The ethical dilemma of designer babies | Paul Knoepfler

486,001 views ・ 2017-02-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: 易帆 余 審譯者: jackson leo
00:12
So what if I could make for you
1
12460
2456
如果我可以幫你做出一個訂製嬰兒, 那會發生甚麼事?
00:14
a designer baby?
2
14940
1480
00:17
What if you as a parent-to-be
3
17940
2296
要是身為父母的你,
00:20
and I as a scientist decided to go down that road together?
4
20260
4000
與身為科學家的我 決定一起合作完成呢?
00:25
What if we didn't?
5
25860
1256
要是我們沒這樣做呢?
00:27
What if we thought, "That's a bad idea,"
6
27140
2776
如果我們認為「訂製寶寶不對」,
00:29
but many of our family, friends and coworkers
7
29940
3376
但我們的家人、朋友、同仁
00:33
did make that decision?
8
33340
1640
很多人卻做了那個決定, 那又會如何呢?
00:36
Let's fast-forward just 15 years from now.
9
36140
3200
讓我們快進到 15 年之後,
00:39
Let's pretend it's the year 2030,
10
39780
2776
假設現在是 2030 年,
00:42
and you're a parent.
11
42580
1399
你已經為人父母,
00:44
You have your daughter, Marianne, next to you,
12
44540
3256
坐在你旁邊的是你女兒,瑪麗安,
00:47
and in 2030, she is what we call a natural
13
47820
3376
2030 年,我們稱她為自然人
00:51
because she has no genetic modifications.
14
51220
2520
因為她沒有被基因改造過,
00:55
And because you and your partner consciously made that decision,
15
55100
3440
而因為你和你的另一半所做的決定,
00:59
many in your social circle, they kind of look down on you.
16
59300
3216
使你在很多社交場合中, 讓人有點瞧不起你。
01:02
They think you're, like, a Luddite or a technophobe.
17
62540
2800
他們認為你是個反對新科技 或排斥科技產品的人。
01:07
Marianne's best friend Jenna, who lives right next door,
18
67340
2976
你女兒最好的朋友珍娜, 就住在你家隔壁,
01:10
is a very different story.
19
70340
1520
完全是另一回事。
01:12
She was born a genetically modified designer baby with numerous upgrades.
20
72740
5880
她是一個基因改造寶寶, 而且升級了很多功能。
01:20
Yeah. Upgrades.
21
80540
1360
是的,升級。
01:22
And these enhancements were introduced
22
82700
2896
而這些改造,是經由一種
01:25
using a new genetic modification technology
23
85620
2536
全新的基因改造技術所完成,
01:28
that goes by the funny name CRISPR,
24
88180
2776
它有一個好笑的名稱, 叫做「CRISPR」,
01:30
you know, like something's crisp,
25
90980
1696
有點像脆薯的感覺,
01:32
this is CRISPR.
26
92700
1320
這是 CRISPR 。
01:35
The scientist that Jenna's parents hired to do this
27
95340
3296
珍娜父母親聘請科學家來做這件事情
01:38
for several million dollars
28
98660
1880
需要花他們數百萬美元,
01:41
introduced CRISPR into a whole panel of human embryos.
29
101380
3880
因為他們要在一整盤的胚胎上 使用 CRISPR 技術,
01:46
And then they used genetic testing,
30
106180
1696
且之後還要進行基因檢測,
01:47
and they predicted that that little tiny embryo, Jenna's embryo,
31
107900
4056
並確定篩選出來的小胚胎,
珍娜的胚胎,
01:51
would be the best of the bunch.
32
111980
1920
會是當中最棒的一個。
01:54
And now, Jenna is an actual, real person.
33
114980
3456
現在,珍娜長大了,
01:58
She's sitting on the carpet in your living room
34
118460
3216
她坐在你家客廳的地毯上,
02:01
playing with your daughter Marianne.
35
121700
2480
跟你女兒瑪麗安一起玩。
02:04
And your families have known each other for years now,
36
124900
3096
你們雙方家庭認識好幾年了,
02:08
and it's become very clear to you
37
128020
2416
你們都很清楚,
02:10
that Jenna is extraordinary.
38
130460
1880
珍娜相當優秀。
02:13
She's incredibly intelligent.
39
133020
2016
她聰明絕頂。
02:15
If you're honest with yourself, she's smarter than you,
40
135060
3256
如果你夠自覺的話, 她的確比你聰明,
02:18
and she's five years old.
41
138340
1560
而且她才五歲。
02:20
She's beautiful, tall, athletic,
42
140859
3897
她長得很漂亮、身材高挑, 又有運動細胞,
02:24
and the list goes on and on.
43
144780
2480
還有一大堆說不完的優點。
02:28
And in fact, there's a whole new generation
44
148100
2576
實際上,到時候整個世代
02:30
of these GM kids like Jenna.
45
150700
2240
會像珍娜一樣,都是基改小孩。
02:33
And so far it looks like
46
153740
2136
到時候,他們看起來
02:35
they're healthier than their parents' generation,
47
155900
2336
似乎比他們父母 那個世代的人更健康,
02:38
than your generation.
48
158260
1736
比你這個世代的人更健康。
02:40
And they have lower health care costs.
49
160020
2000
而且他們的醫療照顧成本也比較低,
02:43
They're immune to a host of health conditions,
50
163860
2736
他們在健康條件方面, 對疾病是免疫的,
02:46
including HIV/AIDS and genetic diseases.
51
166620
3240
包括愛滋病及其它基因上的疾病。
02:50
It all sounds so great,
52
170900
1680
聽起來相當完美,
02:53
but you can't help but have this sort of unsettling feeling,
53
173260
3056
但你難免會有一種不安的感覺。
02:56
a gut feeling, that there's something just not quite right about Jenna,
54
176340
5000
一種覺得珍娜好像不太對勁的直覺,
03:01
and you've had the same feeling about other GM kids that you've met.
55
181980
4120
而且你對其他你遇到的 基改小孩都有同樣的感受。
03:06
You were also reading in the newspaper earlier this week
56
186940
3376
那個禮拜稍早,你讀到了一篇新聞,
03:10
that a study of these children who were born as designer babies
57
190340
3936
一篇有關於基因改造小孩的研究,
03:14
indicates they may have some issues,
58
194300
1856
研究指出他們可能有一些狀況了,
03:16
like increased aggressiveness and narcissism.
59
196180
3680
像是越來越好鬥、自戀。
03:21
But more immediately on your mind
60
201460
1656
但你腦袋立刻想到的是……
03:23
is some news that you just got from Jenna's family.
61
203140
3696
你從珍娜家人那邊聽到的事情。
03:26
She's so smart,
62
206860
1496
珍娜很聰明,
03:28
she's now going to be going to a special school,
63
208380
3096
她準備上特殊學校,
03:31
a different school than your daughter Marianne,
64
211500
2496
不同於你女兒的學校,
03:34
and this is kind of throwing your family into a disarray.
65
214020
3736
這件事讓你的家人陷入一場混亂。
03:37
Marianne's been crying,
66
217780
1336
瑪麗安一直哭,
03:39
and last night when you took her to bed to kiss her goodnight,
67
219140
3416
昨晚妳跟女兒在床上道晚安時,
03:42
she said, "Daddy, will Jenna even be my friend anymore?"
68
222580
4480
她問你:「爸爸,珍娜不會 再跟我做朋友了嗎?」
03:48
So now, as I've been telling you this imagined 2030 story,
69
228300
3536
雖然,我現在說的是 2030 年想像出來的場景,
03:51
I have a feeling that I may have put some of you
70
231860
2616
我在想,各位是不是覺得我所說的
03:54
into this sci-fi frame of reference. Right?
71
234500
2576
像是一種科幻情節,對吧?
03:57
You think you're reading a sci-fi book.
72
237100
2496
一種好像在讀科幻小說一樣的感覺。
03:59
Or maybe, like, in Halloween mode of thinking.
73
239620
2936
或者,像是萬聖節前夕的場景。
04:02
But this is really a possible reality for us,
74
242580
2416
但從現在起 15 年內,
04:05
just 15 years from now.
75
245020
1640
以上是真的有可能發生的。
04:07
I'm a stem cell and genetics researcher
76
247300
2936
我是一位幹細胞基因研究人員,
04:10
and I can see this new CRISPR technology
77
250260
2936
我已經可以看到 CRISPR 這項新技術
04:13
and its potential impact.
78
253220
1720
它潛在的影響力。
04:15
And we may find ourselves in that reality,
79
255420
3616
而我們人類也許可以 在那個實境當中找到自己,
04:19
and a lot will depend on what we decide to do today.
80
259060
3080
而這取決於我們今天所做的決定。
04:23
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode,
81
263780
2496
如果你還在想,這有點科幻,
04:26
consider that the world of science had a huge shock earlier this year,
82
266300
4496
思考一下今年稍早 科學界發生的重大事件,
04:30
and the public largely doesn't even know about it.
83
270820
2935
大部分的人都不知道這件事,
04:33
Researchers in China just a few months ago
84
273779
2777
幾個月前,中國的研究人員,
04:36
reported the creation of genetically modified human embryos.
85
276580
4656
發表了他們已經創造出 人類基改胚胎。
04:41
This was the first time in history.
86
281260
2536
這是史上第一次。
04:43
And they did it using this new CRISPR technology.
87
283820
2680
他們就是運用 CRISPR 這項技術。
04:47
It didn't work perfectly,
88
287380
1736
雖然做得不怎麼完美,
04:49
but I still think they sort of cracked the door ajar
89
289140
3576
但我在想,
他們已經掀開了潘朵拉盒的秘密了。
04:52
on a Pandora's box here.
90
292740
1800
04:56
And I think some people are going to run with this technology
91
296300
2896
我認為已經有人要用這項技術
04:59
and try to make designer babies.
92
299220
1880
嘗試做出訂製嬰兒。
05:02
Now, before I go on, some of you may hold up your hands and say,
93
302020
3056
在我繼續說明之前, 你們有些人可能會想舉手說,
05:05
"Stop, Paul, wait a minute.
94
305100
2256
「停,保羅,等一下。
05:07
Wouldn't that be illegal?
95
307380
1816
這不是不合法的嗎?
05:09
You can't just go off and create a designer baby."
96
309220
3640
你不能不管法律, 執意要做這件事吧?」
05:13
And in fact, to some extent, you're right.
97
313476
2000
沒錯,在某種程度上,你是對的。
05:15
In some countries, you couldn't do that.
98
315500
2320
有些國家,你確實不能做。
05:18
But in many other countries, including my country, the US,
99
318340
3256
但有很多國家, 包括我的國家,美國,
05:21
there's actually no law on this, so in theory, you could do it.
100
321620
3880
實際上根本都還沒有 相關的法律規範,
所以理論上,你可以做。
05:26
And there was another development this year that resonates in this area,
101
326500
4456
今年,在這個領域 有另外一個重要的事件發生,
05:30
and that happened not so far from here over in the UK.
102
330980
2800
這件事就發生在離這兒不遠的英國。
05:34
And the UK traditionally has been the strictest country
103
334300
3096
英國傳統上是個非常嚴謹的國家,
05:37
when it comes to human genetic modification.
104
337420
2816
一旦涉及到有關人類的基改問題,
05:40
It was illegal there,
105
340260
1936
在英國,是不合法的,
05:42
but just a few months ago,
106
342220
1576
但就在幾個月前,
05:43
they carved out an exception to that rule.
107
343820
2456
他們在這條規則上 增訂了一條豁免條款。
05:46
They passed a new law
108
346300
1536
他們通過了一條新的法律,
05:47
allowing the creation of genetically modified humans
109
347860
3456
有條件允許製造基改人類,
05:51
with the noble goal of trying to prevent a rare kind of genetic disease.
110
351340
4120
只要你有預防類似 罕見基因疾病這樣的崇高目的。
05:56
But still I think in combination these events are pushing us
111
356220
3696
但我依然認為,這些綜合事件,
05:59
further towards an acceptance
112
359940
2536
目的都是要強迫我們接受
06:02
of human genetic modification.
113
362500
1920
人類的基因改造。
06:05
So I've been talking about this CRISPR technology.
114
365660
2896
我一直在談 CRISPR 技術。
06:08
What actually is CRISPR?
115
368580
2040
那 CRISPR 到底是甚麼?
06:11
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with,
116
371180
3336
如果你想像一下 我們都孰悉的基改生物,
06:14
like GMO tomatoes and wheat
117
374540
3216
像是基改的番茄、小麥,
06:17
and things like that,
118
377780
1936
等等類似的東西,
06:19
this technology is similar to the technologies
119
379740
2616
這項技術的原理
就跟我們製造基改食物的技術類似,
06:22
that were used to make those,
120
382380
1856
06:24
but it's dramatically better,
121
384260
2376
但它表現得更好,
06:26
cheaper and faster.
122
386660
1960
更便宜、更快速。
06:29
So what is it?
123
389940
1536
那它的原理是甚麼?
06:31
It's actually like a genetic Swiss army knife.
124
391500
2456
它有點像是瑞士基因軍用刀。
06:33
We can pretend this is a Swiss army knife
125
393980
2256
我們假裝它就是瑞士軍用刀,
06:36
with different tools in it,
126
396260
1336
裡面有各種不同的工具,
06:37
and one of the tools is kind of like a magnifying glass
127
397620
3136
其中一個工具像是放大鏡,
06:40
or a GPS for our DNA,
128
400780
2440
或是說我們 DNA 的導航器,
06:43
so it can home in on a certain spot.
129
403700
2576
它可以導引到某個 特定的 DNA 位置片段。
06:46
And the next tool is like scissors
130
406300
1656
下一個工具像是一把剪刀,
06:47
that can cut the DNA right in that spot.
131
407980
3256
它可以準確地把該位置的 DNA 片段剪下來。
06:51
And finally we have a pen
132
411260
1576
最後,我們會有一隻筆,
06:52
where we can literally rewrite the genetic code in that location.
133
412860
4496
我們完全可以在截斷點處 重新編寫基因碼。
06:57
It's really that simple.
134
417380
1240
真的就這麼簡單。
06:59
And this technology, which came on the scene just three years ago,
135
419500
3656
這項科技,才剛誕生三年,
07:03
has taken science by storm.
136
423180
1840
但已經造成科學界的轟動。
07:05
It's evolving so fast, and it's so freaking exciting to scientists,
137
425820
4256
它演化地相當快, 科學家們都相當興奮,
07:10
and I admit I'm fascinated by it and we use it in my own lab,
138
430100
3800
我承認我對這項技術也很著迷, 我們也會在自己的實驗室裡使用它,
07:14
that I think someone is going to go that extra step
139
434860
3576
所以我認為已經有人 要跨出下一步了,
07:18
and continue the GM human embryo work
140
438460
2576
並開始進行人類胚胎的 基因改造工程了,
07:21
and maybe make designer babies.
141
441060
2400
且很有可能會製造出訂製嬰兒。
07:24
This is so ubiquitous now.
142
444900
1656
類似的現象到處都是,
07:26
It just came on the scene three years ago.
143
446580
2416
而這只不過才三年的時間,
07:29
Thousands of labs literally have this in hand today,
144
449020
4336
已經有好幾千個實驗室 掌握了這項技術,
07:33
and they're doing important research.
145
453380
2376
他們已經開始進行重要的研究。
07:35
Most of them are not interested in designer babies.
146
455780
2616
他們大部分的人對訂製嬰兒 並不感到興趣。
07:38
They're studying human disease
147
458420
2496
他們研究人類的疾病,
07:40
and other important elements of science.
148
460940
2416
以及其它重要的科學議題。
07:43
So there's a lot of good research going on with CRISPR.
149
463380
2600
所以,已經有很多、很棒的 有關 CRISPR 技術方面的應用。
07:46
And the fact that we can now do genetic modifications
150
466820
3416
實際上,我們現在已經可以把
07:50
that used to take years and cost millions of dollars
151
470260
3776
過去要花好幾年、 好幾百萬的基改工程,
07:54
in a few weeks for a couple thousand bucks,
152
474060
3016
減少到只要花幾個禮拜、 幾千美金就能辦到,
07:57
to me as a scientist that's fantastic,
153
477100
2136
對我這樣的科學家而言, 這真的太神奇了,
07:59
but again, at the same time,
154
479260
2136
但,與此同時,
08:01
it opens the door to people going too far.
155
481420
3120
這項技術也會讓人走火入魔。
08:05
And I think for some people
156
485140
1416
我認為有些人,
08:06
the focus is not going to be so much on science.
157
486580
3016
並不會把焦點放在科學研究上,
08:09
That's not what's going to be driving them.
158
489620
2016
那些不是驅動他們的原因。
08:11
It's going to be ideology or the chase for a profit.
159
491660
3520
驅使他們的會是 意識形態或者想賺大錢。
08:15
And they're going to go for designer babies.
160
495940
2560
他們只對訂製嬰兒感興趣。
08:20
So why should we be concerned about this?
161
500060
3856
那麼,我們為什麼要在意這件事情?
08:23
We know from Darwin, if we go back two centuries,
162
503940
3216
回到兩個世紀前, 從達爾文年代開始,
08:27
that evolution and genetics profoundly have impacted humanity,
163
507180
4136
我們就知道演化及基因學 深深地影響著人類,
08:31
who we are today.
164
511340
2136
並造就出我們現在的世界。
08:33
And some think there's like a social Darwinism at work in our world,
165
513500
3936
有些人認為,我們的世界 似乎是由社會達爾文主義運作,
08:37
and maybe even a eugenics as well.
166
517460
2480
甚至也許有優生學主義 在影響著這個世界。
08:40
Imagine those trends, those forces,
167
520540
3736
想像一下這些趨勢、這股勢力
08:44
with a booster rocket of this CRISPR technology
168
524300
2976
加上了 CRISPR 這個
08:47
that is so powerful and so ubiquitous.
169
527300
2720
無所不在、強大的技術會變成怎樣。
08:50
And in fact, we can just go back one century to the last century
170
530820
3895
實際上,我們只要回到上個世紀,
08:54
to see the power that eugenics can have.
171
534739
3001
就能看到優生學帶來了甚麼影響。
08:58
So my father, Peter Knoepfler,
172
538620
2456
我的父親,彼得納佛勒,
09:01
was actually born right here in Vienna.
173
541100
2776
就出生在維也納。
09:03
He was Viennese, and he was born here in 1929.
174
543900
4496
他是維也納人, 1929 年在這出生的。
09:08
And when my grandparents had little baby Peter,
175
548420
3896
當我的爺爺有了我爸爸小彼得,
09:12
the world was very different. Right?
176
552340
1736
世界又變了樣了,對吧?
09:14
It was a different Vienna.
177
554100
1296
維也納變不一樣了。
09:15
The United States was different.
178
555420
1576
美國也變不一樣了。
09:17
The world was different.
179
557020
1256
世界變不一樣了。
09:18
There was a eugenics rising,
180
558300
2296
當時優生學正在興起,
09:20
and my grandparents realized,
181
560620
2336
我想我爺爺
09:22
pretty quickly I think,
182
562980
1416
應該很快就明白,
09:24
that they were on the wrong side of the eugenics equation.
183
564420
3520
在優生學方面,他們選錯邊站了。
09:28
And so despite this being their home
184
568660
2376
所以除了他們的家人,
09:31
and their whole extended family's home,
185
571060
2056
還有整個親戚家族,
09:33
and this area being their family's home for generations,
186
573140
4336
都被優生學主義影響了好幾世代,
09:37
they decided because of eugenics
187
577500
3016
因為優生學, 他們必須選擇離開家鄉。
09:40
that they had to leave.
188
580540
1240
09:42
And they survived, but they were heartbroken,
189
582500
2136
他們存活下來了,但他們心也碎了,
09:44
and I'm not sure my dad ever really got over leaving Vienna.
190
584660
4136
我不確定我爸是不是 真的想離開維也納。
09:48
He left when he was just eight years old
191
588820
2336
1938 年,他當時才 8 歲。
09:51
in 1938.
192
591180
1200
09:54
So today, I see a new eugenics
193
594380
3056
今日,我看到一個新的優生學
09:57
kind of bubbling to the surface.
194
597460
2336
正浮出檯面。
09:59
It's supposed to be a kinder, gentler, positive eugenics,
195
599820
4976
它必須是個仁慈、 溫和正面的優生學,
10:04
different than all that past stuff.
196
604820
2320
一個不同於以往的優生學。
10:08
But I think even though it's focused on trying to improve people,
197
608020
4376
但我認為即使我們把重點 擺在改進人類,
10:12
it could have negative consequences,
198
612420
2696
很可能也會造成負面的結果,
10:15
and it really worries me
199
615140
1256
我真的很擔心,
10:16
that some of the top proponents of this new eugenics,
200
616420
2776
有一些支持新優生學主義的 頂尖人士認為,
10:19
they think CRISPR is the ticket to make it happen.
201
619220
3560
CRISPR 技術就是他們發展 新優生學的入門票。
10:24
So I have to admit, you know,
202
624180
1736
所以,我必須承認,各位知道,
10:25
eugenics, we talk about making better people.
203
625940
3256
我們談的優生學只是要讓人變好。
10:29
It's a tough question.
204
629220
1256
這是個很難回答的問題,
10:30
What is better when we're talking about a human being?
205
630500
2920
一提到人類, 哪些才是對人類比較好的?
10:34
But I admit I think maybe a lot of us
206
634180
2656
我承認,我們大部分的人
10:36
could agree that human beings,
207
636860
2936
應該都會同意
10:39
maybe we could use a little betterment.
208
639820
1976
我們可以做一些小改善。
10:41
Look at our politicians
209
641820
2296
看一下我們的政治人物,
10:44
here, you know, back in the US --
210
644140
2056
這邊的、美國的──
10:46
God forbid we go there right now.
211
646220
3616
天啊就別提了。
10:49
Maybe even if we just look in the mirror,
212
649860
1976
或許如果我們面對著鏡子裡的自己,
10:51
there might be ways we think we could be better.
213
651860
2536
我們都會希望有可以讓自己 更好看一點的方法。
10:54
I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness.
214
654420
4816
我可能會希望,老實說, 我會希望這邊頭髮多點,不要禿頭。
10:59
Some people might wish they were taller,
215
659260
2536
有些人會希望可以再高一些,
11:01
have a different weight, a different face.
216
661820
2840
有個適當的體重、不同的臉蛋。
11:05
If we could do those things, we could make those things happen,
217
665700
3456
如果我們要做這些事, 我們就一定能辦到,
11:09
or we could make them happen in our children,
218
669180
2256
或者讓我們的孩子擁有這些優點,
11:11
it would be very seductive.
219
671460
1800
這樣真的會很吸引人。
11:13
And yet coming with it would be these risks.
220
673860
2896
但這也伴隨了風險。
11:16
I talked about eugenics,
221
676780
1896
我談論的優生學,
11:18
but there would be risks to individuals as well.
222
678700
2816
對個人而言可能也會造成風險。
11:21
So if we forget about enhancing people
223
681540
2456
先不談改進人類的議題,
11:24
and we just try to make them healthier using genetic modification,
224
684020
4456
就只是嘗試著用基因改造 來讓人類更健康這件事,
11:28
this technology is so new
225
688500
2456
這項技術這麼的新、
11:30
and so powerful,
226
690980
1576
這麼的強而有力,
11:32
that by accident we could make them sicker.
227
692580
2760
一旦發生意外, 我們可能會更容易生病。
11:36
That easily could happen.
228
696340
2136
這是很有可能會發生的。
11:38
And there's another risk,
229
698500
1256
還有另外一個風險,
11:39
and that is that all of the legitimate, important genetic modification research
230
699780
4576
就是所有合法、重要的基改研究
11:44
going on just in the lab --
231
704380
1656
只能在實驗室進行──
11:46
again, no interest in designer babies --
232
706060
3016
我再強調一次, 他們對訂製嬰兒沒興趣──
11:49
a few people going the designer baby route,
233
709100
2856
少數人鑽進訂製嬰兒這條路,
11:51
things go badly,
234
711980
1376
如果事情搞砸了,
11:53
that entire field could be damaged.
235
713380
2960
整個產業可能會被摧毀掉。
11:57
I also think it's not that unlikely
236
717260
2456
我也認為政府
11:59
that governments might start taking an interest in genetic modification.
237
719740
4280
不太可能不對基因改造有興趣。
12:04
So for example our imagined GM Jenna child
238
724700
4936
比如,我們想像的基改小孩珍娜,
12:09
who is healthier,
239
729660
1216
她是比較健康的,
12:10
if there's a generation that looks like they have lower health care costs,
240
730900
4016
如果可以降低一個世代的 醫療照顧成本,
12:14
it's possible that governments may start trying to compel their citizens
241
734940
4216
那政府很有可能會強制他們的市民
12:19
to go the GM route.
242
739180
1896
走向基改這條路。
12:21
Look at China's one-child policy.
243
741100
2016
看一下中國的一胎政策。
12:23
It's thought that that prevented the birth of 400 million human beings.
244
743140
5720
他們限制了將近四億人口的出生。
12:30
So it's not beyond the realm of possible
245
750020
2776
所以極有可能
12:32
that genetic modification could be something that governments push.
246
752820
4256
基改工程是由政府來推動的。
12:37
And if designer babies become popular,
247
757100
3496
一旦訂製嬰兒變成流行的代名詞,
12:40
in our digital age --
248
760620
1816
在我們這個數位年代──
12:42
viral videos, social media --
249
762460
2656
像病毒瘋傳的影片,社群媒體──
12:45
what if designer babies are thought to be fashionable,
250
765140
2576
要是訂製嬰兒被認為是 跟得上流行的腳步,
12:47
and they kind of become the new glitterati,
251
767740
2136
一旦他們變成了新世代的社會名流,
12:49
the new Kardashians or something?
252
769900
1736
下一個卡戴珊之類的
12:51
(Laughter)
253
771660
1016
(笑聲)
12:52
You know, are those trends that we really could control?
254
772700
4536
這樣的趨勢我們真能掌控嗎?
12:57
I'm not convinced that we could.
255
777260
2080
我不覺得我們有辦法掌控。
13:00
So again, today it's Halloween
256
780460
3176
我再說一遍,
這件事現在看起來像萬聖節,
13:03
and when we talk about genetic modification,
257
783660
2456
而當我們在談論基因改造時,
13:06
there's one Halloween-associated character
258
786140
3136
還有一個萬聖節相關的字眼,
13:09
that is talked about or invoked more than anything else,
259
789300
2656
而且常常被人提到的,
13:11
and that is Frankenstein.
260
791980
1840
就是「科學怪人」。
13:14
Mostly that's been Frankenfoods and all this other stuff.
261
794420
4416
像是基改食品這樣 被很多人懷疑的東西等等,
13:18
But if we think about this now and we think about it in the human context
262
798860
4576
但如果我們現在好好思考, 想像人類有這麼一天,
13:23
on a day like Halloween,
263
803460
1256
比如像是萬聖節的情節,
13:24
if parents can in essence costume their children genetically,
264
804740
5416
如果父母可以像訂製 萬聖節服裝一樣訂製小孩,
13:30
are we going to be talking about a Frankenstein 2.0 kind of situation?
265
810180
4760
我們現在談論的會不會就是 人類「科學怪人 2.0 版」的情節?
13:36
I don't think so. I don't think it's going to get to that extreme.
266
816060
3176
我想應該不至於會 走到那樣極端的地步。
13:39
But when we are going about hacking the human code,
267
819260
3976
但一旦我們準備開始 竄改人類的基因編碼,
13:43
I think all bets are off in terms of what might come of that.
268
823260
3256
進了賭場,就一番兩瞪眼了。
13:46
There would still be dangers.
269
826540
1640
還是很危險的。
13:49
And we can look in the past
270
829540
1336
我們可以回顧一下歷史,
13:50
to other elements of transformative science
271
830900
2616
仔細觀察科技變革所帶來的影響,
13:53
and see how they can basically go out of control
272
833540
3816
並看看它們是如何失去控制
13:57
and permeate society.
273
837380
1560
並瀰漫到整個社會的。
13:59
So I'll just give you one example, and that is in vitro fertilization.
274
839380
3800
我就給各位舉個例子,人工授精。
14:04
Almost exactly 40 years ago,
275
844300
3616
大約就在 40 年前,
14:07
test tube baby number one Louise Brown was born,
276
847940
3696
史上第一個試管嬰兒 路易斯布朗誕生了,
14:11
and that's a great thing,
277
851660
1256
這是一件很偉大的事,
14:12
and I think since then five million IVF babies have been born,
278
852940
5536
我在想在那之後, 大約有 500 萬個試管嬰兒誕生,
14:18
bringing immeasurable happiness.
279
858500
1656
帶來了無限的幸福,
14:20
A lot of parents now can love those kids.
280
860180
3136
讓很多雙親都可以享天倫之樂。
14:23
But if you think about it, in four decades,
281
863340
2056
但如果你仔細想想, 才 40 年的時間,
14:25
five million babies being born from a new technology
282
865420
3896
新科技就為我們 帶來了 500 萬個寶寶,
14:29
is pretty remarkable,
283
869340
1816
真的很了不起,
14:31
and the same kind of thing could happen
284
871180
2216
同樣的狀況也有可能
14:33
with human genetic modification and designer babies.
285
873420
3576
在基改人類與訂製嬰兒上發生。
14:37
So depending on the decisions we make in the next few months,
286
877020
3176
接下來幾個月或幾年的變化,
都取決於我們今日所做的決定,
14:40
the next year or so,
287
880220
1296
14:41
if designer baby number one is born,
288
881540
3136
如果第一個訂製嬰兒出生,
14:44
within a few decades,
289
884700
1216
只要幾十年的時間,
14:45
there could well be millions of genetically modified humans.
290
885940
3656
可能就有上百萬的基改人類誕生。
14:49
And there's a difference there too, because if we, you in the audience, or I,
291
889620
4456
但這有點差別,因為如果我們、 台下的你或者是我,
14:54
if we decide to have a designer baby,
292
894100
2896
如果我們都決定要訂製嬰兒,
14:57
then their children will also be genetically modified, and so on,
293
897020
4016
他們的後代也會被基因改造,
一代接一代,
15:01
because it's heritable.
294
901060
1296
因為它會一直遺傳下去,
15:02
So that's a big difference.
295
902380
1480
這就大不同了。
15:05
So with all of this in mind,
296
905420
1896
所以仔細想想,
15:07
what should we do?
297
907340
1560
我們該怎麼做?
15:09
There's actually going to be a meeting
298
909940
1816
實際上,從明天開始,下一個月
15:11
a month from tomorrow in Washington, D.C.
299
911780
2896
在華盛頓哥倫比亞特區有一場會議,
15:14
by the US National Academy of Sciences
300
914700
1936
這場會議是由美國國家科學院舉辦,
15:16
to tackle that exact question.
301
916660
2616
會議主旨就是要解決這些問題。
15:19
What is the right path forward with human genetic modification?
302
919300
3680
人類的基因改造之路 應該怎麼走才是正確的?
15:23
I believe at this time
303
923820
2416
我相信在這個節骨眼,
15:26
we need a moratorium.
304
926260
1456
我們需要再緩一緩。
15:27
We have to ban this.
305
927740
1496
我們必須先禁止這個。
15:29
We should not allow creating genetically modified people,
306
929260
3576
我們不應該允許基改人類的誕生,
15:32
because it's just too dangerous and too unpredictable.
307
932860
3320
因為太危險、太無法預測了。
15:37
But there's a lot of people --
308
937180
1456
但,有很多人──
15:38
(Applause)
309
938660
1136
15:39
Thanks.
310
939820
1216
(掌聲)
謝謝。
15:41
(Applause)
311
941060
3400
(掌聲)
15:47
And let me say, just as a scientist,
312
947700
2296
說真的,身為一位科學家,
15:50
it's a little bit scary for me to say that in public,
313
950020
2496
我實在有點害怕 在大眾面前講出這件事,
15:52
because science generally doesn't like self-regulation and things like that.
314
952540
5240
因為科學的發展普遍都不會 自我設限或自我規範之類的。
15:59
So I think we need to put a hold on this,
315
959060
3136
所以,我認為這件事, 我們還要再等等,
16:02
but there are many people who not only disagree with me,
316
962220
2736
但很多人並不同意我的觀點,
16:04
they feel the exact opposite.
317
964980
1496
他們完全是相反的。
16:06
They're like, step on the gas, full speed ahead,
318
966500
3336
他們像是,馬力全開,全力衝刺,
16:09
let's make designer babies.
319
969860
1616
讓我們開始製造訂製嬰兒吧!
16:11
And so in the meeting in December
320
971500
2936
所以,12 月的會議,
16:14
and other meetings that are likely to follow in the next few months,
321
974460
3456
以及接下來幾個月類似的會議,
16:17
it's very possible there may be no moratorium.
322
977940
3136
很有可能我們 再也沒有機會可以延緩了。
16:21
And I think part of the problem that we have
323
981100
3056
我認為這個問題的部分原因
16:24
is that all of this trend,
324
984180
2056
是這樣的趨勢,
16:26
this revolution in genetic modification applying to humans,
325
986260
4096
在人體上做基因改造的變革,
16:30
the public hasn't known about it.
326
990380
1616
社會大眾根本都不知道有這些事,
16:32
Nobody has been saying,
327
992020
1816
沒有人站出來說,等等,
16:33
look, this is a big deal, this is a revolution,
328
993860
4056
這是很重大的決定,重大的變革,
16:37
and this could affect you in very personal ways.
329
997940
2256
而這會對每個人 造成不同程度的影響。
16:40
And so part of my goal is actually to change that
330
1000220
2816
所以我其中的目標是希望 可以改變這件事,
16:43
and to educate and engage with the public
331
1003060
2936
並教育大眾、呼籲大眾
16:46
and get you guys talking about this.
332
1006020
2800
邀請所有人一起來討論這件事。
16:49
And so I hope at these meetings that there will be a role for the public
333
1009340
3776
所以,我希望在這些會議中, 能有大眾參與的空間,
16:53
to bring their voice to bear as well.
334
1013140
2520
讓大眾的聲音也能被聽見。
16:57
So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story,
335
1017500
4560
讓我們回到 2030 年的故事場景,
17:03
and depending on the decisions we make, again, today --
336
1023020
3016
由於我們所做的決定, 我再說一遍,今日──
17:06
literally we don't have a lot of time --
337
1026060
1936
基本上我們時間不多了──
17:08
in the next few months, the next year or so,
338
1028020
2096
無論接下來幾個月、幾年,
17:10
because this technology is spreading like wildfire.
339
1030140
2520
因為這項科技已經像 野火般地蔓延開來了。
17:13
Let's pretend we're back in that reality.
340
1033380
2936
讓我們假裝回到了那個真實的場景,
17:16
We're at a park,
341
1036340
1816
我們在公園裡,
17:18
and our kid is swinging on the swing.
342
1038179
3281
我們的孩子正在盪鞦韆。
17:22
Is that kid a regular old kid,
343
1042419
2616
我們的小孩會是正常的小孩?
17:25
or did we decide to have a designer baby?
344
1045060
3455
或者,我們決定 要一個訂製的小孩呢?
17:28
And let's say we went the sort of traditional route,
345
1048540
3455
又或者,我們選擇了傳統的道路,
17:32
and there's our kid swinging on the swing,
346
1052020
2495
我們的孩子一樣在盪鞦韆,
17:34
and frankly, they're kind of a mess.
347
1054540
2816
坦白說,他們有點糟,
17:37
Their hair is all over the place like mine.
348
1057380
2696
他們的頭髮跟我一樣多,
17:40
They have a stuffy nose.
349
1060100
2216
鼻子還留著鼻涕。
17:42
They're not the best student in the world.
350
1062340
2040
他們不是世上最好的學生。
17:45
They're adorable, you love them,
351
1065060
2216
但他們很可愛,你很愛他們,
17:47
but there on the swing next to them,
352
1067300
1936
但隔壁鞦韆上的孩子,
17:49
their best friend is a GM kid,
353
1069260
3016
他們最好的朋友 是一位基改過的孩子,
17:52
and the two of them are kind of swinging like this,
354
1072300
2416
兩個都在盪鞦韆,
17:54
and you can't help but compare them, right?
355
1074740
2016
你會忍不住比較,對吧?
17:56
And the GM kid is swinging higher,
356
1076780
2496
基改的小朋友盪得比較高,
17:59
they look better, they're a better student,
357
1079300
2176
他們長得比較好看,功課又比他好,
18:01
they don't have that stuffy nose you need to wipe.
358
1081500
2976
你不用擦鼻涕, 因為他們不會流鼻涕。
18:04
How is that going to make you feel
359
1084500
2256
你當下會有怎樣的感受?
18:06
and what decision might you make next time?
360
1086780
2720
下個孩子,你會做出甚麼樣的決定?
18:10
Thank you.
361
1090660
1216
謝謝。
18:11
(Applause)
362
1091900
5917
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog