们的设想 能在我们的孩子身上实现,
11:11
it would be very seductive.
219
671460
1800
这将会是非常有吸引力的。
11:13
And yet coming with it would be these risks.
220
673860
2896
但同时还会伴随着风险的发生。
11:16
I talked about eugenics,
221
676780
1896
我刚刚谈论了优生学,
11:18
but there would be risks to individuals as well.
222
678700
2816
但对于个体来说始终存在着风险。
11:21
So if we forget about enhancing people
223
681540
2456
所以如果我们先不考虑优化人类,
11:24
and we just try to make them healthier using genetic modification,
224
684020
4456
而单单考虑用基因编辑技术 将人类变得更健康的话,
11:28
this technology is so new
225
688500
2456
那么这将是一项全新的,
11:30
and so powerful,
226
690980
1576
并且有着巨大作用的技术,
11:32
that by accident we could make them sicker.
227
692580
2760
但只要有一点点操作不小心, 这项技术的功能就无法完全发挥。
11:36
That easily could happen.
228
696340
2136
这很容易就能发生。
11:38
And there's another risk,
229
698500
1256
还有另一个风险,
11:39
and that is that all of the legitimate, important genetic modification research
230
699780
4576
那就是对婴儿设计 没有兴趣的前提下,
11:44
going on just in the lab --
231
704380
1656
所有重要的、合法的
11:46
again, no interest in designer babies --
232
706060
3016
基因编辑技术研究 都是在实验室里完成的——
11:49
a few people going the designer baby route,
233
709100
2856
很少一部分人的研究是关于婴儿设计,
11:51
things go badly,
234
711980
1376
事情的发展不太乐观,
11:53
that entire field could be damaged.
235
713380
2960
整个领域都可能会被破坏。
11:57
I also think it's not that unlikely
236
717260
2456
我认为这样
11:59
that governments might start taking an interest in genetic modification.
237
719740
4280
会使政府开始关注基因编辑。
12:04
So for example our imagined GM Jenna child
238
724700
4936
用我们想象出的更健康的
12:09
who is healthier,
239
729660
1216
基因编辑儿童珍娜做个例子,
12:10
if there's a generation that looks like they have lower health care costs,
240
730900
4016
如果有像珍娜的一代人, 他们不再需要高昂的医疗保健费用,
12:14
it's possible that governments may start trying to compel their citizens
241
734940
4216
那么政府就很有可能开始强迫市民
12:19
to go the GM route.
242
739180
1896
都开始尝试基因编辑。
12:21
Look at China's one-child policy.
243
741100
2016
看看中国的计划生育政策。
12:23
It's thought that that prevented the birth of 400 million human beings.
244
743140
5720
它阻止了4亿人口的增长。
12:30
So it's not beyond the realm of possible
245
750020
2776
所以基因编辑 并不是一个理想化的存在,
12:32
that genetic modification could be something that governments push.
246
752820
4256
而是可以在政府的推动下 顺利实行的。
12:37
And if designer babies become popular,
247
757100
3496
如果婴儿编辑在现在这样一个
12:40
in our digital age --
248
760620
1816
有着营销视频、社交媒体的
12:42
viral videos, social media --
249
762460
2656
数字化时代进行推广的话会怎么样,
12:45
what if designer babies are thought to be fashionable,
250
765140
2576
如果设计婴儿被看做新的上层人士,
12:47
and they kind of become the new glitterati,
251
767740
2136
新的卡戴珊家族,
12:49
the new Kardashians or something?
252
769900
1736
这些时尚潮流的话又会怎么样?
12:51
(Laughter)
253
771660
1016
(笑声)
12:52
You know, are those trends that we really could control?
254
772700
4536
这些难道不是我们可以控制的趋势吗?
12:57
I'm not convinced that we could.
255
777260
2080
我不是在说我们一定可以。
13:00
So again, today it's Halloween
256
780460
3176
今天是万圣节,
13:03
and when we talk about genetic modification,
257
783660
2456
我们在这里讨论了基因编辑技术,
13:06
there's one Halloween-associated character
258
786140
3136
当谈论到与万圣节有关的人物时,
13:09
that is talked about or invoked more than anything else,
259
789300
2656
就一定会提到一个人物,
13:11
and that is Frankenstein.
260
791980
1840
那就是弗兰肯斯坦 (科幻小说中人物)。
13:14
Mostly that's been Frankenfoods and all this other stuff.
261
794420
4416
讨论的内容 就是那些转基因食品什么的。
13:18
But if we think about this now and we think about it in the human context
262
798860
4576
但如果我们现在把这些东西 带入到人类环境的氛围中想想,
13:23
on a day like Halloween,
263
803460
1256
在万圣节,
13:24
if parents can in essence costume their children genetically,
264
804740
5416
父母亲如果能够从本质上 用基因来“装扮”自己的孩子的话,
13:30
are we going to be talking about a Frankenstein 2.0 kind of situation?
265
810180
4760
那我们现在说的 就是2.0版的弗兰肯斯坦了。
13:36
I don't think so. I don't think it's going to get to that extreme.
266
816060
3176
我其实不认为我们 会到弗兰肯斯坦这么极端的状况,
13:39
But when we are going about hacking the human code,
267
819260
3976
但是当我们要做的事情 是黑了人类代码的时候,
13:43
I think all bets are off in terms of what might come of that.
268
823260
3256
我认为任何关于此类事件的猜测 都应该停止了。
13:46
There would still be dangers.
269
826540
1640
一定会有危险存在。
13:49
And we can look in the past
270
829540
1336
我们可以回望过去,
13:50
to other elements of transformative science
271
830900
2616
看看其他的因素 或者是那些革命性的科学,
13:53
and see how they can basically go out of control
272
833540
3816
看看它们是如何挣脱控制,
13:57
and permeate society.
273
837380
1560
渗透到整个社会当中的。
13:59
So I'll just give you one example, and that is in vitro fertilization.
274
839380
3800
我给你们举一个关于体外受精的例子。
14:04
Almost exactly 40 years ago,
275
844300
3616
四十年前吧, 我应该可以确定就是四十年前,
14:07
test tube baby number one Louise Brown was born,
276
847940
3696
露易·丝布朗, 第一个试管婴儿出生了,
14:11
and that's a great thing,
277
851660
1256
真是一个可喜可贺的事情,
14:12
and I think since then five million IVF babies have been born,
278
852940
5536
从那时起,大概有五百万个 通过试管受精的婴儿出生了,
14:18
bringing immeasurable happiness.
279
858500
1656
带来了不可估量的喜悦。
14:20
A lot of parents now can love those kids.
280
860180
3136
它使得一些父母 有机会爱他们的孩子。
14:23
But if you think about it, in four decades,
281
863340
2056
但是如果仔细想想 在短短四十年间,
14:25
five million babies being born from a new technology
282
865420
3896
五百万个婴儿 是用一种新的技术生出来的,
14:29
is pretty remarkable,
283
869340
1816
这是很了不起的,
14:31
and the same kind of thing could happen
284
871180
2216
而同样的事情也有可能发生,
14:33
with human genetic modification and designer babies.
285
873420
3576
只要我们运用人类基因编辑技术 , 只要我们接受婴儿设计。
14:37
So depending on the decisions we make in the next few months,
286
877020
3176
所以基于我们在未来几个月 或者是未来几年当中
14:40
the next year or so,
287
880220
1296
会做出的决定,
14:41
if designer baby number one is born,
288
881540
3136
如果第一个设计婴儿可以出生,
14:44
within a few decades,
289
884700
1216
那么只需要几十年不到,
14:45
there could well be millions of genetically modified humans.
290
885940
3656
就会有数以百万计的基因编辑人类。
14:49
And there's a difference there too, because if we, you in the audience, or I,
291
889620
4456
但设计婴儿与试管婴儿也有不同之处, 因为如果我们
14:54
if we decide to have a designer baby,
292
894100
2896
不论是坐在观众席的你们,还是我, 如果我们决定拥有一个设计婴儿,
14:57
then their children will also be genetically modified, and so on,
293
897020
4016
那么他们的孩子及后代也都会是 被基因编辑了的,
15:01
because it's heritable.
294
901060
1296
因为这项技术是可遗传的。
15:02
So that's a big difference.
295
902380
1480
所以,这与试管婴儿 也是有很大区别的。
15:05
So with all of this in mind,
296
905420
1896
现在我们已经 考虑到了这么多问题,
15:07
what should we do?
297
907340
1560
我们应该做些什么?
15:09
There's actually going to be a meeting
298
909940
1816
实际上在距离明天还有一个月时间, 关于这个问题
15:11
a month from tomorrow in Washington, D.C.
299
911780
2896
在华盛顿特区会有一个会议
15:14
by the US National Academy of Sciences
300
914700
1936
由美国国家科学院举办的,
15:16
to tackle that exact question.
301
916660
2616
就我们应该做什么 这个问题做一个细致的讨论。
15:19
What is the right path forward with human genetic modification?
302
919300
3680
在人类基因编辑这条道路上, 怎么走才是正确的?
15:23
I believe at this time
303
923820
2416
我个人相信此时此刻,
15:26
we need a moratorium.
304
926260
1456
我们需要暂停一下。
15:27
We have to ban this.
305
927740
1496
我们应该禁止这件事情。
15:29
We should not allow creating genetically modified people,
306
929260
3576
我们不应该允许 基因编辑的人类被创造出来,
15:32
because it's just too dangerous and too unpredictable.
307
932860
3320
因为那太危险了, 并且一切都是未知的。
15:37
But there's a lot of people --
308
937180
1456
但是还有很多人——
15:38
(Applause)
309
938660
1136
(鼓掌)
15:39
Thanks.
310
939820
1216
谢谢。
15:41
(Applause)
311
941060
3400
(鼓掌)
15:47
And let me say, just as a scientist,
312
947700
2296
请允许我说, 很多人作为一个科学家,
15:50
it's a little bit scary for me to say that in public,
313
950020
2496
对我来说在 公共场合这样说是一个很可怕的事,
15:52
because science generally doesn't like self-regulation and things like that.
314
952540
5240
因为科学并不简简单单的 是自我调节那么简单。
15:59
So I think we need to put a hold on this,
315
959060
3136
所以我认为我们需要暂停一下,
16:02
but there are many people who not only disagree with me,
316
962220
2736
但有很多人不仅不赞同我的说法,
16:04
they feel the exact opposite.
317
964980
1496
想的还跟我恰好相反。
16:06
They're like, step on the gas, full speed ahead,
318
966500
3336
他们就好像,踩油门,加油冲,
16:09
let's make designer babies.
319
969860
1616
来吧,来做婴儿设计吧。
16:11
And so in the meeting in December
320
971500
2936
所以在十二月份的那个会议上,
16:14
and other meetings that are likely to follow in the next few months,
321
974460
3456
以及在未来几个月的会议上,
16:17
it's very possible there may be no moratorium.
322
977940
3136
很有可能不会有任何的暂停。
16:21
And I think part of the problem that we have
323
981100
3056
我认为,我们现在问题的 一部分就是
16:24
is that all of this trend,
324
984180
2056
这些趋势,
16:26
this revolution in genetic modification applying to humans,
325
986260
4096
这个应用在人类身上的 基因编辑的革命,
16:30
the public hasn't known about it.
326
990380
1616
还没有被公共所熟知。
16:32
Nobody has been saying,
327
992020
1816
目前为止还没有人说,
16:33
look, this is a big deal, this is a revolution,
328
993860
4056
看啊,大事要发生了, 有一场革命呢,
16:37
and this could affect you in very personal ways.
329
997940
2256
这场革命会对我们每个人的 方方面面产生影响。
16:40
And so part of my goal is actually to change that
330
1000220
2816
所以我目标的一部分 就是改变这个现状,
16:43
and to educate and engage with the public
331
1003060
2936
去教育大众并与大家紧密联系,
16:46
and get you guys talking about this.
332
1006020
2800
让大家都在讨论基因编辑。
16:49
And so I hope at these meetings that there will be a role for the public
333
1009340
3776
我同时也希望这些会议 能够给公众一个位置,
16:53
to bring their voice to bear as well.
334
1013140
2520
使公众的声音也能够被听到。
16:57
So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story,
335
1017500
4560
所以我们现在 回到那个假设故事里的2030年,
17:03
and depending on the decisions we make, again, today --
336
1023020
3016
由于我们今天做出的决定,
17:06
literally we don't have a lot of time --
337
1026060
1936
毫不夸张的说, 我们并没有多少做决定的时间了——
17:08
in the next few months, the next year or so,
338
1028020
2096
就在接下来的几个月或者几年,
17:10
because this technology is spreading like wildfire.
339
1030140
2520
因为这项技术就像野火一样在蔓延。
17:13
Let's pretend we're back in that reality.
340
1033380
2936
让我们假装回到了那个“现实”。
17:16
We're at a park,
341
1036340
1816
我们在公园里,
17:18
and our kid is swinging on the swing.
342
1038179
3281
我们的孩子在荡秋千,
17:22
Is that kid a regular old kid,
343
1042419
2616
那是一个普通的孩子,
17:25
or did we decide to have a designer baby?
344
1045060
3455
还是我们所决定的被设计出的孩子?
17:28
And let's say we went the sort of traditional route,
345
1048540
3455
假如我们选择的是传统的路线,
17:32
and there's our kid swinging on the swing,
346
1052020
2495
那边是我们的孩子在荡秋千,
17:34
and frankly, they're kind of a mess.
347
1054540
2816
坦白来说,他们有些乱糟糟的。
17:37
Their hair is all over the place like mine.
348
1057380
2696
他们的头发, 就好像我的一样到处都是。
17:40
They have a stuffy nose.
349
1060100
2216
他们有一个不通气的鼻子。
17:42
They're not the best student in the world.
350
1062340
2040
他们不是世界上最好的学生。
17:45
They're adorable, you love them,
351
1065060
2216
他们很可爱,你也爱他们,
17:47
but there on the swing next to them,
352
1067300
1936
但在他们旁边的秋千上,
17:49
their best friend is a GM kid,
353
1069260
3016
他们最好的朋友是基因编辑孩子,
17:52
and the two of them are kind of swinging like this,
354
1072300
2416
他们就好像这样在荡秋千,
17:54
and you can't help but compare them, right?
355
1074740
2016
那你就会情不自禁的 把他们作比较,对吧?
17:56
And the GM kid is swinging higher,
356
1076780
2496
基因编辑出的孩子荡的更高些,
17:59
they look better, they're a better student,
357
1079300
2176
他们看起来更好,他们是个好学生,
18:01
they don't have that stuffy nose you need to wipe.
358
1081500
2976
他们没有需要你擦的不通气的鼻子。
18:04
How is that going to make you feel
359
1084500
2256
这会让你感到什么,
18:06
and what decision might you make next time?
360
1086780
2720
如果再给你一次机会, 你会怎么选择?
18:10
Thank you.
361
1090660
1216
谢谢。
18:11
(Applause)
362
1091900
5917
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog